DictionaryForumContacts

Terms containing дом | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
econ.акцептные домаcasas de aceptaciónes
gen.арестантский домcasa de tía (разг.; тюрьма)
law, Col.арестный домcasa-cárcel
lawарестный домcárcel
lawарестный дом при полицейском участкеdepósito policial
commer.аукционный домcasa de subastas (Sergei Aprelikov)
econ.банкирский домcasa bancaria
gen.банкирский домcasa de banca
econ.банкирский домoficina del banco
econ.банкирский домoficina bancaria
gen.банкирский домbanca
lawбанковский домcasa bancaria
gen.бедный домcasa humilde
gen.Белый домCasa Blanca (официальная резиденция президента США Unc)
gen.благоустроенный домcasa confortable
gen.богатый зажиточный домcasa fuerte
gen.божий домcasa de Dios (del Señor)
psychiat.болезненное желание покинуть домecdemomania
gen.большой домcasa grande
gen.большой домedificio alto
gen.большой малолюдный домpalacio encantado
gen.большой нескладный домcaserón
gen.бревенчатый домcasa de troncos
gen.будь как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.быть редким гостем в собственном домеser huésped en su casa
gen.быть знакомым домамиtener relaciones de familia
gen.быть как у себя домаandar como Pedro por su casa
gen.быть редким гостем у себя домаser huésped en su casa
gen.быть своим человеком в домеser uno muy de adentro
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеpor pequeña que tú seas me pareces una abadía
fig.в гостях хорошо, а дома лучшеCasa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía (13.05)
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеcasa mía
gen.в доме было тихоen la casa reinaba el silencio
gen.в доме было тихоla casa permanecía silenciosa
gen.в доме было тихоen la casa había silencio
gen.в доме мир и тишинаen casa reinan la paz y la calma
proverbв доме повешенного не говорят о верёвкеno hay que mentar la soga en casa del ahorcado
gen.в доме повещанного не говорят о верёвкеno mentar la soga en la casa de ahorcado
gen.в доме содомla casa está hecha un infierno
gen.в доме чистоla casa está limpia
gen.в конце дня каждый возвращается в свой домcada mochuelo a su olivo
proverbв чужом доме не указываютadonde fueres haz lo que vieres (Tatian7)
gen.в этом доме никто не живётen esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
gen.в этом доме никто не живётnadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk)
gen.вам ещё рано выходить из домуes pronto para salir que salga de casa
gen.вам ещё рано выходить из домуUd. no debe salir todavía de casa (после болезни)
gen.верховодить в домеponerse los pantalones (о женщине)
gen.вести весь домgobernar administrar toda la casa
gen.ветхий домcaseron (Aslandado)
lawвзлом домаallanamiento de morada
lawвладелец дома с общей стенойmedianero
lawвладелец дома, управляющий домомcasero
gen.владелец игорного домаgaritero
patents.владелец торгового домаjefe
patents.владелец торгового домаproprietario de casa de comercio
patents.владелец торгового домаprincipal de la casa
patents.владелец фирмы домаprincipal de la casa
patents.владелец фирмы домаjefe
patents.владелец фирмы домаproprietario de casa de comercio
gen.влезать в домentrar en la casa (о ворах)
gen.вломиться в домallanar una morada
gen.вне домаfuera de casa (Alexander Matytsin)
gen.вне домаfuera de la casa
gen.внутри домаdentro de la casa
gen.войти в домentrar en casa
gen.воспитанник детского домаdoctrino
gen.воспитательный домinclusa
gen.впускать в домfranquear a uno la puerta (кого-л.)
