DictionaryForumContacts

Terms containing дом | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.арестантский домcasa de tía (разг.; тюрьма)
gen.банкирский домcasa de banca
gen.банкирский домbanca
gen.барский домcasa de grandes
gen.барский домcasa grande
gen.бедный домcasa humilde
gen.Белый домCasa Blanca (официальная резиденция президента США Unc)
gen.беспорядочный домcasa de esgrimidores
gen.благоустроенный домcasa confortable
gen.богатый домcasa grande
gen.богатый домcasa de grandes
gen.богатый домtierra del pipiripao
gen.богатый зажиточный домcasa fuerte
gen.божий домcasa de Dios (del Señor)
gen.большой домcasa grande
gen.большой домedificio alto
gen.большой малолюдный домpalacio encantado
gen.большой нескладный домcaserón
gen.бревенчатый домcasa de troncos
gen.будь как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.быть в доме за хозяинаponerse una mujer los calzones
gen.быть в доме за хозяинаcalzarse una mujer los calzones
gen.быть вхожим в чей-л. домtener mucho metimiento en...
gen.быть вхожим в чей-л. домentrar en casa
gen.быть редким гостем в собственном домеser huésped en su casa
gen.быть знакомым домамиtener relaciones de familia
gen.быть как у себя домаandar como Pedro por su casa
gen.быть кандидатом в сумасшедший домmerecer la camisa de fuerza
gen.быть полновластным хозяином в своём домеser uno un rey en su casa
gen.быть редким гостем в своём домеhacer uno poco polvo en casa (Trescientas le cobraba a una señorita... ... Y sólo por dormir. ¡Cuando dormía! Poco polvo hacía en casa. D. Medio. Funcionario público Он брал триста с одной сеньориты. И только за ночлег. А ночевала она редко и вообще появлялась в доме раз в год по обещанию.)
gen.быть редким гостем у себя домаser huésped en su casa
gen.быть своим человеком в домеser uno muy de adentro
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеpor pequeña que tú seas me pareces una abadía
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеcasa mía
gen.в домеde puertas adentro
gen.в доме браньarderse la casa se arde la casa
gen.в доме браньarder la casa arde la casa
gen.в доме было тихоen la casa reinaba el silencio
gen.в доме было тихоla casa permanecía silenciosa
gen.в доме было тихоen la casa había silencio
gen.в доме мир и тишинаen casa reinan la paz y la calma
gen.в доме перепалкиarderse la casa se arde la casa
gen.в доме перепалкиarder la casa arde la casa
gen.в доме повешенного говорить о верёвкеhablar nombrar la soga en casa del ahorcado (Raimundo pensó que había sido una frase terriblemente imprudente, como mentar la soga en casa del ahorcado. V. Teitelboim. La semilla en la arena ― Раймундо подумал, что было весьма неосторожно произносить такие слова: это всё равно, что говорить о верёвке в доме повешенного.)
gen.в доме повешенного говорить о верёвкеhablar mentar la soga en casa del ahorcado
gen.в доме повешенного говорить о верёвкеhablar mencionar la soga en casa del ahorcado
gen.в доме повешенного говорить о верёвкеhablar de la soga en casa del ahorcado
gen.в доме повещанного не говорят о верёвкеno mentar la soga en la casa de ahorcado
gen.в доме полно едыhaber [hacer] mucho condumio hay mucho condumio
gen.в доме скандалыarderse la casa se arde la casa
gen.в доме скандалыarder la casa arde la casa
gen.в доме содомla casa está hecha un infierno
gen.в доме ссорыarderse la casa se arde la casa
gen.в доме ссорыarder la casa arde la casa
gen.в доме чистоla casa está limpia
gen.в конце дня каждый возвращается в свой домcada mochuelo a su olivo
gen.в этом доме никто не живётen esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
gen.в этом доме никто не живётnadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk)
gen.вам ещё рано выходить из домуes pronto para salir que salga de casa
gen.вам ещё рано выходить из домуUd. no debe salir todavía de casa (после болезни)
gen.верховодить в домеponerse los pantalones (о женщине)
gen.вести весь домgobernar administrar toda la casa
gen.ветхий домcaseron (Aslandado)
gen.владелец игорного домаgaritero
gen.влезать в домentrar en la casa (о ворах)
gen.вломиться в домallanar una morada
gen.вне домаfuera de casa (Alexander Matytsin)
gen.вне домаfuera de la casa
gen.внутри домаdentro de la casa
gen.войти в домentrar en casa
gen.воспитанник детского домаdoctrino
gen.воспитательный домinclusa
gen.впускать в домfranquear a uno la puerta (кого-л.)
