DictionaryForumContacts

Terms containing я-vue | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
obs.Богу известно, что я вытерпелDieu sait ce que j'ai souffert
obs.Богу известно, что я перестрадалDieu sait ce que j'ai souffert
obs.видал я вашу братиюj'en ai vu bien d'autres
obs.вот всё, что я запомнил из его речи, а остальное я позабылvoilà tout ce que j'ai retenu de son discours, j'ai oublié le reste
obs.вот всё, что я мог вывести из моего с ним разговораvoilà tout ce que j'ai pu recueillir de l'entretien que j'ai eu avec lui
obs.вот всё, что я мог заключить из моего с ним разговораvoilà tout ce que j'ai pu recueillir de l'entretien que j'ai eu avec lui
obs.вот для чего я это сделалvoilà pourquoi j'ai fait cela
obs.вот книга, о которой я говорилvoici le livre dont j'ai parlé
obs.вот почему я это сделалvoilà pourquoi j'ai fait cela
obs.вот что я хотел сказатьvoilà ce que j'ai voulu dire
obs.вперёд я буду осторожнееje serai dorénavant plus circonspect
obs.говоря не в попрёк, я оказал ему много услугsans reproche, je lui ai rendu bien des services
obs.говоря не в упрёк, я оказал ему много услугsans reproche, je lui ai rendu bien des services
obs.говорят, что он разорён, я этому не верюon dit qu'il est ruiné je n'y crois pas
obs.дешевле ста рублей я вам этой лошади не отдамje ne vous donnerai pas ce cheval moins cent roubles
inf., obs.доберусь я до негоje la lui garde bonne
obs.драма была так дурна, что я не мог выдержать и ушёл из театраce drame était si mauvais que je n'ai pas pu y tenir, et j'ai quitté le théâtre
obs.едва ли я завтра уедуje doute si je partirai demain
inf., obs.если бы только я поехал в Рим, то хотя бы...si je faisais tant que d'aller à Rome, je voudrais...
inf., obs.желал бы я, чтобы он был как можно дальшеje voudrais qu'il fût aux antipodes
obs.касательно этого письма я скажу, что...à propos de, propos de cette lettre, je dirai que...
obs.меня просили ходатайствовать за него, но я отговорился от этогоon m'a prié de solliciter pour lui je m'en suis excusé
obs.меня просили ходатайствовать за него, но я уклонился от этогоon m'a prié de solliciter pour lui je m'en suis excusé
inf., obs.много делал я проказ в моей молодостиj'ai bien fait des miennes dans ma jeunesse
inf., obs.много делал я шалостей в моей молодостиj'ai bien fait des miennes dans ma jeunesse
inf., obs.много проказничал я в моей молодостиj'ai bien fait des miennes dans ma jeunesse
inf., obs.мои родители желали, чтобы я был учёнымmes parents me voulaient savant
inf., obs.мои родители хотели, чтобы я был учёнымmes parents me voulaient savant
obs.мочи нет как я усталje n'en peux plus de lassitude
obs.мочи нет, как я усталje suis fatigué à n'en pouvoir plus
obs.не будь это ваш брат, я бы никогда этого не сделалsi ce n'etait votre frère je ne l'aurais jamais fait
obs.не знаю довольно ли ясно я выражаюсьje ne sais si je m'explique assez clairement
obs.не знаю куда я дел мой кошелёкje ne sais où j'ai laissé ma bourse
obs.не помню, говорил ли я этоje ne me rappelle pas d'avoir dit cela
obs.не припомню, говорил ли я этоje ne me rappelle pas d'avoir dit cela
obs.не раз нарушал он своё слово, поэтому я более не верю его обещаниямplus d'une fois il a manqué à sa parole, aussi je ne crois plus à ses promesses
obs.не уезжайте отсюда, пока я не возвращусьne partez pas d'ici jusque je revienne
obs.не я один говорю этоje ne suis pas seul à dire cela
inf., obs.некоторые подумают, что я влюблён в неёd'aucuns croiront que j'en suis amoureux
inf., obs.некоторые подумают, что я влюблён в неёaucuns croiront que j'en suis amoureux
obs.нет таких увещаний, которых не делал бы я емуil n'est sorte d'exhortations que je ne lui aie faites
obs.ну что! не говорил ли я вам этого?hé bien! ne vous l'avais-je pas dit?
