Subject | Russian | Spanish |
gen. | беспокойный вид | aspecto agitado |
gen. | болезненный на вид | de mala cara |
gen. | быть на виду | estar a las claras |
gen. | быть на виду | estar a la vista |
gen. | быть у всех на виду | ponerse en evidencia |
gen. | в бумажном виде | en papel (spanishru) |
gen. | в виде | en términos de (Lavrov) |
gen. | в виде | a modo de... |
gen. | в виде | a guisa de... |
gen. | в виде | en forma de (spanishru) |
gen. | в виде | so pretexto de (Lavrov) |
gen. | в виде | a título de... |
gen. | в виде | en concepto de... (кого-чего) |
gen. | в виде бесплатного приложения | de botifuera |
gen. | в виде исключения | como excepción |
gen. | в виде компенсации | en recompensa |
gen. | в виде в форме конуса | en cono |
gen. | в виде опыта | como experimento |
gen. | в виде опыта | en calidad de experimento |
gen. | в виде очерка | como modalidad de ensayo |
gen. | в виде полумесяца | lunado |
gen. | в виде премии | de botifuera |
gen. | в виде ромба | rombal |
gen. | в должном виде | en buen pie (— Todo lo que usted ha visto lo he formado yo con estas manos — dijo don Daniel, respondiendo a mis felicitaciones por el buen pie en que veía su hacienda. F. Gana. La señora — Все, что вы здесь видели, я создал своими руками, — сказал дон Даниель в ответ на мои похвалы тому безупречному порядку, в котором содержалось имение.) |
gen. | в естественном виде | al natural |
gen. | в жалком виде | hecho una lástima |
gen. | в жалком виде | hecho un eccehomo |
gen. | в завуалированном виде | en una forma velada |
gen. | в затрапезном виде | de trapillo |
gen. | в исправленном виде | reparado (починенный) |
gen. | в исправленном виде | arreglado |
gen. | в исправленном виде | corregido |
gen. | в карикатурном виде | en forma caricaturesca |
gen. | в лучшем виде | con todos los sacramentos |
gen. | в лучшем виде | a todo plan |
gen. | в наглядном виде | visualmente (riopiedra) |
gen. | в натуральном виде | en cerro |
gen. | в натуральном виде | al natural |
gen. | в невозможном виде | en un aspecto inadmisible |
gen. | в незавершённом виде | en calzas y jubón |
gen. | в незаконченном виде | en jerga (обычно с гл. dejar, estar, poner) |
gen. | в незаконченном виде | en bosquejo |
gen. | в нелепом виде | en ridículo |
gen. | в неотделанном виде | en bruto |
gen. | в неотшлифованном виде | en bruto |
gen. | в неоформленном виде | en calzas y jubón |
gen. | в непотребном виде | con un aspecto indecente |
gen. | в неприкрашенном виде | al desnudo |
gen. | в нетрезвом виде | en estado de embriaguez (состоянии) |
gen. | в нетронутом виде | en su ser |
gen. | в печатном виде | en formato impreso (Baykus) |
gen. | в полуодетом виде | en calzas y jubón |
gen. | в пьяном виде | en estado de embriaguez |
gen. | в разобранном виде | desmontado |
gen. | в смешном виде | en ridículo |
gen. | в сыром виде | en jerga (обычно с гл. dejar, estar, poner) |
gen. | в сыром виде | en crudo |
gen. | в таком же виде, как... | según y como |
gen. | в таком же виде, как... | según y cómo |
gen. | в ужасном виде | hecho una calamidad |
gen. | в ужасном виде | hecho una basura (Me dejaron hecho una basura, desgarrada la ropa, la cara imposible de machucones. O. Castro. La vida simplemente Меня разделали под орех, расквасили физиономию и разодрали на мне всю одежду.) |
gen. | в хорошем виде | en buen estado |
gen. | в чистом виде | mondo y lirondo |
gen. | в чистом виде | en estado puro (artemisa) |
gen. | важный вид | aspecto importante |
gen. | важный вид | aire de importancia |
gen. | важный надутый вид | la seriedad del burro |
gen. | весёлый вид | cara de día de fiesta |
gen. | весёлый вид | cara de feria |
gen. | вещь, имеющая плохой вид | zupia |
gen. | вид безрукавки из сукна или кожи | tabardo (pgn74) |