gen.врываться в чужой домallanar
gen.вселение в новый домmudanza a una casa nueva
gen.выгнать из домуponer en la puerta de la calle
gen.выгнать из домуecharte a uno en la calle (кого-л. • Pero la engañó, y su tío la echó a la calle, adivinando el estado de la infeliz.., H. Wast. Los ojos vendados ― Он обманул её, а дядя, угадав, что бедняжка в положении, выгнал её из дому...)
gen.выгнать из домуecharte a uno a la calle (кого-л.)
gen.выгнать из домуdejarle a uno en la calle
gen.выгнать из домуechar de la casa
gen.выйти из домуcoger uno la calle
gen.выйти из домуsalir de casa
gen.высидеть три дня домаestar en casa sin salir tres días
gen.высокий домedificio alto
gen.вышиной с домde la altura de una casa
gen.галерея вокруг домаándito
gen.галерея вокруг домаpérgola
gen.глава домаama
gen.о женщине главенствовать в домеponerse los calzones
gen.главные работы по домуcuerpo de casa
gen.глинобитный домcasa de barro (Scorrific)
gen.гнать из домуechar de casa
gen.гостеприимный домmesa franca
gen.густонаселённый домcasa de vecindad (обычно с выходами в общий коридор или общий внутренний двор)
gen.густонаселённый домcasa de tócame Roque
gen.густонаселённый дом, где царит беспорядок и постоянные ссорыcasa de Tócame Roque
gen.давать уроки на домуdar lecciones particulares
gen.двухквартирный домchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.деревенский домsitio
gen.деревенский домvilloría
gen.деревенский домcasa de campo
gen.детский домcentro de acogida (YosoyGulnara)
gen.детский домorfelinato
gen.детский домorfanato
gen.детский домcasa infantil (en Rusia)
gen.детский домguardería infantil
gen.детский домasilo
gen.детский домcasa de niños
gen.детский дом для подкидышейcasa de expósitos
gen.длинный проход между домамиcallejón
gen.до дому ещё далекоhasta la casa está lejos todavía
gen.до дому ещё далекоhasta hasta la casa hay mucha distancia
gen.добраться до домуvolver a casa
gen.добраться до домуllegar a casa
gen.дойти до домаacertar la casa
gen.дом бабочекmariposario (зоопарк, который специально предназначен для разведения и экспозиции бабочек Aneskazhu)
gen.дом-башняtorre
gen.дом без наружных оконmuralla
gen.дом - бездонная бочкаuna casa siempre está pidiendo
gen.дом - бездонная бочкаla casa siempre está pidiendo
gen.дом, в котором все перевёрнуто вверх дномcasa robada
gen.дом, в котором нет самой необходимой мебелиcasa robada
gen.дом в шестнадцать этажейedificio de dieciseis alturas (plantas)
gen.дом в 9 этажейcasa de nueve pisos
gen.дом, где бывает много всякого народаcasa de todo el mundo
gen.дом врача, адвоката, художника, ремесленника, где находится также его кабинетcasa abierta (приёмная, контора, мастерская)
gen.дом, где недавно кто-л. скончалсяcasa mortuoria
gen.дом, где нет дисциплины и порядкаla casa de tócame roque
gen.дом, где сдают меблированные комнатыcasa de posadas (обычно с общим столом)
gen.дом, где сдают меблированные комнатыcasa de pupilos (обычно с общим столом)
gen.дом, где сдают меблированные комнатыcasa de posada (обычно с общим столом)
gen.дом, где сдают меблированные комнатыcasa de huéspedes (обычно с общим столом)
gen.дом горитla casa arde
gen.дом гостиничного типаcasa de corredor
gen.дом для престарелыхcasa para ancianos
gen.дом для престарелыхhospicio (I. Havkin)
gen.дом для престарелыхasilo de ancianos
gen.дом заселился жильцамиla casa se ha llenado de inquilinos
gen.дом имеет нежилой видla casa parece inhabitada
gen.дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж.chalé adosado (drag)
gen.дом культурыcasa de la cultura (Unc)
gen.дом культурыcasa de cultura (SergeyL)
gen.дом модыcasa de moda (Alexander Matytsin)
gen.дом на колесахcasa rodante (sankozh)
gen.дом на колёсахhogar rodante (Alexander Matytsin)
