Subject | Russian | Spanish |
econ. | арендатор земли на долгий срок | enfiteutas |
idiom. | без долгих разговоров | sin más (Scarlett_dream) |
gen. | без лишних церемоний, без долгих разговоров, без лишних слов | sin más trámites (baranchic) |
gen. | бесконечно долго | las horas de Dios |
fig.of.sp. | быть очень невыносимо долгим длительным | Ser más largo que un día sin pan (Дословно, быть более длинным, чем день без хлеба Ana Severa) |
Chil. | откладывать в долгий ящик | para mayo |
gen. | в продолжение долгого времени | durante largo tiempo |
gen. | важные вещи делаются долго | las cosas de palacio van despacio |
gen. | вследствие долгого стояния | a fuerza de permanecer de estar de pie largo mucho tiempo |
gen. | дед долго молчал, но потом заговорил | el abuelo estuvo callado un gran rato pero después habló |
gen. | довольно долго | un buen trecho (Uno le ofreció el diario. Riveros de un empellón, lo hizo rodar por tierra. El vendedor lo fue insultando un buen trecho, mientras él continuaba indiferente. E. Amorim. La luna se hizo con agua Кто-то подал ему газету. Риверос одним взмахом руки отшвырнул её прочь. Продавец разразился бранью и ругал его довольно долго, но тот проявлял полное безразличие.) |
gen. | довольно долго | un buen rato (Esperó un buen rato, aguardando el resultado. V. Teitelboim. La semilla en la arena Он ждал довольно долго, чтобы узнать, каков будет результат.) |
gen. | долгая краткосрочная память | memoria a corto plazo duradera LSTM por sus siglas en inglés (Lavrov) |
gen. | долгая музыка | cuento largo |
gen. | долгая разлука | larga separación |
gen. | долгие годы | muchos años |
gen. | долгие гудки | señal de llamada (в телефонной трубке) |
gen. | долгие часы | tantas horas de reloj |
gen. | долгие часы | las horas de Dios |
gen. | долгие часы | horas muertas |
gen. | долгие часы | horas de horas |
gen. | долгий взгляд | mirada duradera |
Cuba | долгий визит | visita de galleta |
ling. | долгий гласный | vocal larga |
gen. | долгий поцелуй | besuqueo (Alexander Matytsin) |
gen. | долгий путь | camino largo |
gen. | долгий страстный поцелуй | morreo (Alexander Matytsin) |
econ. | долго временные экономические связи | lazos económicos duraderos |
gen. | долго длиться | perseverar |
gen. | долго длиться | persistir |
gen. | долго длиться | perdurar |
Cuba, mexic. | долго дожидаться | aguantar la vela |
gen. | долго дожидаться | darse un sobo (кого-л.) |
Peru. | долго ждать | darse un aguantón |
Arg. | долго ждать | tener uno la vela a otro |
tech. | долго-живущие продукты деления | productos de fisión de período largo |
gen. | долго живущий | macrobio (lexicographer) |
geol. | долго живущий изотоп | isótopo de largo período |
gen. | долго занимающийся | veterano (чем-л.) |
gen. | долго и нудно рассказывать | dar una serenata (a uno, кому-л., о чём-л.) |
gen. | долго ли до греха | puede ser que (до беды) |
gen. | долго ли заблудиться | no es difícil perderse (constiparse, etc.; простудиться и т.д.) |
gen. | долго ли, коротко ли... | yendo días y viniendo días |
gen. | долго не пить | hacer uno sed (чтобы потом пить с большим удовольствием) |
gen. | долго работать | dejarse uno los huesos |
gen. | долго размышлять | dar uno vueltas en la cabeza |
gen. | долго размышлять | dar uno vueltas a la cabeza |
inf. | долго рассказывать | es una historia larga de contar (Alexander Matytsin) |
gen. | долго сидеть в воде | volverse uno sapo |
gen. | долго спать | habérsele pegado a uno los ojos |
gen. | долго стоять перед картиной | estar largo rato delante del cuadro (contemplándolo) |
gen. | долго тянуться | marchar al paso |
gen. | долго тянуться | andar al paso |
gen. | долгое время | una semana con otra |
gen. | долгое время | mucho tiempo |
Arg. | долгое ожидание | planton |
Chil. | долгое ожидание в приёмной | antesalazo |
gen. | долгое стояние | gran parada |
gen. | его не надо долго уговаривать | bailar a poco son a poco son baila |
gen. | ещё долго ждать | ese pero no está maduro |
gen. | ещё долго идти | quedar tierra que andar aun queda tierra que andar |