gen.врываться в чужой домallanar
gen.вселение в новый домmudanza a una casa nueva
gen.выгнать из домуponer en la puerta de la calle
inf.выгнать кого-л. из домуponer a uno de patitas en la calle
gen.выгнать из домуechar de la casa
gen.выйти из домуsalir de casa
gen.высидеть три дня домаestar en casa sin salir tres días
gen.высокий домedificio alto
gen.вышиной с домde la altura de una casa
gen.галерея вокруг домаándito
gen.галерея вокруг домаpérgola
st.exch.глава банковского домаbanquero
proverbглава домаamo
gen.глава домаama
gen.о женщине главенствовать в домеponerse los calzones
inf.главный в домеrey de la casa (Alexander Matytsin)
gen.глинобитный домcasa de barro (Scorrific)
gen.гнать из домуechar de casa
gen.густонаселённый домcasa de tócame Roque
gen.давать уроки на домуdar lecciones particulares
archit.двухквартирный домchalé adosado (ADENYUR)
gen.двухквартирный домchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.деревенский домsitio
gen.деревенский домvilloría
gen.деревенский домcasa de campo
gen.детский домcentro de acogida (YosoyGulnara)
gen.детский домorfelinato
gen.детский домorfanato
gen.детский домcasa infantil (en Rusia)
gen.детский домguardería infantil
gen.детский домasilo
gen.детский домcasa de niños
gen.длинный проход между домамиcallejón
gen.до дому ещё далекоhasta la casa está lejos todavía
gen.до дому ещё далекоhasta hasta la casa hay mucha distancia
commer.до порога вашего домаa su alcance (DiBor)
gen.добраться до домуvolver a casa
gen.добраться до домуllegar a casa
gen.дойти до домаacertar la casa
gen.дом бабочекmariposario (зоопарк, который специально предназначен для разведения и экспозиции бабочек Aneskazhu)
gen.дом-башняtorre
gen.дом без наружных оконmuralla
lawдом в городеfinca urbana
gen.дом в шестнадцать этажейedificio de dieciseis alturas (plantas)
gen.дом в 9 этажейcasa de nueve pisos
humor.дом вверх дномla casa está patas arriba
gen.дом, где нет дисциплины и порядкаla casa de tócame roque
gen.дом горитla casa arde
law, Chil.дом "Диего Порталес"Edificio Diego Portales (здание, где располагалась военная хунта)
gen.дом для престарелыхcasa para ancianos
gen.дом для престарелыхhospicio (I. Havkin)
gen.дом для престарелыхasilo de ancianos
med.дом для психических больныхcasa de locos
gen.дом заселился жильцамиla casa se ha llenado de inquilinos
construct.дом из срубаcasa de madera de tronco macizo (so_pri)
gen.дом имеет нежилой видla casa parece inhabitada
gen.дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж.chalé adosado (drag)
med.дом-интернат с уходом за больнымresidencia asistencial (Simplyoleg)
gen.дом культурыcasa de la cultura (Unc)
gen.дом культурыcasa de cultura (SergeyL)
gen.дом модыcasa de moda (Alexander Matytsin)
gen.дом на колесахcasa rodante (sankozh)
gen.дом на колёсахhogar rodante (Alexander Matytsin)
gen."дом на колёсах"roulotte (DinaAlex)
gen.дом на колёсахcasa rodante (Alexander Matytsin)
gen.дом на колёсахhogar itinerante (Alexander Matytsin)
gen.дом на отлётеcasa apartada
gen.дом назначен на сносla casa va a ser demolida
gen.дом отдыхаcasa de campo (tania_mouse)
gen.дом отдыхаcasa de reposo (de descanso)
gen.дом отдыхаcasa de vacaciones (Lavrov)
gen.дом отдыхаbalneario (курорт)
gen.дом отдыхаcasa de descanso (de reposo)
gen.дом пионеровcasa del pionero
gen.дом погрузился в темнотуla casa quedó sumida en la oscuridad
gen.дом под железной крышейcasa con tejado de hierro
law, Peru.Дом правительстваPalacio de Gobierno
lawдом предварительного заключенияcárcel
gen.дом престарелыхhogar para ancianos (YosoyGulnara)
gen.дом престарелыхcentro geriátrico (brumbrum)
gen.дом престарелыхasilo
gen.дом престарелыхresidencia (Noia)
gen.дом престарелыхancianato (Кол., Вен. bania83)
gen.дом престарелыхresidencia de mayores (Noia)
gen.дом престарелыхresidencia de ancianos (Noia)
gen.дом престарелыхcentro de mayores (brumbrum)
gen.дом престарелыхresidencia de personas mayores (KartashovaOD)
gen.дом престарелыхcasa para ancianos
gen.дом призренияcasa de beneficiencia (de caridad)
gen.дом призренияasilo
lawдом, принадлежащий роду с давнего времениcasa solariega
lawдом, принадлежащий семье с давнего времениcasa solariega
gen.дом разваливаетсяla casa está para derrumbarse
lawдом ребёнкаcasa cuna
gen.дом с водопроводомcasa con agua corriente
gen.дом с двумя дверьми-плохо охранятьcasa con dos puertas, mala es de guardar
energ.ind.дом с нулевым потреблением энергииcasa con consumo energético cero (Sergei Aprelikov)
energ.ind.дом с нулевыми затратами на энергоносители для обогрева помещенийcasa con consumo energético cero (Sergei Aprelikov)