gen."дом на колёсах"roulotte (DinaAlex)
gen.дом на колёсахcasa rodante (Alexander Matytsin)
gen.дом на колёсахhogar itinerante (Alexander Matytsin)
gen.дом на отлётеcasa apartada
gen.дом назначен на сносla casa va a ser demolida
gen.дом отдыхаcasa de campo (tania_mouse)
gen.дом отдыхаcasa de reposo (de descanso)
gen.дом отдыхаcasa de vacaciones (Lavrov)
gen.дом отдыхаbalneario (курорт)
gen.дом отдыхаcasa de descanso (de reposo)
gen.дом пионеровcasa del pionero
gen.дом погрузился в темнотуla casa quedó sumida en la oscuridad
gen.дом под железной крышейcasa con tejado de hierro
gen.дом - полная чашаtierra del pipiripao
gen.дом, предназначенный на сносcasa denunciada
gen.дом престарелыхhogar para ancianos (YosoyGulnara)
gen.дом престарелыхcentro geriátrico (brumbrum)
gen.дом престарелыхasilo
gen.дом престарелыхresidencia (Noia)
gen.дом престарелыхancianato (Кол., Вен. bania83)
gen.дом престарелыхresidencia de mayores (Noia)
gen.дом престарелыхresidencia de ancianos (Noia)
gen.дом престарелыхcentro de mayores (brumbrum)
gen.дом престарелыхresidencia de personas mayores (KartashovaOD)
gen.дом престарелыхcasa para ancianos
gen.дом призренияcasa de beneficiencia (de caridad)
gen.дом призренияasilo
gen.дом - прорваuna casa siempre está pidiendo
gen.дом - прорваla casa siempre está pidiendo
gen.дом разваливаетсяla casa está para derrumbarse
gen.дом ребёнкаcasa de expósitos
gen.дом ростовщикаcasa de préstamos
gen.дом ростовщикаcasa de empeños
gen.дом с водопроводомcasa con agua corriente
gen.дом с двумя дверьми-плохо охранятьcasa con dos puertas, mala es de guardar
gen.дом с привидениямиcasa encantada (casa embrujada Tatian7)
gen.дом свиданийcampo de pinos
gen.дом свиданийpicadero (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийpicadero sexual (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийcasa de camas
gen.дом свиданийcasa de mancebía
gen.дом свиданийcasa de mujeres
gen.дом свиданийcasa de pupilas
gen.дом свиданийcasa de trato
gen.дом свиданийcasa de mal vivir
gen.дом свиданийcasa de tapadillo
gen.дом свиданийcasa de lenocinio
gen.дом свиданийcasa de compromisos
gen.дом свиданийcasa de citas (de compromisos)
gen.дом совместного проживанияcentro de vida asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda social compartida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
gen.дом терпимостиcasa de tolerancia (de trato, de camas)
gen.дом терпимостиputanismo
gen.дом терпимостиprostíbulo
gen.дом у него - полная чашаtiene la casa como una colmena
gen.дом умалишённыхmanicomio
gen.дома и жилищное строительствоvivienda
gen.дома и жилищное строительствоalojamiento
gen.дома и жилищное строительствоalbergue
gen.дома обросли пристройкамиlas casas están rodeadas de anexos
gen.дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
gen.дома у меня целый лазаретen mi casa todos están enfermos
gen.доме престарелыхasilo de ancianos (Alexander Matytsin)
gen.допустить кого-л. в свой домfranquearle a uno su casa
gen.доставить на домmandar llevar, servir a domicilio
gen.доставка на домreparto a domicilio (в частности, продуктов питания mummi)
gen.доставка на домservicio a domicilio
gen.доставка на домentrega de puerta a puerta (spanishru)
gen.доставка на домentrega envío a domicilio
gen.дотащиться до домуllegar con dificultad arrastrarse hasta la casa
gen.доходить до домаalcanzar la casa
gen.доходный домcasa de pisos (Regresaba despacio, por las nuevas calles abiertas sobre los campos, entre grandes casas de pisos, algunas aún a medio construir. L. Goytisolo-Gay. Las afueras Он медленно шёл обратно по новым улицам, проложенным среди поля, между большими многоквартирными домами, из которых многие были ещё не достроены.)