obs.однажды я прогуливалсяj'étais fois à me promener
obs.она глупа, я это знаюelle est sotte je le sais
obs.она не так молода как я думалelle n'est pas aussi jeune que je l'avais cru
obs.она не так молода как я полагалelle n'est pas aussi jeune que je l'avais cru
obs.она приехала, я хочу её видетьelle est arrivée je veux la voir
inf., obs.почём я знаю отчего он рассердилсяdemandez-moi pourquoi il s'est fâché
inf., obs.про то я знаю, знаю, да не скажуje sais ce que je sais
obs.пусть мне будет лихо если я пожелаю ему злаque le mal que je lui veux m'arrive me puisse arriver
obs.пусть я умру, если это неправда!que je meure si cela n'est pas vrai!
obs.с вашего разрешения я это сделаюsous votre bon plaisir, je ferai cela
obs.с вашего согласия я это сделаюsous votre bon plaisir, je ferai cela
obs.с вашего соизволения я это сделаюsous votre bon plaisir, je ferai cela
obs.с тех пор, как я его не вижуdepuis je ne le vois plus
obs.с тех пор, как я появился на свет божийdepuis que je vois le jour
obs.с тех пор, как я родился на светdepuis que je vois le jour
obs.с тех пор, как я себя помню, это было такloin je me souvienne, cela était ainsi
obs.с тех пор, как я увидел деньdepuis que je vois le jour
obs.сплю ли я бодрствую лиsoit que je dorme soit que je veille
obs.та, которую я люблю...celle que j'aime...
obs.та, о которой я говорюcelle de qui je parle
obs.тот, кому я долженcelui à qui je dois
obs.тот, от кого я завишуcelui de qui je dépends
inf., obs.уверяю вас, что я не пощажу егоje vous promets que je ne le ménagerai pas
obs.худо ему будет если я примусь за негоsi je l'entreprends il lui en prendra mal
obs.эти плоды лучше, нежели я полагалces fruits sont meilleurs, que je ne le croyais
obs.я беру на своё попечение этого ребёнкаje me charge de cet enfant
obs.я беру последствия этого на себяj'en prends l'événement sur moi
obs.я беру сторону такого-тоje suis pour un tel
obs.я берусь его выжитьje me charge de le faire déménager
obs.я берусь заботиться об этом ребёнкеje me charge de cet enfant
obs.я берусь уладить этоje me charge d'arranger cela
obs.я есмь боленje suis malade
obs.я боюсь его даже и тогда, когда он прощаетje le crains même lorsqu'il pardonne
obs.я боюсь его пуще смертиje le crains plus que la mort
obs.я боюсь за столь дорогое существоje crains pour une tête si chère
obs.я боюсь отвлечь вас от делаje crains de vous détourner
obs.я боюсь помешать вашим занятиямje crains de vous détourner
obs.5-я буква французской азбуки и 2-я гласнаяe
obs.16-я буква французской азбуки и 12-я согласнаяp
obs.я в восторге от этой музыкиje suis ravi de cette musique
obs.я в восхищении от этой музыкиje suis ravi de cette musique
inf., obs.я в долгу у него не останусьje la lui garde bonne
obs.я в нём не нуждаюсьje n'en ai pas besoin
obs.я в ударе: выиграл десять партий на бильярдеje suis en veine, j'ai gagné dix parties de billiard
obs.я в этом не виноватje n'en puis mais
obs.я в этом не нуждаюсьje n'en ai pas besoin
obs.я в этом не уверен, но предполагаю этоje ne suis pas assuré de cela mais je le soupçonne
obs.я в этом нисколько не могу помочьje ne sais que faire à cela
obs.я в этом нисколько не могу помочьje ne puis que faire à cela
obs.я вам брошу это ловитеje vais vous jeter cela attrapez
obs.я вам весьма благодарен за ваше вниманиеje vous suis fort obligé de votre attention
obs.я вам говорил этоje vous l'avais bien dit
obs.я вам говорил это много разje vous ai dit cela mille fois
obs.я вам говорил это тысячу разje vous ai dit cela mille fois
obs.я вам за это буду очень благодаренje vous en aurai une grande obligation
obs.я вам за это ручаюсьje vous en réponds
obs.я вам заплачу, ваши деньги у меня готовыje vous payerai votre argent ne tient à rien
obs.я вам напомню об этомje vous en rappelierai la mémoire
obs.я вам премного обязанje vous suis fort obligé
obs.я вам ручаюсь, что...je vous réponds que...
