Subject | Russian | Spanish |
gen. | довольно ворон считать! | ¡mira para lo que has nacido! |
gen. | довольно далеко | a media vara |
gen. | довольно далеко | a dos varas |
gen. | довольно долго | un buen trecho (Uno le ofreció el diario. Riveros de un empellón, lo hizo rodar por tierra. El vendedor lo fue insultando un buen trecho, mientras él continuaba indiferente. E. Amorim. La luna se hizo con agua Кто-то подал ему газету. Риверос одним взмахом руки отшвырнул её прочь. Продавец разразился бранью и ругал его довольно долго, но тот проявлял полное безразличие.) |
gen. | довольно долго | un buen rato (Esperó un buen rato, aguardando el resultado. V. Teitelboim. La semilla en la arena Он ждал довольно долго, чтобы узнать, каков будет результат.) |
idiom. | довольно занудно | es un rollo (serdelaciudad) |
gen. | довольно об этом! | ¡cruz y raya! |
gen. | довольно одного вашего слова | no tener más que decir Ud no tiene más que decir |
gen. | довольно он видел | ha visto ha trabajado, etc. bastante (работал и т.д.) |
gen. | довольно прохлаждаться! | ¡andando se quita el frío! |
inf. | довольно разговаривать! | ¡basta de hablar! |
gen. | довольно разговаривать | basta de hablar |
gen. | довольно разговоров | basta de conversaciones |
gen. | довольно слов, вот документы | hablen cartas y callen barbas |
pack. | довольно трудно обрабатываемый груз | carga de manejo semi fácil |
gen. | довольно ходить вокруг да около | dejarse de cuentos déjate de cuentos |
gen. | довольно хороший | bastante bueno |
gen. | довольно хорошо | bastante bien |
gen. | довольно шутить! | ¡bromas aparte! |
gen. | дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж. | chalé adosado (drag) |
gen. | ему довольно слово сказать | en cuanto abre la boca |
gen. | ему довольно слово сказать | no tiene más que abrir la boca |
gen. | ему довольно слово сказать | con sólo abrir la boca |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | al más listo se la pegan |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | el mejor escribano echa un borrón (Alex Lilo) |
busin. | Разница в каждом отдельном случае невелика, но, принимая во внимание, что она имеет место во многих ящиках, – общее количество недополученного товара довольно велико. | Es verdad que la diferencia en cada caso aparte no es muy grande, pero como "muchos pocos hacen un mucho" la cantidad en falta es considerable. (ladaladalada) |