gen.доходный домsolar (Lavrov)
gen.доходный домcasa de vecinos (Ileana Negruzzi)
gen.друг домаamigo de casa
gen.его тянет вон из домуse le cae la casa a encima
gen.его тянет вон из домуse le cae la casa a cuestas
gen.еда с доставкой на домcomida a domicilio (ej. pizza, sushi, sándwiches, etc. azhNiy)
gen.есть вне домаcomer fuera (snusmumric)
gen.её нет домаella no está en casa
gen.жилой домvivienda
gen.жилой домcasa habitable
gen.жилой домcasa de vivienda
gen.жилой домsolar
gen.жилой домcasa de vecindad
gen.жилой дом со служебными помещениями и сооружениямиvivienda con servicios y obras (Wiana)
gen.жить своим домомvivir en su propia casa
gen.жёлтый домcasa de orates
gen.жёлтый домcasa de locos
gen.за домомdetrás de la casa
gen.заброшенный домpalacio encantado
gen.заброшенный домcasa de ratones
gen.заброшенный домcasa abandonada
gen.забыть что-л. домаolvidar dejar algo en casa
gen.завсегдатай игорного домаtahúr
gen.завсегдатай игорного домаtablajero
gen.загородный домvilla
gen.загородный домcasa de campo
gen.загородный домsegunda residencia (Translation Station)
gen.загородный домcasa de pueblo (CLgirl)
gen.загородный домcasa rural (CLgirl)
gen.загородный домsitio
gen.загородный домmasada
gen.зажиточный домtierra del pipiripao
gen.зажить своим домомponer casa
gen.зажить своим домомasentar casa (uno)
gen.залезть в домcolarse en la casa
gen.Записки из мертвого домаRecuerdos de la casa de los muertos (Lavrov)
gen."Записки из мёртвого дома"Memorias de la casa muerta (Lavrov)
gen.запущенный домcasa de esgrimidores
gen.заселить новый домhabitar una casa nueva
gen.засесть домаencerrarse meterse en casa
gen.игорный домtablaje
gen.игорный домtahúrería
gen.игорный домcasa de juegos
gen.игорный домtimba
gen.игорный домtablero
gen.игорный домgarito
gen.игорный домchamizo
gen.игорный домtabla de juego
gen.игорный домcasa de juego
gen.из домаde casa
gen.из дома в домde puerta en puerta
gen.из дома в домde casa en casa
gen.из-за домаde detrás de la casa
gen.изнывать от тоски по домуsentir morriña por su casa
gen.инвалидный домhospicio (I. Havkin)
gen.исправительный домreformatorio
gen.исправительный домcasa de reeducación
gen.как дома!¡está Vd. en su casa!