gen. | вид глины | clase de tierra arcillosa |
gen. | вид деятельности | genero de actividad (Lavrov) |
gen. | вид из окна | vista desde la ventana |
gen. | вид издали | lejos |
gen. | вид мошенничества | estafa nigeriana (Tatian7) |
gen. | вид на жительство | T. residencia tarjeta de residencia (ulkomaalainen) |
gen. | вид на жительство | cédula de vecindad |
gen. | вид на жительство в ЕС | residencia comunitaria (babichjob) |
gen. | вид на жительство для наемных работников или самозанятых лиц | permiso de residencia por cuenta ajena o por cuenta propia (ulkomaalainen) |
gen. | вид на море | vista al mar |
gen. | вид неисправности | modo de fallo (ННатальЯ) |
gen. | вид одежды, надеваемой под доспехи | velmez (Carola) |
gen. | вид рыбы | chiribico (2. m. Cuba. Pez pequeño, de forma elíptica, color morado, boca y ojos muy chicos. Silina) |
gen. | вид сверху | vista en planta (serdelaciudad) |
gen. | вид сзади | vista por detrás |
gen. | вид снизу | vista desde abajo |
gen. | вид спереди или сбоку | alzado (о чертеже) |
gen. | вид шва | formación de juntas |
gen. | видавший виды | como soldado viejo |
gen. | видавший виды человек | hombre muy corrido |
gen. | видать виды | verlas grandes y largas (uno) |
gen. | видом орёл, а умом тетерев | trae las de Juan Pámpano |
gen. | виды водорослей | algas Algae |
gen. | виды Кавказа | vistas del Cáucaso |
gen. | виды на будущее | perspectivas para el futuro |
gen. | внешний вид | apariencia |
gen. | внешний вид | facha |
gen. | внешний вид | pergenio |
gen. | внешний вид | hechura |
gen. | внешний вид | exterior |
gen. | внешний вид | aspecto exterior |
gen. | внешний вид | el modo y manera |
gen. | внешний вид | luk (biench) |
gen. | внешний вид | viso |
gen. | внешний вид | pergeño |
gen. | внешний вид | aspecto (businessinsider.es Alex_Odeychuk) |
gen. | внешний вид | fachada (Baykus) |
gen. | внутренний вид комнаты интерьер | interior |
gen. | внушительный вид | buena planta |
gen. | внушительный вид | aspecto imponente |
gen. | внушительный вид | aire de importancia |
gen. | воинственный вид | marcialidad |
gen. | всплывать в виде глазков | hacer ojos (о жире) |
gen. | вызывающий вид | aspecto provocador |
gen. | вызывающий вид | aire provocativo |
gen. | выпустить из виду | perder de vista (Lavrov) |
gen. | выставить в дурацком виде | tomar de mingo (a uno, кого-л.) |
gen. | выставить в дурацком виде | coger de mingo (a uno, кого-л.) |
gen. | выставить в смешном виде | poner en punto de solfa (una cosa) |
gen. | выставить кого-л. в смешном виде | ridiculizar a alguien |
gen. | выставить в смешном виде | ridiculizar (кого-л.) |
gen. | выставить в смешном виде кого-л. | dejar en ridículo (Alexander Matytsin) |
gen. | выставить в смешном виде | poner en ridículo (a) |
gen. | выставить кого-л. в смешном виде | poner a alguien en ridículo |
gen. | выступать в качестве, выступать в виде | intervenir, funcionar, aparecer, presentarse, manifestarse, actuar, obrar en calidad de, como, en carácter de, hacer de, revestir la forma de (Lavrov) |
gen. | глубокомысленный вид | aspecto aire de pensador |
gen. | глуповатый вид | aspecto de bobalicón |
gen. | глупость, сделанная с важным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сделанная с многозначительным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сделанная с напыщенным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сделанная с таинственным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сказанная с важным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сказанная с многозначительным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сказанная с напыщенным видом | entrada de pavana |
gen. | глупость, сказанная с таинственным видом | entrada de pavana |