obs.я вам сказал, какой он человекje vous ai dit quel homme c'est
obs.я вам сказал, какой он человекje vous ai dit quel homme il est
obs.я вам сказал, какой это человекje vous ai dit quel homme c'est
obs.я вам сказал, какой это человекje vous ai dit quel homme il est
obs.я вам сказал, что это за человекje vous ai dit quel homme c'est
obs.я вам сказал, что это за человекje vous ai dit quel homme il est
obs.я вам уже прежде говорил то, что я думалje vous ai déjà dit ce que je pensais
obs.я вам это приказываюje vous commande cela
obs.я вам это припомнюvous en ressouviendrez
obs.я вам этого не советуюje ne vous le conseille pas
obs.я верю только тому, что вижуje ne crois que ce que je vois
obs.я видал вас десятки разje vous ai vu vingt fois
obs.я видал вас сотни разje vous ai vu cent fois
obs.я видал и почище этогоj'en ai vu bien d'autres
obs.я видел во сне сражениеj'ai rêvé combats
obs.я видел во сне сражениеj'ai rêvé de combats
obs.я видел во сне, что...j'ai songé que...
obs.я видел возобновление этой модыj'ai vu revivre cette mode
inf., obs.я видел господина... как бишь его зовутj'ai vu monsieur... chose, j'ai oublié son nom
obs.я видел его сегодня утром и в скором времени опять его увижуje l'ai vu ce matin, et je le reverrai tantôt
obs.я видел его сегодня утром и скоро опять его увижуje l'ai vu ce matin, et je le reverrai tantôt
obs.я видел их братаj'ai vu leur frère
obs.я видел какого-то Штейнаj'ai vu un certain Stein
obs.я видел сонj'ai fait un songe
obs.я видел сонj'ai vu un songe
obs.я видел ужасное зрелище, оно не выходит у меня из головыje viens de voir un terrible spectacle, j'en suis encore tout plein
obs.я видел эти картины, среди них много посредственныхj'ai vu ces tableaux, nombre il y en a beaucoup de médiocres
inf., obs.я вовсе его не знаюje ne le connais ni près ni de loin
obs.я возвращусь в таком-то часуje reviendrai à telle heure
obs.я возвращусь домой поздно ввечеруje rentrerai tard chez moi
obs.я возвращусь домой поздно вечеромje rentrerai tard chez moi
obs.я возвращусь через минутуje reviens dans un moment
obs.я возвращусь через часje reviens dans une heure
poetry, obs.я воспою ваши подвигиje dirai vos exploits
inf., obs.я вполне этим доволенje ne demande pas mieux
obs.я встал не так рано, как выje ne suis pas aussi matinal que vous
obs.я встретил его на улицеje l'ai rencontré dans la rue
obs.я встретил препятствиеj'ai rencontré un obstacle
obs.я встретил препятствиеun obstacle se présenta devant moi
obs.я встретился с ним на возвратном путиa mon retour je l'ai trouvé en chemin
obs.я встретился с ним на гуляньиje me suis trouvé avec lui à la promenade
obs.я встретился с ним на обратном путиa mon retour je l'ai trouvé en chemin
inf., obs.я вынужден былforce m'est de
obs.я вычитал в сочинениях Тацитаj'ai vu dans Tacite
obs.я вычитал у Тацитаj'ai vu dans Tacite
obs.я говорюje dis
obs.я говорю вам для того, чтобы вы знали этоje vous dis afin que vous le sachiez
obs.я говорю вам это для того, чтобы вы исправилисьje vous dis cela pour vous corrigiez
obs.я говорю вам это как друг вашje vous dis cela comme votre ami
obs.я говорю не о ваших делах, а о моихce n'est pas de vos affaires que je parle, mais des miennes
obs.я говорю не о ваших делах, а о своихce n'est pas de vos affaires que je parle, mais des miennes
obs.я говорю не о своих, а о его делахce n'est pas de mes affaires que je parle, mais des sienes
obs.я говорю не шутяje parle sans raillerie
obs.я говорю это относительно ваших обязанностейje le dis relativement à vos devoirs
obs.я голову свою прозакладываю, если это неправдаje donne ma tête à couper, si cela n'est pas vrai
obs.я голову свою прозакладываю, если это неправдаje parie ma tête à couper, si cela n'est pas vrai
inf., obs.я голоденj'ai le ventre creux
