Subject | Russian | Spanish |
gen. | быть должным | haber I de |
law | быть должным | ser en cargo |
law | быть должным | deber v |
econ. | быть должным | adeudar |
gen. | быть должным | deber (chizhikchi) |
gen. | быть на должной высоте | estar a la altura debida |
busin. | Возвращаясь к нашей переписке по вышеуказанному вопросу, настоящим просим Вас принять во внимание, что требуемый нам товар должен быть наилучшего качества, изготовленные из стали наивысших марок. | Reanudamos volviendo a nuestra correspondencia sobre la cuestión arriba indicada y les hacemos saber rogamos \que\ tengan en cuenta, presente que la mercancía que necesitamos debe ser de la más alta calidad y de y fabricada de acero de la mejor clase. (ladaladalada) |
gen. | добро должно быть с кулаками | la bondad debe tener puños fuertes (Lavrov) |
gen. | должен быть выполнен | debe intentarse (Viola4482) |
gen. | должен быть осуществлён | debe intentarse (Viola4482) |
gen. | должно быть | por los aparatos |
gen. | должно быть | debe de |
patents. | должно быть представлено | debe ser presentado |
patents. | должно быть специально указано | debiera ser objeto de una mención especial |
patents. | должно быть специально указано | será mencionada expresamente |
patents. | заявитель должен быть призван к разделению заявки | el depositante debe ser invitado a dividir la solicitud |
patents. | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах | la parte modificada de la descripción debe ser presentada en hojas especiales |
patents. | изобретение должно быть сохранено в тайне | la invención debe ser mantenido en secreto |
gen. | как и должно быть | como tiene que ser (jouris-t) |
gen. | контракт должен быть подписан | por el contrato está por firmar |
busin. | Нанимаемое оборудование должно быть застраховано на весь срок аренды | el arrendatario se obliga a asegurar en Compañía solvente los bienes arrendados, durante la vigencia del presente contrato (hablamos) |
patents. | о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении | la patentabilidad independiente de una subreivindicación será mencionada expresamente en la notificación |
patents. | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | la descripción sea escrita en términos plenos, claros, concisos y exactos |
patents. | опубликование должно быть отсрочено | la publicación será aplazada |
patents. | патент должен быть признан действительным | la patente será considerada válida |
law | провоз, который должен быть оплачен | portes debidos |
law | провоз, который должен быть оплачен | porte debido |
patents. | процедура должна быть приостановлена | el procedimiento sea interrotto |
patents. | процесс должен быть возбужден против патентообладателя | la acción será dirigida contra el titulario de la patente |
gen. | счёт, который должен быть оплачен | dolorosa (naka_pokurika) |
patents. | требование должно быть специально указано | la petición deberá ser objeto de una mención especial |
busin. | Упаковка должна быть морской с предохранением от ржавчины | El embalaje debe ser adecuado para el transporte marítimo y debe preservar de la oxidación. (ladaladalada) |