gen. | говорить, иметь в виду | referirse (postoronnaja) |
gen. | гордый вид | aspecto aire de orgullo |
gen. | делать вид | fingirse |
gen. | делать вид | facer |
gen. | делать вид | fingir |
gen. | делать вид | poner cara (de) |
gen. | делать вид | aparentar |
gen. | делать вид | hacer |
gen. | делать вид | simular (Lavrov) |
gen. | делать вид, что... | hacer como que ... |
gen. | делать вид, что встреча произошла случайно | hacerse uno el encontradizo |
gen. | делать вид, что ничего не замечаешь | ser uno sordo, mudo y ciego |
gen. | делать вид, что не слышишь | hacer uno orejas de mercader |
gen. | делать вид, что не слышишь или не слушаешь | tener callos en los oídos |
gen. | делать вид, что ничего не замечаешь | hacer la vista gorda |
gen. | делать вид, что работаешь | hacer que se hace |
gen. | делать вид, что работаешь | hacer que hacemos |
gen. | для вида | para aparentar |
gen. | только для вида | por pura fórmula |
gen. | для вида | por el bien parecer |
gen. | для вида | hacer el paripé |
gen. | для вида | por el buen parecer |
gen. | для вида | como en apariencia (de) |
gen. | для вида | pro forma |
gen. | для виду | en el papel |
gen. | для виду | por ceremonia |
gen. | довольный вид | cara de feria |
gen. | довольный вид | cara de pascua (Esta carta te causará tristeza; pero qué remedio... ¡La verdad rara vez tiene cara de pascua! B. Pérez Galdós. La incógnita Это письмо опечалит тебя, но что поделаешь! Правда чаще всего выглядит невесело!) |
gen. | довольный вид | cara de día de fiesta |
gen. | довольный вид | cara de aleluya |
gen. | дом имеет нежилой вид | la casa parece inhabitada |
gen. | ему на вид 20 лет | representa 20 años |
gen. | жениховский вид | aspecto de novio |
gen. | жизнерадостный вид | aspecto alegre (lozano) |
gen. | заинтересованный вид | aspecto interesado |
gen. | заспанный вид | aspecto soñoliento |
gen. | затрапезный вид | aspecto miserable |
gen. | знать кого-л. по виду | conocer a alguien de vista |
gen. | и виду не показать | sin tan siquiera pestañear |
gen. | и виду не показать | sin alterar el rostro |
gen. | изменять вид | volver |
gen. | изображать в карикатурном виде | caricaturizar (Alexander Matytsin) |
gen. | изображать в уменьшенном виде | reducir |
gen. | имей в виду | ten presente (surpina) |
gen. | имейте в виду что... | hacer de caso que... haga de caso que... (No Pablo me condujo hasta un cuarto de cuya viga maestra pendía una hamaca, y se despidió de mí diciéndome: — Bueno, señorón, haga de caso que está en campaña. Le deseo sueño tranquilo, y si se le acerca la Chabela, no se asuste mucho. Samayo Chinchilla. La Chabela Дядюшка Пабло отвёл меня в комнату, где к потолочной балке был подвешен гамак, и на прощанье сказал: — Ну вот, сударь... Не обессудьте, тут ведь деревня. Спокойной вам ночи, и, если к вам приползет Чабела <ручная змея>, не пугайтесь...) |
gen. | иметь бледный вид | quedar mal puesto |
gen. | иметь бледный вид | quedar feo |
gen. | иметь в виду | tener presente (una cosa) |
gen. | иметь в виду | tener a uno presente (кого-л.) |
gen. | иметь в виду | pensar (en) |
gen. | иметь в виду | hacerse uno la cuenta de (что-л.) |
gen. | иметь в виду | hacerse uno la cuenta de que (что-л.) |
gen. | иметь в виду | hacerse uno la cuenta que... (что-л.) |
gen. | иметь в виду | referirse (Scorrific) |
gen. | иметь кого-л. в виду | tenerte puesto en lista |
gen. | иметь в виду | tener en cuenta (una cosa) |
gen. | иметь в виду | tener en la mente (una cosa, что-л.) |
gen. | иметь в виду | ir por... (кого-л.) |
gen. | иметь в виду | ir con... (кого-л.) |
gen. | иметь в виду | mirar |
gen. | иметь в виду | poner la mira (en una cosa, что-л.) |
gen. | иметь в виду | decir una cosa por... (кого-л., что-л.) |