gen.дом с привидениямиcasa encantada (casa embrujada Tatian7)
gen.дом свиданийpicadero (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийpicadero sexual (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийcasa de citas (de compromisos)
gen.дом совместного проживанияcentro de vida asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda social compartida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
lawдом терпимостиmancebía
lawдом терпимостиlupanar
lawдом терпимостиcasa de prostitución
gen.дом терпимостиcasa de tolerancia (de trato, de camas)
gen.дом терпимостиputanismo
lawдом терпимостиcasa de lenocinio
lawдом терпимостиburdel
lawдом терпимостиmancebia
gen.дом терпимостиprostíbulo
gen.дом умалишённыхmanicomio
gen.дома и жилищное строительствоvivienda
gen.дома и жилищное строительствоalojamiento
gen.дома и жилищное строительствоalbergue
gen.дома обросли пристройкамиlas casas están rodeadas de anexos
inf.дома поговоримhablabamos en casa (тут всё как у нас, когда не хочешь выносить сор из избы, но хочешь дать понять, что есть что выяснить, говоришь: Дома поговорим Ana Severa)
construct.дома свободной застройкиCases Aïllades (кат. serdelaciudad)
gen.дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
gen.дома у меня целый лазаретen mi casa todos están enfermos
gen.доме престарелыхasilo de ancianos (Alexander Matytsin)
gen.доставить на домmandar llevar, servir a domicilio
gen.доставка на домreparto a domicilio (в частности, продуктов питания mummi)
gen.доставка на домservicio a domicilio
lawдоставка на домtransporte a domicilio
lawдоставка на домentrega a domicilio
pack.доставка продуктов на домsuministro a domicilio
gen.доставка на домentrega de puerta a puerta (spanishru)
gen.доставка на домentrega envío a domicilio
gen.дотащиться до домуllegar con dificultad arrastrarse hasta la casa
gen.доходить до домаalcanzar la casa
gen.доходный домsolar (Lavrov)
gen.доходный домcasa de vecinos (Ileana Negruzzi)
gen.друг домаamigo de casa
gen.еда с доставкой на домcomida a domicilio (ej. pizza, sushi, sándwiches, etc. azhNiy)
inf.@ему не сидится домаno le gusta estar en casa
gen.есть вне домаcomer fuera (snusmumric)
gen.её нет домаella no está en casa
environ.жилой домedificio residencial (Здание, предназначенное для жилья)
gen.жилой домvivienda
gen.жилой домcasa habitable
gen.жилой домcasa de vivienda
gen.жилой домsolar
gen.жилой домcasa de vecindad
environ.жилой дом на фермеedificio agrícola (Дом для проживания на территории фермы в отличие от вспомогательных построек, таких как сараи, загоны для скота, пр.)
construct.жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиvivienda unifamiliar (spanishru)
gen.жилой дом со служебными помещениями и сооружениямиvivienda con servicios y obras (Wiana)
construct.жилой многоквартирный домedificio de apartamentos (Sergei Aprelikov)
gen.жить своим домомvivir en su propia casa
obs.жёлтый домmanicomio
gen.за домомdetrás de la casa
gen.заброшенный домcasa abandonada
gen.забыть что-л. домаolvidar dejar algo en casa
gen.завсегдатай игорного домаtahúr
lawзавсегдатай игорного домаleonero
gen.завсегдатай игорного домаtablajero
gen.загородный домvilla
gen.загородный домcasa de campo
gen.загородный домsegunda residencia (Translation Station)
gen.загородный домcasa de pueblo (CLgirl)
gen.загородный домcasa rural (CLgirl)
gen.загородный домsitio
gen.загородный домmasada
lawзаключение в арестный домdetención
lawзаключение в арестный домreclusión
lawзаключение в арестный домinternamiento
lawзаключение в арестный домarresto provisional
gen.залезть в домcolarse en la casa
gen.Записки из мертвого домаRecuerdos de la casa de los muertos (Lavrov)
gen."Записки из мёртвого дома"Memorias de la casa muerta (Lavrov)
gen.заселить новый домhabitar una casa nueva
gen.засесть домаencerrarse meterse en casa
gen.игорный домtablaje
gen.игорный домtahúrería
lawигорный домleonera
inf.игорный домtasca
gen.игорный домcasa de juegos
gen.игорный домtimba
gen.игорный домtablero
gen.игорный домgarito
gen.игорный домchamizo
gen.игорный домcasa de juego
gen.из домаde casa
gen.из дома в домde puerta en puerta
gen.из дома в домde casa en casa
gen.из-за домаde detrás de la casa
gen.изнывать от тоски по домуsentir morriña por su casa
gen.инвалидный домhospicio (I. Havkin)
construct.индивидуальный дом на одну семьюvivienda unifamiliar (spanishru)
construct.индивидуальный жилой домvivienda unifamiliar (spanishru)
gen.исправительный домreformatorio
gen.исправительный домcasa de reeducación
jarg.казённый домtalego (Alexander Matytsin)
gen.как дома!¡está Vd. en su casa!