inf., obs.я давно до него добираюсьil y a longtemps que je la lui garde bonne
inf., obs.я давно на него зубы грызуil y a longtemps que je la lui garde bonne
inf., obs.я давно не видал егоil y a beau jour que je ne l'ai vu
inf., obs.я давно не видал егоil y a bel temps que je ne l'ai vu
inf., obs.я давно не видал егоil y a bel jour que je ne l'ai vu
inf., obs.я давно не видал егоil y a beau temps que je ne l'ai vu
obs.я дал ему сто рублей и, сверх того, кормил егоje lui ai donné cent roubles, et outre je l'ai nourri
obs.я дал обет сделать этоj'ai fait vœu de faire cela
obs.я далёк от того, чтобы вредить вамje suis loin de vous nuire
obs.я для него ничего не сделалje n'ai rien fait pour lui
obs.я для тебя всё сделаюje ferai tout pour toi
obs.я доверюсь этому человеку только в самой последней крайностиc'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service
obs.я доверюсь этому человеку только в самой последней крайностиc'est le dernier homme à qui je me confierais
obs.я доверюсь этому человеку только в самом крайнем случаеc'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service
obs.я доверюсь этому человеку только в самом крайнем случаеc'est le dernier homme à qui je me confierais
obs.я доволен еюje suis content d'elle
obs.я доволен имje suis content de lui
obs.я доволен имиje suis content d'eux
obs.я доволен имиje suis content d'elles
obs.я догадывалсяje m'en doutais bien
obs.я докажу вам противноеje vous justifierai le contraire
obs.я дошёл до половины этой работыj'en suis à la moitié
inf., obs.я его выживу оттудаje le ferai déloger de là
obs.я его звал звал, но он не откликнулсяje l'ai appelé et rappelé sans qu'il m'ait répondu
obs.я его знаю вдоль и поперёкje ne connais autre
obs.я его не видал после его возвращенияje ne l'ai pas vu depuis son retour
obs.я его несколько знаюje le connais un peu
obs.я его плохо разглядел в лицоje ne l'avais pas bien envisagé
obs.я его порядком отделалje l'ai arrangé de la belle manière
obs.я его порядком отделалje l'ai arrangé de la bonne manière
obs.я его после не видалje ne l'ai pas vu depuis
obs.я его потом не видалje ne l'ai pas vu depuis
obs.я его путём отделалje l'ai arrangé de la belle manière
obs.я его путём отделалje l'ai arrangé de la bonne manière
obs.я его с тех пор не видалje ne l'ai pas vu depuis
obs.я его совсем не знаюje ne le connais ni d'Êve ni d'Adam
obs.я его только в лицо знаюje ne le connais que de visage
obs.я едва могу дух переводитьje suis hors d'haleine
obs.я ездил в Римj'ai été à Rome
obs.я ему за это отмщуje lui revaudrai cela
obs.я ему за это отплачуje lui revaudrai cela
inf., obs.я ему отплачу за этоje la lui garde bonne
obs.я ему помогу в получении этого местаje ne lui nuirai pas à obtenir cette place
inf., obs.я ещё в долгу у негоil m'en doit
obs.я ещё не бывал в этих местахje n'ai pas encore visité ces lieux
obs.я жертвую собой для отечестваje me sacrifie pour la patrie
inf., obs.я живу близ театраje demeure près du théâtre
inf., obs.я живу близ театраje demeure près le théâtre
gen.Я живу в УэльсеJ'habite au pays de Galles (denghu)
inf., obs.я за это ломаного гроша не дамcela ne vaut pas une je n'en donnerais pas une épingle
obs.я забочусь о нём и о его родныхj'ai soin de lui et des siens
obs.я закаялся играть в картыj'ai fait vœu de ne plus jouer aux cartes
obs.я заплатил всё, за исключением десяти рублейj'ai tout payé à dix roubles près
obs.я заплатил всё, кроме десяти рублейj'ai tout payé à dix roubles près
obs.я заплатил ему сто рублейje lui ai payé cent roubles
obs.я заплатил за год вперёдj'ai payé une année d'avance
obs.я заплатил за эти часы 40 рублейj'ai payé 40 roubles pour cette montre
obs.я заплатил за это двумя рублями менее, чем выj'ai payé cela deux roubles moins que vous