gen. | иметь в виду | llevar uno por delante (una cosa, что-л.) |
gen. | иметь в виду | contar con (что-л.) |
gen. | иметь в виду кого-л., чью-л. просьбу | tener en memoria |
gen. | иметь весёлый вид | reír (о пейзаже и т.п.) |
gen. | иметь вид | tener aire trazas de... |
gen. | иметь вид... | tener cara de... |
gen. | иметь вид | parecer |
gen. | иметь вид | aparentar |
gen. | иметь виды | poner las esperanzas (en) |
gen. | иметь виды | poner la mira (en) |
gen. | иметь виды | tener los ojos en (una cosa, на что-л.) |
gen. | иметь виды | tener los ojos a (una cosa, на что-л.) |
gen. | иметь виды | ponerle los puntos a uno (a una cosa, на кого-л., что-л.) |
gen. | иметь виды | contar (con) |
gen. | иметь довольный вид | tener buena cara |
gen. | иметь жалкий вид | estar hecho una lástima |
gen. | иметь жалкий вид | causar dar lástima |
gen. | иметь здоровый вид | tener buen aspecto (buena cara) |
gen. | иметь злой вид | tener cara de pocos amigos |
gen. | иметь моложавый вид | tener aspecto joven |
gen. | иметь нагло-снисходительный вид | dar cédula de vida (о хулиганах) |
gen. | иметь невозмутимый вид | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
gen. | иметь неопрятный вид | estar hecho un Judas |
gen. | иметь неопрятный вид | parecer uno un Judas |
gen. | иметь неприглядный вид | tener mala sombra |
gen. | иметь отталкивающий вид | tener cara de pocos amigos |
gen. | иметь плачевный вид | tener aspecto lamentable |
gen. | иметь приятный вид | reír |
gen. | иметь суровый вид | tener cara de vaqueta |
gen. | иметь хороший вид | tener buena vista |
gen. | иметь хороший плохой вид | tener buen mal cariz |
gen. | иметь хороший вид | tener vista |
gen. | иметь хороший вид | tener buen aspecto |
gen. | иметь шикарный вид | tener un aspecto de ostentación |
gen. | имеющий вид крыши | entejado |
gen. | имеющий плохой вид | fachoso |
gen. | имеющий смешной вид | fachoso |
gen. | имеющий строгий вид | sesgo |
gen. | имеющий суровый вид | sesgo |
gen. | имея в виду... | a reserva de que... |
gen. | имея в виду | en atención a... |
gen. | имея в виду, что | habida cuenta de que (lavazza) |
gen. | имея это в виду | visto lo visto (Tatian7) |
gen. | интеллигентный вид | aspecto de intelectual |
gen. | исходный внешний вид | aspecto visual (Ileana Negruzzi) |
gen. | исчезнуть из виду | ocultarse uno a las miradas de otros |
gen. | исчезнуть из виду | ocultarse uno a las miradas de otro |
gen. | командирский вид | aspecto de jefazo |
gen. | красивый на вид | vistoso (azerb) |
gen. | легкомысленный вид | aspecto frívolo |
gen. | многолетний вид | especie perenne |
gen. | мрачный вид | cara de alma en pena |
gen. | мученический вид | cara de alma en pena |
gen. | на вид | a lo que parece |
gen. | на вид | a sobre haz |
gen. | на вид | al parecer |
gen. | на вид | dizque (lexicographer) |
gen. | на вид он тихоня | parece que no enturbia el agua |
gen. | на виду | a la vista |
gen. | на виду | al ojo |
gen. | на виду | en público |
gen. | на виду | a los ojos (de • Y él iba y venía,...... mostraba a los ojos de todos que andaba en alguna aventurita... M. Denevi. Rosaura a las 10 И он уезжал и приезжал, демонстрируя всем, что он занят какой-то интрижкой...) |
gen. | на виду у | a vista de... (...) |
gen. | на виду у всех | en plena calle (Mi padre quedó muerto de una cuchillada en el vientre en plena calle. P. Rojas Paz. Raíces al cielo Мой отец был убит прямо на улице ударом ножа в живот.) |
gen. | на виду у всех | en público |
gen. | напуганный вид | aire de asustado |
gen. | напустить на себя серьёзный вид | estar jugando al serio |
gen. | напустить на себя учёный вид | dárselas de sabio |
gen. | нахальный вид | cara dura (Alexander Matytsin) |
gen. | нахальный вид | aspecto insolente |
