Subject | Russian | Spanish |
econ. | арендатор земли на долгий срок | enfiteutas |
idiom. | без долгих разговоров | sin más (Scarlett_dream) |
gen. | без лишних церемоний, без долгих разговоров, без лишних слов | sin más trámites (baranchic) |
fig.of.sp. | быть очень невыносимо долгим длительным | Ser más largo que un día sin pan (Дословно, быть более длинным, чем день без хлеба Ana Severa) |
Chil. | откладывать в долгий ящик | para mayo |
gen. | в продолжение долгого времени | durante largo tiempo |
gen. | вследствие долгого стояния | a fuerza de permanecer de estar de pie largo mucho tiempo |
gen. | долгая краткосрочная память | memoria a corto plazo duradera LSTM por sus siglas en inglés (Lavrov) |
gen. | долгая музыка | cuento largo |
gen. | долгая разлука | larga separación |
gen. | долгие годы | muchos años |
gen. | долгие гудки | señal de llamada (в телефонной трубке) |
gen. | долгие часы | las horas de Dios |
gen. | долгие часы | tantas horas de reloj |
gen. | долгие часы | horas muertas |
gen. | долгие часы | horas de horas |
gen. | долгий взгляд | mirada duradera |
Cuba | долгий визит | visita de galleta |
ling. | долгий гласный | vocal larga |
gen. | долгий поцелуй | besuqueo (Alexander Matytsin) |
gen. | долгий путь | camino largo |
gen. | долгий страстный поцелуй | morreo (Alexander Matytsin) |
gen. | долгое время | una semana con otra |
gen. | долгое время | mucho tiempo |
Arg. | долгое ожидание | planton |
Chil. | долгое ожидание в приёмной | antesalazo |
gen. | долгое стояние | gran parada |
st.exch. | инвестиции с долгим сроком окупаемости | inversiones con largo plazo de maduración |
Arg. | кидалово, долгое ожидание | plantón (aleche28) |
idiom. | класть дело в долгий ящик | dar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin) |
idiom. | класть дело в долгий ящик | guardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin) |
Arg., urug.sp. | не откладывать в долгий ящик | no morirse de antojos |
gen. | не откладывать дело в долгий ящик | correr los despachos |
gen. | нестерпимо долгий | más largo que la esperanza de un pobre |
gen. | нестерпимо долгий | como la esperanza que nunca se acaba |
gen. | нестерпимо долгий | largo como la esperanza de un pobre |
environ. | обслуживание долга | pago de la deuda (Выплаты, которые необходимо уплатить в качестве процентов по невозвращенному долгу, капитальная сумма серийных облигаций, по которым наступает срок оплаты, и необходимые выплаты в амортизационный фонд или фонд погашения по срочным облигациям; фин.-экон) |
gen. | он устал от долгого сидения | se cansó de estar sentado mucho tiempo |
gen. | от долгого спанья у него болит голова | el dormir mucho le causa dolor de cabeza |
gen. | откладывание дела в долгий ящик | silencio administrativo |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar de un día para otro |
gen. | откладывать в долгий ящик | venir con dilatorias |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar cuerdas |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar cuerda |
gen. | откладывать в долгий ящик | dar largas (al asunto) |
idiom. | откладывать в долгий ящик | procrastinar (Alex_Odeychuk) |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar de lado (Elena Shtronda) |
Venezuel., S.Amer. | откладывать в долгий ящик | dar cabuya |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar para el día del juicio |
gen. | откладывать в долгий ящик | dar carpetazo |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dar a la cuerda |
gen. | откладывать что-л. в долгий ящик | dejarlo para más adelante |
gen. | откладывать в долгий ящик | dejar para las calendas griegas |
gen. | отложить в долгий ящик | dejar para el día del juicio |
gen. | отложить в долгий ящик | dejar para las calendas griegas |
gen. | отложить в долгий ящик | echar en remojo (una cosa, что-л.) |
gen. | отложить в долгий ящик | dar largas (al asunto) |
gen. | отложить в долгий ящик | dar carpetazo |
gen. | отложить на неопределенно долгий срок | dejar para las calendas griegas |
amer. | подвергать долгой пытке | picarle para tamal (a uno, прежде чем убить) |
idiom. | положить в долгий ящик | dar un carpetazo (Alexander Matytsin) |
law | "положить в долгий ящик" | encarpetar |
idiom. | положить дело в долгий ящик | dar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin) |
idiom. | положить дело в долгий ящик | guardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin) |
gen. | после долгих уговоров | después de muchas persuasiones |
gen. | после долгого перерыва | después de largo tiempo |
gen. | потратить долгие годы | pasarse uno los años muertos (на что-л.) |
gen. | принять решение после долгих колебаний | tomar partido |
fig. | пройти долгий и славный путь | recorrer un largo y glorioso camino |
idiom. | 2)стены давят от долгого сидения дома | caersele a uno la casa encima (marisol***) |
gen. | тратить понапрасну долгие часы | pasarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л. • Para Frutos la intemperie era insana porque el sol se come la salud de los hombres lo mismo que los colores de los vestidos de las muchachas y, por esta razón, se pasaba las horas muertas donde el Malvino jugando al dominó, M. Delibes. Las ratas ― Фрутос считал вредным пребывание на открытом воздухе: он полагал, что солнце съедает здоровье, как краски на девичьем платье. Поэтому он целыми часами просиживал у Мальвино, заколачивая козла.) |
gen. | тратить понапрасну долгие часы | llevarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л.) |
gen. | убить долгие годы | pasarse uno los años muertos (на что-л. • El pueblo español se ha pasado los años muertos contemplando su ombligo histórico, absorto en sus libros de caballería. M. de Unamuno. Obras III Испанский народ потратил зря долгие годы, погрузившись в историческое самосозерцание и в чтение рыцарских романов.) |
gen. | уже долгое время | de tiempo |
gen. | это долгое дело | ser cosa de años es cosa de años |