obs.я заплачу ему, но не вдругje le payerai, mais non pas à la fois
obs.я заплачу за негоje payerai pour lui
obs.я заплутался в лесуje m'égarai dans la forêt
obs.я зарёкся играть в картыj'ai fait vœu de ne plus jouer aux cartes
obs.я заставил его принять моё мнениеje l'ai converti à mon opinion
obs.я застал его за обедомje j'ai trouvé à table
obs.я застал его на отъездеje l'ai trouvé sur le point de partir
obs.я застал их в ссореje les ai surpris à se quereller
obs.я застал их когда они ссорилисьje les ai surpris à se quereller
obs.я знавал некоего Nj'ai connu un certain N
obs.я им не с рукиje ne suis pas leur homme
obs.я искал эту книгу на столе, а она была под столомje cherchais ce livre sur la table, et il était dessous
obs.я испробовал это лекарствоc'est un remède que j'ai éprouvé
inf., obs.я испытал все эти неприятностиj'ai passé par là
obs.я ищу свою шляпуje cherche mon chapeau
inf., obs.я купил это по случаюj'ai eu c'est une rencontre
inf., obs.я купил это по случаюj'ai eu cela de rencontre
obs.я надеюсь на этоje compte là-dessus
obs.я наказывал своим людям слушаться васj'ai recommandé à mes gens de vous obéir
obs.я намереваюсь завтра выехатьje me propose de partir demain
obs.я намереваюсь уехатьje me résous à partir
obs.я намереваюсь уехатьje prétends partir
obs.я напишу вам из Неаполяje vous écrirai de Naples
obs.я нахожу возможным то, что он вам предлагаетje trouve de la possibilité à ce qu'il vous propose
obs.я нахожу его кротким человекомje lui trouve de la douceur
obs.я нахожу его умным человекомje lui trouve de l'esprit
ironic., obs.я нахожу, что вы наглыje vous trouve gentil
obs.я нахожу, что вы очень забавныque je vous trouve plaisant!
obs.я нахожу что вы очень похуделиje vous trouve bien maigri
obs.я нахожу, что вы сегодня много рассуждаетеje vous trouve aujourd'hui bien raisonnant
obs.я нахожу, что вы сегодня пускаетесь в длинные рассужденияje vous trouve aujourd'hui bien raisonnant
ironic., obs.я нахожу, что вы странныje vous trouve gentil
obs.я нахожу это вино прекраснымje trouve ce vin excellent
obs.я нахожу это для себя выгоднымj'y trouve pas mon compte
obs.я нахожу это для себя невыгоднымje n'y trouve pas mon compte
obs.я нахожусь в нерешимости относительно того, что я должен делатьje suis incertain de ce que je dois faire
obs.я нашёл его в сидячем положенииje le trouvai sur son séant
obs.я нашёл его сидящимje le trouvai sur son séant
obs.я нашёл, что мне нужноj'ai trouvé mon affaire
obs.я нашёл, что у вашей сестры болезненный видj'ai trouvé à votre soeur un air maladif
obs.я нашёл этого больного в сильном изнеможенииj'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement
gen.Я не буду брать больничный.Je vais pas me mettre en arrêt maladie. (Реплика из фильма "Bienvenue chez les Ch'tis" Iricha)
inf., obs.я не выношу требований светаje déteste les exigences
inf., obs.я не выношу холодаje déteste le froid
inf., obs.я не желаю лучшегоje ne demande pas mieux
inf., obs.я не знаю никого, кто бы мог сравняться с нимje ne sache personne qu'on puisse lui comparer
inf., obs.я не могу надеть на себя это платьеje ne peux pas entrer dans cet habit
inf., obs.я не могу напялить на себя это платьеje ne peux pas entrer dans cet habit
inf., obs.я не могу победить этогоcela est plus fort que moi
inf., obs.я не могу преодолеть этогоcela est plus fort que moi
inf., obs.я не могу этого перенестиcela est plus fort que moi
inf., obs.я не нуждаюсь в ваших комплиментахje vous quitte de vos compliments
inf., obs.я не обращаю ни малейшего внимания на ваши словаc'est comme si vous chantiez
inf., obs.я не понимаю что такое делаетсяj'ignore si je veille
inf., obs.я не понимаю что такое делаетсяj'ignore si je dors
inf., obs.я не так глуп, чтобы поверить этомуje son valet
inf., obs.я не так глуп, чтобы поверить этомуje suis votre