idiom. | жить долго и счастливо | ser felices y comer perdices (kazkat) |
gen. | заставить кого-л. долго ждать | dar un perro (a uno) |
gen. | заставить себя долго упрашивать | hacerse uno el necesario |
lit., f.tales | и жили они долго и счастливо | vivieron felices para siempre (spanishru) |
st.exch. | инвестиции с долгим сроком окупаемости | inversiones con largo plazo de maduración |
gen. | как вы долго копаетесь! | ¡es Ud. como una tortuga! |
gen. | как долго | cuanto tiempo |
inf. | как же долго это длится | nos van a dar las uvas (blc) |
Arg. | кидалово, долгое ожидание | plantón (aleche28) |
idiom. | класть дело в долгий ящик | dar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin) |
idiom. | класть дело в долгий ящик | guardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin) |
gen. | мне долго объяснять не надо | a mí me basta con tanto así |
gen. | не долго думая | de bote y voleo |
gen. | не долго думая | a monta y llano |
gen. | не долго думая | sin aguardar razones |
gen. | не долго думая | de |
gen. | не долго думая | sin pensarlo mucho |
inf. | не задерживаться долго в одном месте | volar de rama en rama |
inf. | не задерживаться долго в одном месте | correr de rama en rama |
inf. | не задерживаться долго в одном месте | saltar de rama en rama |
inf. | не задерживаться долго в одном месте | andar de rama en rama |
Arg., urug.sp. | не откладывать в долгий ящик | no morirse de antojos |
gen. | не откладывать дело в долгий ящик | correr los despachos |
gen. | не раздумывай долго - найдутся другие охотники | mientras vas y vienes, no falta gente por el camino |
inf. | недолго думая | ni corto ni perezoso (En el ardor de la conversación quedóse con ella en las manos, arrancada del cuajo de la fachada de piedra a que pertenecía. Lloró la bella... ... Y el galán, ni corto ni perezoso, arrancó todas las rejas de la calle en un instante para que su novia no se distinguiera. Blanco y negro, enero 1968 В пылу беседы он нечаянно сломал решётку, закрывавшую окно его красавицы. Девушка расплакалась, а он, не теряя даром времени, в один момент выломал решётки по всей улице, чтобы окно его возлюбленной не отличалось от остальных. Alexander Matytsin) |
gen. | нестерпимо долгий | como la esperanza que nunca se acaba |
gen. | нестерпимо долгий | más largo que la esperanza de un pobre |
gen. | нестерпимо долгий | largo como la esperanza de un pobre |
environ. | обслуживание долга | pago de la deuda (Выплаты, которые необходимо уплатить в качестве процентов по невозвращенному долгу, капитальная сумма серийных облигаций, по которым наступает срок оплаты, и необходимые выплаты в амортизационный фонд или фонд погашения по срочным облигациям; фин.-экон) |
gen. | он долго не вытянет | él no durará mucho |
gen. | он долго не протянет | no llegará a viejo |
gen. | он долго не протянет | tiene los días contados |
dominic. | он приказал долго жить | ponerle a uno la cacona le pusieron la cacona |
gen. | он устал от долгого сидения | se cansó de estar sentado mucho tiempo |
gen. | от долгого спанья у него болит голова | el dormir mucho le causa dolor de cabeza |
gen. | откладывание дела в долгий ящик | silencio administrativo |
Venezuel., S.Amer. | откладывать в долгий ящик | dar cabuya |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar de un día para otro |
gen. | откладывать в долгий ящик | venir con dilatorias |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar de lado (Elena Shtronda) |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dejarlo para más adelante |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar a la cuerda |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar cuerda |
gen. | откладывать в долгий ящик | dar carpetazo |
gen. | откладывать в долгий ящик | dar largas (al asunto) |
idiom. | откладывать в долгий ящик | procrastinar (Alex_Odeychuk) |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar para el día del juicio |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar cuerdas |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar para las calendas griegas |
gen. | отложить в долгий ящик | dejar para el día del juicio |