construct.канадский домcasa de entramado ligero (spanishru)
med.карантинный домlazareto
construct.каркасный домcasa de entramado ligero (spanishru)
gen.клиринговый домcámara de compensación (nerdie)
gen.ключ ко всем дверям домаllave maestra
gen.коврик ( вытирать обувь у входа в дом или квартируfelpudo (Микола)
adv.компания по доставке рекламы на домempresa de buzoneo (Alexander Matytsin)
adv.компания по рассылке рекламы на домempresa de buzoneo (Alexander Matytsin)
commer.кредит не выходя из домаpréstamo desde casa (DiBor)
gen.крестьянский домbarraca (преимущественно в Валенсии и Мурсии)
gen.кругом домаalrededor de la casa
gen.курьер по доставке на домrepartidor a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.лицевая сторона домаfachada
busin.магазин у домаtienda de proximidad (ines_zk)
construct.малоэтажный домedificio de baja altura (o sea que la altura máxima sería de 3 o 4 pisos Guaraguao)
gen.машина подъехала к домуel automóvil se paró ante la casa
gen.меня не было домаyo no estaba en casa
gen.мимо домаdelante cerca, al lado de la casa
construct.мини-домminivivienda (spanishru)
gen.мир дому семуpaz sea en esta casa
mun.plan.многоквартирный домedificio de viviendas (Edificio de viviendas de la calle Lago Tranquilo Ant493)
gen.многоквартирный домcasa de vecindad
gen.многоквартирный домedificio multifamiliar (Guaraguao)
construct.многоквартирный домedificio multiviviendas (BCN)
gen.многоквартирный домcasa de muchos apartamentos
mun.plan.многоэтажный жилой домedificio residencial de gran altura (TraducTen)
relig.молитвенный домcasa de oración (DiBor)
gen.на домa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.на домуa domicilio (Alexander Matytsin)
inf.навести порядок в собственном домеhacer limpieza en su casa (Alexander Matytsin)
gen.надзиратель дома для умалишённыхloquero
gen.найти домacertar la casa
gen.народный домCasa del Pueblo
gen.насидеться домаestar mucho tiempo en casa
gen.не без робости вошёл я в домno sin incertidumbre entré en la casa
gen.не бывать домаno parar en su casa
gen.не быть хозяином в собственном домеno oler la casa a hombre (о мужчине)
gen.не выходя из домаsin moverse de casa (Scorrific)
gen.не заставать домаdescalabrar
gen.не застать домаno hallar en casa
gen.неуютный домcasa robada (разг.)
gen.низ домаpiso bajo
gen.низ домаbajo
gen.никого не оказалось домаnadie estaba en casa
gen.номер домаnúmero de la casa (spanishru)
obs.ночевать где-л. вне домаpernoctar
obs.ночевать где-л. вне домаpernochar
inf.ночлежный домcotarro
gen.ночлежный домcasa de dormir
gen.ночлежный домcasa para dormir
energ.ind.нулевой домcasa con consumo energético cero (Sergei Aprelikov)
gen.няня в доме умалишённыхloquera
gen.обед, отпускаемый на домvianda
gen.обеды на домcomidas a domicilio
gen.облазить весь домandar la casa de arriba abajo
gen.обойти кругом домаdar una vuelta alrededor de la casa
gen.обставить дом дляponer la casa a uno (кого-л.)
