DictionaryForumContacts

Terms containing долгий | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
econ.арендатор земли на долгий срокenfiteutas
idiom.без долгих разговоровsin más (Scarlett_dream)
gen.без лишних церемоний, без долгих разговоров, без лишних словsin más trámites (baranchic)
fig.of.sp.быть очень невыносимо долгим длительнымSer más largo que un día sin pan (Дословно, быть более длинным, чем день без хлеба Ana Severa)
Chil.откладывать в долгий ящикpara mayo
gen.в продолжение долгого времениdurante largo tiempo
gen.вследствие долгого стоянияa fuerza de permanecer de estar de pie largo mucho tiempo
gen.долгая краткосрочная памятьmemoria a corto plazo duradera LSTM por sus siglas en inglés (Lavrov)
gen.долгая музыкаcuento largo
gen.долгая разлукаlarga separación
gen.долгие годыmuchos años
gen.долгие гудкиseñal de llamada (в телефонной трубке)
gen.долгие часыlas horas de Dios
gen.долгие часыtantas horas de reloj
gen.долгие часыhoras muertas
gen.долгие часыhoras de horas
gen.долгий взглядmirada duradera
Cubaдолгий визитvisita de galleta
ling.долгий гласныйvocal larga
gen.долгий поцелуйbesuqueo (Alexander Matytsin)
gen.долгий путьcamino largo
gen.долгий страстный поцелуйmorreo (Alexander Matytsin)
gen.долгое времяuna semana con otra
gen.долгое времяmucho tiempo
Arg.долгое ожиданиеplanton
Chil.долгое ожидание в приёмнойantesalazo
gen.долгое стояниеgran parada
st.exch.инвестиции с долгим сроком окупаемостиinversiones con largo plazo de maduración
Arg.кидалово, долгое ожиданиеplantón (aleche28)
idiom.класть дело в долгий ящикdar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin)
idiom.класть дело в долгий ящикguardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin)
Arg., urug.sp.не откладывать в долгий ящикno morirse de antojos
gen.не откладывать дело в долгий ящикcorrer los despachos
gen.нестерпимо долгийmás largo que la esperanza de un pobre
gen.нестерпимо долгийcomo la esperanza que nunca se acaba
gen.нестерпимо долгийlargo como la esperanza de un pobre
environ.обслуживание долгаpago de la deuda (Выплаты, которые необходимо уплатить в качестве процентов по невозвращенному долгу, капитальная сумма серийных облигаций, по которым наступает срок оплаты, и необходимые выплаты в амортизационный фонд или фонд погашения по срочным облигациям; фин.-экон)
gen.он устал от долгого сиденияse cansó de estar sentado mucho tiempo
gen.от долгого спанья у него болит головаel dormir mucho le causa dolor de cabeza
gen.откладывание дела в долгий ящикsilencio administrativo
gen.откладывать в долгий ящикdejar de un día para otro
gen.откладывать в долгий ящикvenir con dilatorias
gen.откладывать что-л. в долгий ящикdar cuerdas
gen.откладывать что-л. в долгий ящикdar cuerda
gen.откладывать в долгий ящикdar largas (al asunto)
idiom.откладывать в долгий ящикprocrastinar (Alex_Odeychuk)
gen.откладывать в долгий ящикdejar de lado (Elena Shtronda)
Venezuel., S.Amer.откладывать в долгий ящикdar cabuya
gen.откладывать в долгий ящикdejar para el día del juicio
gen.откладывать в долгий ящикdar carpetazo
gen.откладывать что-л. в долгий ящикdar a la cuerda
gen.откладывать что-л. в долгий ящикdejarlo para más adelante
gen.откладывать в долгий ящикdejar para las calendas griegas
gen.отложить в долгий ящикdejar para el día del juicio
gen.отложить в долгий ящикdejar para las calendas griegas
gen.отложить в долгий ящикechar en remojo (una cosa, что-л.)
gen.отложить в долгий ящикdar largas (al asunto)
gen.отложить в долгий ящикdar carpetazo
gen.отложить на неопределенно долгий срокdejar para las calendas griegas
amer.подвергать долгой пыткеpicarle para tamal (a uno, прежде чем убить)
idiom.положить в долгий ящикdar un carpetazo (Alexander Matytsin)
law"положить в долгий ящик"encarpetar
idiom.положить дело в долгий ящикdar carpetazo al asunto (Alexander Matytsin)
idiom.положить дело в долгий ящикguardar un asunto en la carpeta de pendientes (Alexander Matytsin)
gen.после долгих уговоровdespués de muchas persuasiones
gen.после долгого перерываdespués de largo tiempo
gen.потратить долгие годыpasarse uno los años muertos (на что-л.)
gen.принять решение после долгих колебанийtomar partido
fig.пройти долгий и славный путьrecorrer un largo y glorioso camino
idiom.2)стены давят от долгого сидения домаcaersele a uno la casa encima (marisol***)
gen.тратить понапрасну долгие часыpasarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л. • Para Frutos la intemperie era insana porque el sol se come la salud de los hombres lo mismo que los colores de los vestidos de las muchachas y, por esta razón, se pasaba las horas muertas donde el Malvino jugando al dominó, M. Delibes. Las ratas ― Фрутос считал вредным пребывание на открытом воздухе: он полагал, что солнце съедает здоровье, как краски на девичьем платье. Поэтому он целыми часами просиживал у Мальвино, заколачивая козла.)
gen.тратить понапрасну долгие часыllevarse uno las horas muertas + gerundio (на что-л.)
gen.убить долгие годыpasarse uno los años muertos (на что-л. • El pueblo español se ha pasado los años muertos contemplando su ombligo histórico, absorto en sus libros de caballería. M. de Unamuno. Obras III Испанский народ потратил зря долгие годы, погрузившись в историческое самосозерцание и в чтение рыцарских романов.)
gen.уже долгое времяde tiempo
gen.это долгое делоser cosa de años es cosa de años

Get short URL