gen. | не выпускать из виду | tenerte el ojo encima (a uno, кого-л.) |
gen. | не подавать вида | hacer pierna (uno) |
gen. | не подавать вида | ir la música por dentro |
gen. | не подавать виду | no perder la cara (...yo me mordí los labios para aguantar la risa, pero mi amiga tal vez se dio cuenta, aunque no estoy segura, porque, tú sabes, esas escocesas no pierden nunca la cara. R. Sender, La tesis de Nancy ...я кусала губы, чтобы не рассмеяться, но она всё равно, кажется, заметила, — а может и нет, ведь у этих шотландок ничего по лицу не угадаешь.) |
gen. | не показать виду | no dejar ver nada |
gen. | не показать виду | no dar a entender |
gen. | не показывать вида | ir la procesión por dentro |
gen. | не показывать вида | andar la procesión por dentro |
gen. | не терять из виду | no perderle la cara (a uno, кого-л. • Lo que hace falta con los hombres es no perderles la cara... Yo, con el primer novio que tuve, aprendí mucho. J. A. Zunzunegui, Novelas de Bilbao С мужчинами нужен глаз да глаз... Я многое поняла, когда за мной ухаживал мой первый жених.) |
gen. | не теряя землю из вида | tierra a tierra (о каботажном плавании) |
gen. | не упускать из виду | traer al ojo (una cosa, чего-л.) |
gen. | не упустить из виду | no echar en saco roto (una cosa) |
gen. | недовольный вид | cara de pocas pulgas |
gen. | недовольный вид | aspecto disgustado |
gen. | нездоровый на вид | de mala cara |
gen. | неприглядный на вид | de aspecto poco atrayente |
gen. | неприятный вид | lacha |
gen. | несовершенный вид | aspecto imperfectivo |
gen. | несчастный вид | aspecto desgraciado |
gen. | ни под каким видом | de ninguna manera |
gen. | ни под каким видом! | a cualquier hora |
gen. | ни под каким видом | por nada ni por nadie |
gen. | ни под каким видом | por nada (del mundo или en el mundo) |
gen. | ни под каким видом | así lo mande quien lo mande |
gen. | ни под каким видом | por nada del mundo |
gen. | ни под каким видом! | ¡ni en broma! |
gen. | ни под каким видом | bajo ningún pretexto |
gen. | обалделый вид | aspecto atontado |
gen. | обиженный вид | aire semblante ofendido |
gen. | образец в виде восьмерки | probeta octogonal para medir la plasticidad |
gen. | обтрёпанный вид | aspecto deslucido |
gen. | обтрёпанный вид | apariencia lastimera |
gen. | общий вид | aspecto general |
gen. | озабоченный вид | aspecto inquieto |
gen. | оказаться у всех на виду | salir en público |
gen. | он видал виды | es un hombre de mucho mundo |
gen. | он видал виды | es un toro corrido |
gen. | он сердится, но не подаёт вида | bailarle a uno la comida en el cuerpo se le baila la comida en el cuerpo |
gen. | определение принять какой-л. вид | poner cara + |
gen. | отделка в виде зубчиков на белье | almenilla |
gen. | открывается прекрасный вид | se domina una buena panoramica (Ka De) |
gen. | парадный вид | aspecto solemne (de fiesta) |
gen. | печальный вид | tristeza |
gen. | печальный вид | tristura |
gen. | платья на ней не имеют вида | una mujer como una percha (о женщине) |
gen. | по виду | con aires de (Alexander Matytsin) |
gen. | по виду собственности или названию фирмы | en la finca o ficha (proz.com Oksana-Ivacheva) |
gen. | по внешнему виду | a sobre haz |
gen. | по его виду ничего незаметно | por su aspecto no se nota nada |
gen. | повидать виды | comer el pan de muchos hornos |
gen. | повидать виды | verlas grandes y largas (uno) |
gen. | повидать виды | saber de toda costura |
gen. | повторное заселение вида | reintroducción |
gen. | под видом | con bajo pretexto (de) |
gen. | под видом... | so capa de... |
gen. | под видом | bajo especie de... |
gen. | под видом... | bajo capa de... |
gen. | под видом... | so color de... |
gen. | под видом | a guisa de a título (в качестве; de) |