inf., obs.я не терплю требований светаje déteste les exigences
inf., obs.я не терплю холодаje déteste le froid
obs.я невзначай застал её когда она румяниласьje l'ai surprise mettant du rouge
obs.я недавно его виделje l'ai vu tantôt
obs.я недоволен собоюje suis mécontent de moi
obs.я недолго пробуду в деревнеmon voyage à ma terre sera de courte durée
obs.я неоднократно замечал ему этоje le lui ai fait observer à plusieurs reprises
obs.я непременно пойду тудаj'irai là sans faillir
obs.я нескоро его увижуje ne le verrai de sitôt
obs.я нескоро его увижуje ne le verrai pas sitôt
obs.я нижеподписавшийсяje soussigné
obs.я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что...je soussigné certifie que...
obs.я никогда не бываю без делаje ne suis jamais sans rien faire
obs.я никогда не видал его таким сердитымje ne l'ai jamais vu si animé
obs.я никогда не видал ничего подобногоje n'ai jamais vu rien de pareil
obs.я никогда не видал ничего подобногоje n'ai jamais rien vu de pareil
obs.я никогда не имел намерения вредить вамje n'ai jamais eu la pensée de vous nuire
obs.я никогда не прощу себе этой ошибкиje ne me pardonnerai jamais cette faute
obs.я никогда не слыхивал об этомje n'en ai jamais entendu parler
obs.я о вас говорюc'est de vous que je parle
obs.я о вас думаюc'est à vous que je pense
obs.я объяснил ему это в письмеje le lui ai marqué dans une lettre
obs.я озябj'ai froid
obs.я опоздал не застал егоje suis arrivé trop tard je l'ai manqué
obs.я оставил его далеко за собоюje l'ai laissé loin derrière moi
obs.я оставил его далеко позадиje l'ai laissé bien loin derrière
obs.я оставил пожар не прежде, чем его потушилиje n'ai pas quitté l'incendie avant qu'on l'ait éteint
obs.я оставляю его с сожалениемje l'abandonne à regret
obs.я оставляю это для себяje laisse cela pour moi
obs.я от вас этого не ожидалje n'attendais pas cela de vous
obs.я от него нисколько не завишуje ne tiens rien de lui
obs.я от этого не прочьje ne serais pas éloigné de faire cela
obs.я отвечаю за неёje réponds d'elle
obs.я отвечаю за нихje réponds d'elles
obs.я отвечу ему как следуетje lui répondrai bel et beau
obs.я открыл ему эту тайну, и это для того, чтобы спасти егоje lui ai révélé ce secret et ce pour le sauver
obs.я отлучусь на два дня и прошу вас заступить моё местоje m'absenterai durant deux jours, et je vous prie d'être mon remplaçant
obs.я отлучусь на три месяцаje m'Absenterai durant trois mois
obs.я отношу вам книгу которую вы одолжили мнеje vous rapporte le livre que vous m'avez prêté
obs.я отплачу ему за этоil me le payera
obs.я отплачу за этоje m'en ressouviendrai
obs.я отыграл мой проигрышj'ai regagné ce que j'avais perdu
inf., obs.я охотно куплю, если это продаётсяj'y mettrais bien mon denier
obs.я побывал в Москвеj'ai fait un voyage à Moscou
obs.я побывал на всех гуляньяхj'ai visité toutes les promenades
obs.я побываю у негоje l'irai voir
obs.я погибc'est faire de moi
obs.я погибну, нужды нетj'y périrai, n'importe
obs.я поговорю с нимje parlerai avec lui
obs.я подам голос за негоje lui donnerai ma voix
obs.я подожду говорить, пока не выслушаю ваших доводовje me réserve à parler quand j'aurai entendu vos raisons
obs.я подожду делать это объявление до другого времениje me réserve à faire cette déclaration
obs.я подожду, пока это будет конченоj'attendrai jusque cela soit fini
obs.я подписал собственной рукойj'ai signé de ma propre main
obs.я подписал собственноручноj'ai signé de ma propre main
obs.я подразумеваю под этим словомj'entends par ce mot
obs.я пойду, а вы пока работайтеje vais sortir, travaillez toujours
obs.я пойду гулять, если будет хорошая погодаj'irai me promener s'il fait beau temps
obs.я полагаю завтра выехатьje me propose de partir demain
obs.я полагаю что...je présume que...