gen.клиринговый домcámara de compensación (nerdie)
gen.ключ ко всем дверям домаllave maestra
gen.ключ ко всем замкам в домеllave maestra
gen.коврик ( вытирать обувь у входа в дом или квартируfelpudo (Микола)
gen.командовать в домеllevar una los pantalones (о женщине)
gen.командовать в домеponerse una los pantalones (о женщине)
gen.командовать в домеllevar bien puestos los pantalones (о женщине)
gen.командовать в домеcalzarse una los pantalones (о женщине)
gen.командовать всем домомponerse una las bragas (о женщине)
gen.командовать всем домомcalzarse una las bragas (о женщине)
gen.крестьянский домcasa de labranza
gen.крестьянский домcasa de labor
gen.крестьянский домbarraca (преимущественно в Валенсии и Мурсии)
gen.кругом домаalrededor de la casa
gen.купить и обставить для кого-л. домponerle a uno casa
gen.курьер по доставке на домrepartidor a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.лицевая сторона домаfachada
gen.машина подъехала к домуel automóvil se paró ante la casa
gen.меня не было домаyo no estaba en casa
gen.мимо домаdelante cerca, al lado de la casa
gen.мир дому сему!paz sea en esta casa
gen.мир дому семуpaz sea en esta casa
gen.многоквартирный домcasa de vecindad (обычно с выходами в общий коридор или общий внутренний двор)
gen.многоквартирный домcasa de pisos
gen.многоквартирный домedificio multifamiliar (Guaraguao)
gen.многоквартирный домbloque de viviendas (sankozh)
gen.многоквартирный домcasa de muchos apartamentos
gen.мой дом - ваш домaquí no más tiene usted su casa
gen.мой дом к вашим услугамaquí no más tiene usted su casa
gen.мой дом - твой домestar en su casa estás en tu casa (Usted, Sr. D. Roque, y usted, Sr. de Araceli, están en su casa hoy y mañana y siempre, ¡porra! José de Montoria es muy amigo de los amigos. Todo lo que tiene es de los amigos. B. Pérez Galdós. Zaragoza Вы, сеньор дон Роке, и вы, сеньор де Арасели, можете считать, что находитесь у себя дома — сегодня, и завтра, и всегда, чёрт подери! Хосе де Монтория — настоящий друг своих друзей. Все, чем он владеет, принадлежит его друзьям.)
gen.на домa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.на домуa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.надзиратель дома для умалишённыхloquero
gen.найти домacertar la casa
gen.наняться слугой в чей-л. домentrar a (+ inf.)
gen.народный домCasa del Pueblo
gen.насидеться домаestar mucho tiempo en casa
gen.не без робости вошёл я в домno sin incertidumbre entré en la casa
gen.не бывать домаno parar en su casa
gen.не быть хозяином в собственном домеno oler la casa a hombre (о мужчине)
gen.не выходя из домаsin moverse de casa (Scorrific)
gen.не заставать домаdescalabrar
gen.не застать домаno hallar en casa
gen.не появляться в чьём-л. домеno pisarle la casa (a uno • Se apeó pensando que llevaba unos cuantos días sin pisarle la casa al vecino. E. Wernicke. Los chacareros Он спешился, подумав при этом, что вот уже несколько дней, как он не кажет носа к соседям.)
gen.небогатый домcasa de poco trigo
gen.небольшой, но красивый домcasa de muñecas
gen.небольшой, но нарядный домcasa de muñecas
gen.неуютный домcasa de esgrimidores
gen.неуютный домcasa robada (разг.)
gen.низ домаpiso bajo
gen.низ домаbajo
gen.никого не оказалось домаnadie estaba en casa
gen.ноги моей не будет в этом домеa la cárcel, ni por lumbre
gen.номер домаnúmero de la casa (spanishru)
gen.ночлежный домcasa de dormir
gen.ночлежный домcasa para dormir
gen.няня в доме умалишённыхloquera
gen.обед, отпускаемый на домvianda
gen.обеды на домcomidas a domicilio
gen.обзавестись домомponer casa
gen.облазить весь домandar la casa de arriba abajo
gen.обойти кругом домаdar una vuelta alrededor de la casa
gen.обставить дом дляponer la casa a uno (кого-л.)