gen. | под видом | so capa |
gen. | под видом шутки говорить горькую правду | mezclar uno burlas con veras |
gen. | подать виду | demostrar (Eandragnez) |
gen. | поднести в готовом виде | dar lo amasado y cocido |
gen. | подозрительного вида | de aspecto sospechoso |
gen. | подшучивать над кем-л. с серьёзным видом | hablar de burlas |
gen. | портить весь вид | estar como bacín por ventana |
gen. | поставить на вид | hacer una observación (a; кому-л.) |
gen. | поставить на вид | ponerle a uno los puntos sobre las íes |
gen. | поставить на вид | hacer una amonestación (a; кому-л.) |
gen. | потасканный вид | aspecto acabado |
gen. | потерять из вида | perder de vista |
gen. | потерять из виду | borrarle a uno de la lista de los vivos (кого-л.) |
gen. | потерять из виду | no verle el pelo (a uno, una cosa) |
gen. | потерять из виду | perder de vista (a uno, una cosa, кого-л., что-л. • Apenas pierde de vista el rancho sofrena el animal para conservarlo fresco hasta el pueblo. E. Castro. Campo arado ― Как только ранчо исчезает из виду, он придерживает коня, чтобы не загнать его, пока доберётся до селения. • Gallardo recordaba vagamente haber jugado con ella de niño... Luego la había perdido de vista, no encontrándola hasta muchos años después... V. Blasco Ibáñez. Sangre y arena ― Гальярдо смутно помнил, как играл с ней в детстве... Потом он потерял её из виду и встретил лишь много лет спустя...) |
gen. | потеряться из виду | irse de la vista |
gen. | праздничный вид | aspecto de fiesta (festivo) |
gen. | представить в смешном виде | poner en ridículo |
gen. | представлять в смешном виде | parodiar |
gen. | предстать в наилучшем виде | presentarse uno bien en un sitio |
gen. | предстать в наихудшем виде | presentarse uno mal en un sitio |
gen. | при виде | a la vista (de) |
gen. | привести в приличный вид | sacar de borrador (a uno) |
gen. | приводить в неряшливый вид | desaliñar |
gen. | придавать вид | dar forma |
gen. | придавать грустный вид | entristecer |
gen. | придавать надлежащий вид | apropiar |
gen. | придавать современный вид | modernizar |
gen. | приличный на вид | presentable |
gen. | приличный на вид | de buen aspecto |
gen. | принуждённый вид | apariencia artificial |
gen. | принять важный вид | darse pisto (fam.) |
gen. | принять важный вид | darse importancia |
gen. | принять вид... | tomar el aspecto el aire... |
gen. | принять кроткий вид | hacerse uno el cordero |
gen. | принять невинный вид | hacerse uno el cordero |
gen. | принять смиренный вид | echarse por tierra |
gen. | принять смиренный вид | echarse en tierra |
gen. | принять смиренный вид | echarse a tierra |
gen. | принять униженный вид | echarse en tierra |
gen. | принять униженный вид | echarse a tierra |
gen. | приобрести приличный вид | ponerse uno de nuevo |
gen. | приобретать приличный вид | adecentarse |
gen. | приятный на вид | de buena pinta (El patrón vuelve con mi pescado, el vino y un meloncete de muy buena pinta que cala antes de terciarlo, J. Goytisolo. Campos de Níjar Хозяин возвращается с моей рыбой, вином и весьма аппетитной на вид дынькой, из которой он вырезает кусочек на пробу, прежде чем разделить на три части.) |
gen. | приятный на вид | de buen pelaje |
gen. | работать для виду | hacer que se hace |
gen. | работать для виду | hacer que hacemos |
gen. | разгадать чей-л. умысел, но не подать виду | tragarse uno la partida (— No veo a nadie... — respondió entonces Toñuelo con la mayor naturalidad. — Ni yo tampoco — replicó el tío Lucas, comiéndose la partida. P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos ― — Я Никого не вижу... — отвечал Тонюэло самым искренним тоном. — Я тоже, — заметил дядюшка Лукас, сообразив что к чему.) |
gen. | разгадать чей-л. умысел, но не подать виду | comerse uno la partida |