ed.обучение на домуeducación a domicilio (Sergei Aprelikov)
gen.общеевропейский домcasa común europea
lawобыск на домуvisita domiciliaria
lawограбление домаescalo (путём подкопа или через окно, крышу)
lawограбление домаescalamiento (путём подкопа или через окно, крышу)
cloth.одежда для домаropa de ocio (Sergei Aprelikov)
gen.однодневный дом отдыхаcasa de reposo para un día
construct.одноквартирный домvivienda unifamiliar (spanishru)
gen.одноквартирный домvivienda unifamiliar (Alexander Matytsin)
gen.односемейный домcasa unifamiliar (Alexander Matytsin)
archit.односемейный жилой домcasa para una sola familia (Sergei Aprelikov)
construct.односемейный жилой домvivienda unifamiliar (spanishru)
med.оказывать помощь на домуprestar asistencia a domicilio (arriva)
gen.он остался домаquedó en casa
gen.освободить от уплаты ипотеки за домredimir la finca de la hipoteca
lawосмотр домаvisita domiciliaria
amer.оставаться домаacaserarse
gen.остановиться перед домомdetenerse delante de la casa
gen.остаться домаquedarse en casa
proverbот искры загорается домcon chica brasa se enciende una casa
gen.отвадить кого-л. от домаhacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...
gen.отвыкать от домаdejar de ser casero
construct.отдельно стоящие жилые домаCases Aïllades (serdelaciudad)
lawотказ ребёнка от проживания в родительском домеabandono de casa paterna
obs.отказать от домаno recibir
obs.отказать от домаromper las relaciones
obs.отказать от домаechar de la casa
gen.отказывать от домаdesaposentar
gen.отправиться разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.отправлять с доставкой на домenviar a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.отчий домcasa paternal
gen.отчий домhogar paterno
gen.охотничий домballestería
gen.перевести дом на чьё-л. имяtransferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
environ.передвижной домhogar móvil (Жилье на колесах, способное перемещаться вслед за автомобилем, к которому оно прикреплено)
gen.переехать в другой домarrancar levantar la casa
gen.питейный домtasca
gen.питейный домtaberna
gen.питейный домgarito
archit.плавучий домcasa flotante (Sergei Aprelikov)
gen.пламя охватило весь домla casa ardía por los cuatro costados
gen.пламя охватило весь домel fuego envolvió toda la casa
amer.площадка перед домомgrada
gen.по вечерам он всегда бывает домаpor la tarde siempre está en casa
gen.поджечь домincendiar la casa
gen.подставка у дома для посадки на коняmontador
traf.подъездная дорожка к дому или гаражуentrada para vehículos (driveway Irene06)
gen.позади домаdetrás de la casa
gen.покидать домdesmantelar
lawполноправный собственник домаpropietario absoluto de una casa
gen.помощь на домуasistencia médica a domicilio
mexic.посевы, прилегающие к домуcalmil
gen.посещать игорные домаgaritear
gen.поставить построить домagentar poner casa
gen.право надстройки этажа в заселённом домеderecho de vuelo (Tatian7)
adv.предприятие по доставке рекламы на домempresa de buzoneo (Alexander Matytsin)
gen.приводить кого-л. в домsubirse alguien a casa (el travesti que se subia tios a casa votono)
gen.пригородный домcasa suburbana (Andrey Truhachev)
lawприказ о содержании обвиняемого в арестном домеboleta de detención
amer.приход на дом полицииcateo
amer.приход на дом шерифаcateo
lawпродавец, приходящий на домvendedor de productos a domicilio
econ.продажа с доставкой на домventa "puerta a puerta"
gen.проникнуть в домpenetrar en la casa
gen.против дома была школаenfrente de la casa había una escuela
gen.публичный домcasa de trato
lawпубличный домcasa de prostitución
lawпубличный домlupanar
lawпубличный домmancebia
gen.публичный домcasa pública (de prostitución)
gen.публичный домmancebía
gen.публичный домramería
gen.публичный домcasa de mancebía
gen.публичный домcasa de citas
gen.публичный домcasa de lenocinio
gen.публичный домprostíbulo
gen.публичный домburdel
econ.работа на домуtrabajo a domicilio
gen.работать на домуtrabajar a domicilio
hist.работный домreformatorio laboral (para mayores)
gen.разбить сад при домеhacer un jardín junto a la casa
gen.разбрестись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.развести всех по домамllevar a cada uno a su casa
gen.разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.распоряжаться как у себя домаestar como Pedro por su casa
gen.распускать по домамlicenciar