gen.общеевропейский домcasa común europea
gen.однодневный дом отдыхаcasa de reposo para un día
gen.одноквартирный домvivienda unifamiliar (Alexander Matytsin)
gen.односемейный домcasa unifamiliar (Alexander Matytsin)
gen.он остался домаquedó en casa
gen.он свой человек в домеser uno muy de adentro es muy de adentro
gen.освободить от уплаты ипотеки за домredimir la finca de la hipoteca
gen.остановиться перед домомdetenerse delante de la casa
gen.остаться домаquedarse en casa
gen.отвадить кого-л. от домаhacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...
gen.отвыкать от домаdejar de ser casero
gen.отделать и обставить домponer cuarto
gen.отказывать от домаdesaposentar
gen.открытый домmesa franca
gen.отправиться разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.отправлять с доставкой на домenviar a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.отчий домcasa paternal
gen.отчий домhogar paterno
gen.охотничий домballestería
gen.очистить домno dejar clavo ni estaca en pared
gen.перебраться в другой домmudar posada (uno)
gen.перевести дом на чьё-л. имяtransferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
gen.переехать в другой домarrancar levantar la casa
gen.переселиться в другой домmudar posada (uno)
gen.питаться в чьём-л. домеestar uno a la olla de otro
gen.питейный домtasca
gen.питейный домtaberna
gen.питейный домgarito
gen.пламя охватило весь домla casa ardía por los cuatro costados
gen.пламя охватило весь домel fuego envolvió toda la casa
gen.по вечерам он всегда бывает домаpor la tarde siempre está en casa
gen.поджечь домincendiar la casa
gen.подставка у дома для посадки на коняmontador
gen.позади домаdetrás de la casa
gen.покидать домdesmantelar
gen.помощь на домуasistencia médica a domicilio
gen.пора расходиться по домамcada mochuelo a su olivo
gen.посещать игорные домаgaritear
gen.поставить построить домagentar poner casa
gen.право надстройки этажа в заселённом домеderecho de vuelo (Tatian7)
gen.праздничное веселье в доме новобрачныхpan de la boda
gen.приводить кого-л. в домsubirse alguien a casa (el travesti que se subia tios a casa votono)
gen.пригородный домcasa suburbana (Andrey Truhachev)
gen.прислуга, выполняющая самую грязную работу в домеgente de escaleras abajo
gen.прислуга, выполняющая самую грязную работу в домеgente de escalera abajo
gen.прислуга, выполняющая самую чёрную работу в домеgente de escaleras abajo
gen.прислуга, выполняющая самую чёрную работу в домеgente de escalera abajo
gen.проникнуть в домpenetrar en la casa
gen.против дома была школаenfrente de la casa había una escuela
gen.публичный домcasa de trato
gen.публичный домcasa pública (de prostitución)
gen.публичный домmancebía
gen.публичный домramería
gen.публичный домcasa de mancebía
gen.публичный домcasa llana
gen.публичный домcampo de pinos
gen.публичный домcasa de camas
gen.публичный домcasa de mujeres
gen.публичный домcasa de mal vivir
gen.публичный домcasa de tapadillo
gen.публичный домcasa de pupilas
gen.публичный домcasa de compromisos
gen.публичный домcasa de citas
gen.публичный домcasa de lenocinio
gen.публичный домprostíbulo
gen.публичный домmontaña de pinos
gen.публичный домburdel
gen.пустующий домcasa de ratones
gen.работа по домуservicio doméstico (выполняемая прислугой)
gen.работать на домуtrabajar a domicilio
gen.разбить сад при домеhacer un jardín junto a la casa
gen.разбрестись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.развести всех по домамllevar a cada uno a su casa
gen.разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.распоряжаться как у себя домаestar como Pedro por su casa
gen.распускать по домамlicenciar
gen.ребёнок совсем один домаel niño está solo en casa
gen.ремонт домаarreglos de la casa (Alexander Matytsin)