gen. | разного вида | de diferentes especies |
gen. | распространённые виды растений | especies difundidas propagadas de plantas |
gen. | расстроенный вид | aspecto desolado |
gen. | с безразличным видом | con aire indiferente (de indiferencia) |
gen. | с важным видом | como negra en baño |
gen. | с важным видом | con más humos que la infanta Micomicona |
gen. | с важным видом | con más humos que Don Rodrigo en la horca |
gen. | с важным видом | con más humos que un marqués |
gen. | с видом | en ademán de... |
gen. | с видом на море | con vistas al mar (spanishru) |
gen. | с виду | en apariencia (al parecer) |
gen. | с виду | De cara a la galería (alboroto) |
gen. | с виду | a sobre haz |
gen. | с виду | con aires de (Alexander Matytsin) |
gen. | с виду - тихоня | caldo de gorra |
gen. | с виноватым видом | con aire de culpabilidad |
gen. | с вызывающим видом | con la cabeza alta |
gen. | с гордым видом | como negra en baño |
gen. | с грустным видом | con triste ademán |
gen. | с довольным видом | con aire satisfecho |
gen. | с надутым видом | como negra en baño |
gen. | с напыщенно-неприступным видом | con la majestad del águila |
gen. | с невинным видом | como un santito |
gen. | с независимым видом | con aire independiente |
gen. | с непринуждённым видом | con desenvoltura |
gen. | с отсутствующим видом | como quien papa moscas |
gen. | с отсутствующим видом | como el que está papando moscas |
gen. | с отсутствующим видом | pensando en la mona de Pascua |
gen. | с рассеянным видом | como quien papa moscas |
gen. | с рассеянным видом | como el que está papando moscas |
gen. | с таинственным видом | con un aire aspecto enigmático |
gen. | с учёным видом | con aire docto |
gen. | самодовольный вид | aire de suficiencia |
gen. | сделав вид, что потерял | hacer uno perdidiza (una cosa) |
gen. | сделанный в виде фестонов | afestonado |
gen. | сделать вид, что... | hacer uno como que... |
gen. | сделать вид, что... | hacer la farsa de... |
gen. | сделать вид, что... | hacer como que... |
gen. | сделать вид, что встреча произошла случайно | hacerse uno el encontradizo |
gen. | сделать вид, что не заметил | ver con un ojo (una cosa) |
gen. | сделать вид, что не замечаешь | volver la cara a otra parte |
gen. | сделать вид, что не замечаешь | volver la cara a otro lado |
gen. | сделать вид, что не разглядел | ver con un ojo (una cosa) |
gen. | сделать вид, что не слышишь | hacer oídos sordos |
gen. | сделать вид, что не слышишь | poner oídos sordos |
gen. | сделать вид, что не слышишь | tener uno oídos de mercader |
gen. | сделать вид, что не слышишь | hacer uno oídos de mercader |
gen. | сделать вид, что ничего не замечаешь | hacerse uno el sueco (— Niño, ven a sentarle a la mesa. Pero Enrique se hizo el sueco y siguió gimiendo y pataleando a ratos. A. Palacio Valdés. Riverita — Мальчик, иди садись за стол. Но Энрике сделал вид, что не слышит, и продолжал стонать и время от времени топать ногами.) |
gen. | сделать вид, что ничего не понимаешь | hacerse uno el sueco |
gen. | сделать вид, что слышишь впервые | hacerse uno el de nuevas |
gen. | сделать удивлённый вид | hacerse de nuevas |
gen. | сердитый вид | cara de pocas pulgas |
gen. | сияющий вид | cara de día de fiesta |
gen. | сияющий вид | cara de feria |
gen. | сконфуженный вид | aspecto turbado |
gen. | скрыться из виду | perderse en las sombras |
gen. | скрыться из виду | desaparecer de la vista |
gen. | скрыться из виду | desaparecer |
gen. | со скучающим видом | con cara de aburrimiento |
gen. | со смиренным видом | como abad en oración |