gen.ребёнок совсем один домаel niño está solo en casa
adv.Реклама, приходящая на дом напр. рекламная брошюраbuzoneo (channel_i)
adv.реклама с доставкой на домbuzoneo (Alexander Matytsin)
gen.ремонт домаarreglos de la casa (Alexander Matytsin)
gen.родильный домcasa de maternidad
gen.родильный домmaternidad
gen.родной домcasa paterna
gen.рубленый домcasa de troncos (rústica)
gen.с доставкой на домcon entrega a domicilio
construct.саманный домcasa de adobe (Alexander Matytsin)
gen.сборный домcasa prefabricada
gen.сейчас же за домомa la vuelta de la esquina (de la casa)
gen.сзади домаdetrás de la casa
gen.сидеть всегда домаestar empollando huevos
gen.сидеть домаestar metido en casa
lawсиротский домinclusa
gen.сиротский домhospicio (I. Havkin)
obs.сиротский домorfanato
gen.сиротский домasilo de huérfanos
gen.система "Беспроводной Умный дом"sistema de Casa Inteligente Inalámbrico (azhNiy)
tech.система "умный дом"domótica (shimareva)
gen.скучать по домуañorar extrañar la casa
lawсобственность в кондоминиуме, в многоэтажном кооперативном домеpropiedad horizontal (квартира)
gen.содержатель дома терпимостиtapador
gen.содержатель дома терпимостиtaita
gen.содержатель игорного домаcoimero
gen.содержатель игорного домаcoime
lawсодержатель публичного домаalcahuete
gen.спалить домpegar fuego a una casa
gen.сразу за домом - рекаa dos pasos de nuestra casa está el río
gen.стандартные домаcasas tipo (estandard)
hist.старинный родовой домcasona (от casa dabaska)
gen.стать хозяином домаquedar por dueño de la casa
gen.сторожить домguardar la casa
gen.сумасшедший домcasa de orates
gen.сумасшедший домcasa de locos
gen.сумасшедший домmanicomio (тж. перен.)
gen.тебя почти никогда нет домаNo estas casi nunca en casa (Viola4482)
archit.террасный домadosado (lexicographer)
lawтехнический паспорт на жилой домpasaporte técnico de la vivienda (Wiana)
gen.типовой домcasa tipo (estandard)
gen.торговый домcomercio
econ.торговый домfirma comercial
econ.торговый домnegociación
patents.торговый домestablecimiento
patents.торговый домtienda
gen.торговый домcasa de comercio
gen.торговый домcasa
proverbТрудно стеречь дом о двух дверяхCasa con dos puertas, mala de guardar (Chochaperdiz)
gen.у него дом -- полная чашаtiene la casa como una colmena
gen.у них дом - полная чашаviven con desahogo
gen.у них дом - полная чашаnadan en la abundancia
gen.у них обилие книг в домеla casa está repleta de libros
gen.у себя домаen su casa
gen.убежать из домаfugarse de casa (Alexander Matytsin)
gen.угол домаcantón
gen.угол домаesquina de la casa
gen.угол домаcornijón
gen.узкий проход между домамиcallejón
gen.украшать улицы, дома пёстрыми тканямиempaliar
gen.умный домcasa inteligente (azhNiy)
commer.услуги на домуservicios puerta a puerta (DiBor)
lawуход из родительского домаabandono de casa paterna
econ.учётный домcasa de descuento
gen.Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим.burofax (Lika1023)
construct.фахверковый домcasa con entramados de madera (Sergei Aprelikov)
gen.ходить от дома к домуir de casa en casa
inf.хозяин Белого домаinquilino de la Casa Blanca (иносказательно- президент США Alexander Matytsin)
gen.хозяин домаpatrón
gen.хозяин домаdueño de la casa
gen.хозяйка домаdueña de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаama de casa
gen.хозяйка домаseñora de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаpatrona
jarg.хозяйка публичного домаbacana (из лунфардо, социолекта портовиков и деклассированных элементов Буэнос-Айреса и Монтевидео todotango.com I. Havkin)
gen.царствующий домcasa reinante
gen.чайный домcasa de té
econ.частные домаviviendas particulares
lawчастный банкирский домbanco privado
lawчастный банкирский домbanco particular
gen.часть двухквартирного домаchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.чистящее средство для домаlimpiador (markovka)
inf.чувствовать себя как домаsentir de casa (Alexander Matytsin)
gen.чувствовать себя как домаestar en su patio
gen.чувствуй себя как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.шумный домcasa de tócame Roque
gen.этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
gen.я буду домаestaré en casa
gen.я домаestoy en casa
gen.я охотно останусь домаme quedaré gustoso en casa
gen.я решил остаться домаdecidí quedarme en casa
Showing first 500 phrases

Get short URL