gen. | отложить в долгий ящик | dar largas (al asunto) |
gen. | отложить в долгий ящик | dejar para las calendas griegas |
gen. | отложить в долгий ящик | echar en remojo (una cosa, что-л.) |
gen. | отложить в долгий ящик | dar carpetazo |
gen. | отложить на неопределенно долгий срок | dejar para las calendas griegas |
relig. | очень долго | la vida perdurable |
relig. | очень долго | la vida eterna |
gen. | письмо долго пролежало у меня в кармане | llevé mucho tiempo la carta en el bolsillo |
amer. | подвергать долгой пытке | picarle para tamal (a uno, прежде чем убить) |
idiom. | положить в долгий ящик | dar un carpetazo (Alexander Matytsin) |
law | "положить в долгий ящик" | encarpetar |
idiom. | положить дело в долгий ящик | dar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin) |
idiom. | положить дело в долгий ящик | guardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin) |
gen. | после долгих уговоров | después de muchas persuasiones |
gen. | после долгого перерыва | después de largo tiempo |
gen. | потратить долгие годы | pasarse uno los años muertos (на что-л.) |
idiom. | приказать долго жить | pasar a mejor vida (Alexander Matytsin) |
gen. | приказать долго жить | liar el petate (Lavrov) |
Venezuel. | приказать долго жить | templar uno el cacho (...lo cargo conmigo . Pa eso de los matrimonios y pa la perdonadera de los pecaos a la hora de templá el cacho. R. Gallegos. Pobre negro ...священника я беру на себя. Он понадобится для свадеб и отпущения грехов на случай, если кто отдаст концы.) |
gen. | приказать долго жить | irse a hacer gestos al otro barrio |
gen. | приказать долго жить | hincar el pico |
gen. | приказать долго жить | diñarla |
gen. | принять решение после долгих колебаний | tomar partido |
fig. | пройти долгий и славный путь | recorrer un largo y glorioso camino |
lit., f.tales | с тех пор они жили долго и счастливо | vivían felices y comían perdices (Alexander Matytsin) |
gen. | спать долго по утрам | dormir mucho por la mañana |
idiom. | 2)стены давят от долгого сидения дома | caersele a uno la casa encima (marisol***) |
gen. | так долго! | ¡dos siglos! |
gen. | так долго! | ¡dos semestres! |
gen. | так долго | tanto |
gen. | такое положение не может долго держаться | esta situación no puede durar mucho |
gen. | тонко прясть - долго ждать | hilar largo |
gen. | тратить понапрасну долгие часы | pasarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л. • Para Frutos la intemperie era insana porque el sol se come la salud de los hombres lo mismo que los colores de los vestidos de las muchachas y, por esta razón, se pasaba las horas muertas donde el Malvino jugando al dominó, M. Delibes. Las ratas ― Фрутос считал вредным пребывание на открытом воздухе: он полагал, что солнце съедает здоровье, как краски на девичьем платье. Поэтому он целыми часами просиживал у Мальвино, заколачивая козла.) |
gen. | тратить понапрасну долгие часы | llevarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л.) |
gen. | убить долгие годы | pasarse uno los años muertos (на что-л. • El pueblo español se ha pasado los años muertos contemplando su ombligo histórico, absorto en sus libros de caballería. M. de Unamuno. Obras III Испанский народ потратил зря долгие годы, погрузившись в историческое самосозерцание и в чтение рыцарских романов.) |
gen. | уже долгое время | de tiempo |
ironic. | человек, который долго не меняет положения | centinela avanzada |
ironic. | человек, который долго сохраняет полную неподвижность | centinela avanzada |
amer. | что любил, долго помнишь | donde camotes quemaron cenizas quedaron |
amer. | что любил, долго помнишь | donde camotes asaron cenizas quedaron |
gen. | шины прослужили долго | los neumáticos han durado mucho |
gen. | это долго рассказывать | ser (un) cuento largo una cosa es un cuento largo |
gen. | это долгое дело | ser cosa de años es cosa de años |
gen. | это слишком долго | esto es demasiado muy largo |
gen. | этого долго ждать | lloverá bastante de aquí a ese día |
gen. | я над этим долго думал и ... | he estado pensando (Alex_Odeychuk) |