gen. | совершать предосудительные поступки с невинным видом | matarlas callando (¿Cuántas conquistas lleva esta semana? Porque usted las mata callando. ¿Ha sido marquesa o qué ha sido? B. Pérez Galdós. El doctor Centeno Сколько побед у вас на этой неделе? Вы ведь своего не упустите, хоть и тихоня. Кто она? Какая-нибудь маркиза?) |
gen. | совершенный вид | aspecto perfectivo |
gen. | сонный вид | aspecto amodorrado |
gen. | сохранять независимый вид | quedarse tan campante (Después de almorzar se había bebido más de media botella de coñac, y estaba tan campante. J. Camba. Millones al horno После завтрака она выпила больше полбутылки коньяку — и хоть бы что!) |
gen. | сохранять независимый вид | estar tan campante |
gen. | сохранять непринуждённый вид | quedarse tan campante |
gen. | сохранять непринуждённый вид | estar tan campante |
gen. | сохранять спокойный вид | quedarse tan campante |
gen. | сохранять спокойный вид | estar tan campante |
gen. | спорный вид вооружения | arma controvertida (spanishru) |
gen. | ставить на вид | reprender |
gen. | ставить на вид | hacer cargos (a uno, кому-л.) |
gen. | ставить на вид | hacer una amonestación |
gen. | ставить на вид | notar |
gen. | становиться драчливым в пьяном виде | tener mal vino |
gen. | страдальческий вид | cara de alma en pena |
gen. | страдальческий вид | aspecto doloroso |
gen. | страдальческий вид | aire de mártir |
gen. | стремиться быть на виду | ponerse uno en medio como el miércoles |
gen. | судить по внешнему виду | juzgar por las apariencias |
gen. | судить о чём-л. с учёным видом | echársela de sabio |
gen. | судя по виду | por las trazas |
gen. | судя по виду | a juzgar por las trazas (por las apariencias) |
gen. | судя по виду | a juzgar por el aspecto |
gen. | сумрачность вида | aspecto lóbrego |
gen. | терять из виду | perder de vista |
gen. | только с виду простоват | como Sancho Panza |
gen. | тревожный вид | cara de alma en pena |
gen. | у всех на виду | como pulga con cencerro |
gen. | у него жалкий вид | tiene un aspecto lamentable |
gen. | у него измученный вид | tiene aspecto de agotado |
gen. | у него меланхоличный вид | está como carnero a medio morir |
gen. | у него надменный вид | parece que se ha tragado el molinillo del chocolate |
gen. | у него понурый вид | está como carnero a medio morir |
gen. | у него свирепый вид | parece que se va a tragar la osa |
gen. | у него унылый вид | está como carnero a medio morir |
gen. | убитый вид | aspecto abatido |
gen. | унылый вид | tristeza |
gen. | унылый вид | aspecto abatido |
gen. | унылый вид | tristura |
gen. | упрощённый вид | manera sencilla (shergilov) |
gen. | упускать из виду | dejar en el tintero |
gen. | упустить из вида | dejar un cabo por atar (что-л.) |
gen. | упустить из виду | perderle los puntos (a una cosa, что-л.) |
gen. | упустить из виду | pasar por alto (Ivan Gribanov) |
gen. | усталый вид | aire aspecto fatigado |
gen. | фейерверк в виде звезды | estrellón |
gen. | хлопотливый вид | aspecto preocupado |
gen. | ходить в расхристанном виде | írsele a uno cada cuarto por su lado |
gen. | ходить в расхристанном виде | caérsele a uno cada cuarto por su lado |
gen. | ходить с важным видом | contonearse |
gen. | ходить с заносчивым видом | coger toda la calle |
gen. | ходить со спесивым видом | coger toda la calle |
gen. | хороший плохой вид | buena mala estampa |
gen. | хороший плохой вид | buen mal pelaje |
gen. | цветущий вид | aspecto saludable |
gen. | цветущий вид | lozanía |
gen. | человек с лихо подкрученными вверх усами, придающими ему удалой вид | hombre de bigote al ojo |
gen. | щегольской вид | aspecto elegante |
gen. | экстремальные виды спорта | deportes de riesgo (yurtranslate23) |
gen. | экстремальные виды спорта | deportes extremos (DiBor) |
gen. | я имею в виду | digo (spanishru) |
gen. | я имею в виду | me refiero a (spanishru) |
gen. | я имею в виду | quiero decir (spanishru) |