obs.я полагаю, что он автор этих стиховje soupçonne qu'il est l'auteur de ces vers
obs.я полагаю что он скоро будет разорёнje suppose qu'il sera bientôt ruiné
obs.я полагаю, что это должно случитьсяje tiens que cela doit arriver
obs.я полагаюсь в этом на посредниковj'en crois là-dessus les arbitres
obs.я полагаюсь только на то, что сам виделje ne m'en rapporte qu'à ce que j'ai vu moimême
obs.я получил ваше и его письмо в одном конвертеj'ai reçu votre lettre et la sienne sous le même pli
obs.я получил его письма и буду отвечать на нихj'ai reçu ses lettres et je vais y répondre
obs.я поместил его при себеje l'ai placé auprès de moi
obs.я поместил его у себяje l'ai logé chez moi
obs.я помешаю ему сделать этоje l'empêcherai bien de faire cela
obs.я помню все его словаj'ai recueilli toutes ses paroles
obs.я помню что он мне это говорилje me souviens qu'il m'a dit cela
obs.я понимаю что вы говоритеje comprendrends ce que vous dites
obs.я понимаю, что он хочет сказатьje vois ce qu'il veut dire
obs.я попал на дурного управляющегоj'ai bien mal recontré d'avoir cet intendant
obs.я попал на хорошего сотрудникаje suis tombé sur un bon collaborateur (т.е. нашёл хорошего)
obs.я попал на хорошего управляющегоj'ai bien rencontré d'avoir cet intendant
obs.я почту это за честьje tiendrai cela à honneur
obs.я приеду к вам в деревнюje viendrai vous voir à la campagne
obs.я приехал в ту самую минуту, когда он уезжалj'arrivai sur le point qu'il allait partir
obs.я признаю за благо всё что ни сделаноj'avoue tout ce qui s'est fait
obs.я признаю полезным сделать этоje reconnais qu'il serait utile de faire cela
obs.я прикупил двух тузовil m'est rentré deux as (в карточной игре)
inf., obs.я принуждён былforce m'est de
obs.я принял его к себе в домje l'ai logé chez moi
obs.я принял последний его вздохj'ai recueilli son dernier soupir
obs.я принял правило никогда не ужинатьj'ai pour règle de ne point souper
obs.я принял правило никогда не ужинатьje tiens pour règle de ne point souper
obs.я принял сына вместо отцаj'ai pris le fils pour le père
obs.я принял сына за отцаj'ai pris le fils pour le père
obs.я пришлю его к вамje l'enverrai chez vous
obs.я пришёл в восторг от этой музыкиje fus transporté de cette musique
obs.я пришёл сказать вам, что...je viens pour vous dire que...