gen.родильный домcasa de maternidad
gen.родильный домmaternidad
gen.родной домcasa paterna
gen.рубленый домcasa de troncos (rústica)
gen.с доставкой на домcon entrega a domicilio
gen.сборный домcasa prefabricada
gen.сейчас же за домомa la vuelta de la esquina (de la casa)
gen.сзади домаdetrás de la casa
gen.сидеть всегда домаestar empollando huevos
gen.сидеть домаestar metido en casa
gen.сиротский домhospicio (I. Havkin)
gen.сиротский домasilo de huérfanos
gen.система "Беспроводной Умный дом"sistema de Casa Inteligente Inalámbrico (azhNiy)
gen.скучать по домуañorar extrañar la casa
gen.снять и обставить для кого-л. домponerle a uno casa
gen.совсем не выходить из домуno pisar uno la calle
gen.содержатель дома терпимостиtapador
gen.содержатель дома терпимостиtaita
gen.содержатель игорного домаcoimero
gen.содержатель игорного домаcoime
gen.спалить домpegar fuego a una casa
gen.сразу видно, кто хозяин в доме!la casa huele a hombre
gen.сразу за домом - рекаa dos pasos de nuestra casa está el río
gen.стандартные домаcasas tipo (estandard)
gen.старинный домcasa solariega
gen.старинный домcasa solar
gen.старый домpalacio encantado
gen.стать хозяином домаquedar por dueño de la casa
gen.стол и домcama y mesa
gen.сторожить домguardar la casa
gen.сумасшедший домcasa de orates
gen.сумасшедший домcomo moros sin señor
gen.сумасшедший домparece una jaula de micos (о сборище, где все галдят)
gen.сумасшедший домolla de grillos
gen.сумасшедший домcasa de locos
gen.сумасшедший домmanicomio (тж. перен.)
gen.сумасшедший дом какой-тоparece carnicería
gen.тащить все в домhacer el nido
gen.тащить всё в домbarrer para adentro como los tenderos
gen.тебя почти никогда нет домаNo estas casi nunca en casa (Viola4482)
gen.теперь вы знаете дорогу в мой домya sabe usted su casa (и можете считать его своим)
gen.типовой домcasa tipo (estandard)
gen.торговый домcomercio
gen.торговый домcasa de comercio
gen.торговый домcasa
gen.у него дом -- полная чашаtiene la casa como una colmena
gen.у них дом - полная чашаviven con desahogo
gen.у них дом - полная чашаnadan en la abundancia
gen.у них обилие книг в домеla casa está repleta de libros
gen.у себя домаen su casa
gen.убежать из домаfugarse de casa (Alexander Matytsin)
gen.убогий домcasa de poco trigo
gen.угол домаcantón
gen.угол домаesquina de la casa
gen.угол домаcornijón
gen.узкий проход между домамиcallejón
gen.украшать улицы, дома пёстрыми тканямиempaliar
gen.умный домcasa inteligente (azhNiy)
gen.Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим.burofax (Lika1023)
gen.ходить от дома к домуir de casa en casa
gen.ходить по домам, выпрашивая подаяниеrecorrer uno los cañaverales
gen.хозяин домаpatrón
gen.хозяин домаdueño de la casa
gen.хозяйка в домеama de casa
gen.хозяйка домаdueña de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаama de casa
gen.хозяйка домаseñora de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаpatrona
gen.царствующий домcasa reinante
gen.чайный домcasa de té
gen.часть двухквартирного домаchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.чистящее средство для домаlimpiador (markovka)
gen.чувствовать себя как домаestar en su patio
gen.чувствуй себя как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.шумный домcasa de tócame Roque
gen.это вроде огурца величиною с домser una cosa como la caldera del andaluz es como la caldera del andaluz
gen.это настоящий сумасшедший домaquello parece la casa de Tócame Roque
gen.этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
gen.я буду домаestaré en casa
gen.я домаestoy en casa
gen.я охотно останусь домаme quedaré gustoso en casa
gen.я решил остаться домаdecidí quedarme en casa
Showing first 500 phrases

Get short URL