obs.я пробежал эту статьюj'ai parcouru cet article
obs.я продаю всё разомje vends tout cela ensemble
obs.я продаю всё это вместеje vends tout cela ensemble
obs.я продаю его по семи рублей за пудje le vends à raison de sept roubles le poud
obs.я продаю его по семи рублей за пудje le vends à sept roubles le poud
obs.я продаю его по семи рублей пудje le vends à raison de sept roubles le poud
obs.я продаю его по семи рублей пудje le vends à sept roubles le poud
obs.я продаю лошадьj'ai un cheval à vendre
obs.я проживаю по пяти тысяч рублей в год включая в то число и налогиje dépense cinq mille roubles par an les impositions y comprendreses
obs.я проживаю по пяти тысяч рублей в год, включая в то число и налогиje dépense cinq mille roubles par an, y comprendre les impositions
obs.я проживаю соразмерно моему доходуje dépense à proportion de mon revenu
obs.я проиграл без малого тысячу рублейj'ai perdu à peu près mille roubles
obs.я проиграл почти тысячу рублейj'ai perdu à peu près mille roubles
obs.я просмотрел эту статьюj'ai parcouru cet article
obs.я проснулсяje me suis réveillé
obs.я протестую против вашего решенияj'en appelle de votre décision
obs.я протестую против вашего решенияj'appelle de votre décision
obs.я противлюсь этому как отецen ma qualité de père je m'y oppose
obs.я противлюсь этому по праву отцаen ma qualité de père je m'y oppose
obs.я прочёл в сочинениях Тацитаj'ai vu dans Tacite
obs.я прочёл у Тацитаj'ai vu dans Tacite
obs.я прочёл это сочинение с живейшим любопытствомj'ai lu cet ouvrage avec un vif intérêt
obs.я разучился игратьj'ai oublié à jouer
obs.я разучился танцеватьj'ai oublié à danser
obs.я располагаю вскоре отправитьсяje fais état de partir prochainement
obs.я расположил его в вашу пользуje l'ai disposé en votre faveur
obs.я ровно ничего не знаюje ne sais rien de rien
obs.я ручаюсь за нихje réponds d'eux
obs.я с большим сожалением покидаю васj'ai bien du mal à vous quitter
obs.я с вами за это разведаюсьvous me rendrez bon compte de cela
obs.я с ним в ладахje suis bien avec lui
obs.я с ним в хороших отношенияхje suis dans de bons termes avec lui
obs.я с ним не в ладахje suis mal avec lui
obs.я с ним переписываюсьje corresponds avec lui
inf., obs.я с ним посчитаюсьje lui en dois
obs.я с ним разделаюсьj'aurai raison de lui
obs.я с ним разделаюсьje tirerai raison de lui
inf., obs.я с ним разделаюсьje lui en dois
obs.я с ним разошёлсяje me suis croisersé avec lui
obs.я с ним разъехалсяje me suis croisersé avec lui
obs.я с ним расправлюсьje tirerai raison de lui
obs.я с ним расправлюсьj'aurai raison de lui
obs.я с ним расправлюсьje me ferai justice de lui
obs.я с ним сосчиталсяj'ai compté avec lui
obs.я с ним справлюсьje saurai le réduire
obs.я с ним счёлсяj'ai compté avec lui
obs.я с ним тотчас расправлюсьje ferai prompte justice de lui
obs.я с ним хорошje suis bien avec lui
obs.я с радостью принял эту обязанностьc'est avec joie que j'ai accepté ce soin
obs.я с тобою разделаюсьvous êtes sur mes tablettes
obs.я с трудом хожуj'ai de la peine à marcher
obs.я с удовольствием уступаю вам этоje suis content de vous céder cela
inf., obs.я сделал около десяти вёрстj'ai fait valeur dix verstes
inf., obs.я сделал почти десять вёрстj'ai fait valeur dix verstes
inf., obs.я сделал это без умыслаje n'y tâchais pas
obs.я сидел у стеныj'étais assis contre le mur
obs.я скажу это ей самойje le dirai à elle-même
obs.я скажу это ему самомуje le dirai à lui-même
obs.я скажу это им самимje le dirai à eux-mêmes
obs.я скажу это им самимje le dirai à elles-mêmes
obs.я сказал моё мнение, скажи своёj'ai dit mon opinion, dis la tiene
obs.я сказал не этоce n'est pas ce que j'ai dit
obs.я сказал это без всякой дурной мыслиj'ai dit cela sans penser à mal
obs.я сказал это в шуткуj'ai dit cela pour plaisanter
obs.я сказал это шутяj'ai dit cela pour plaisanter
obs.я склонил его на принятие этого предложенияje l'ai résolu à accepter cette offre
inf., obs.я словно во сне это вижуj'ignore si je veille
inf., obs.я словно во сне это вижуj'ignore si je dors
obs.я собираюсь писать к немуje médite de lui écrire
obs.я соболезную вашей скорбиje compatis à votre douleur
inf., obs.я совсем его не знаюje ne le connais ni près ni de loin
inf., obs.я согласен на всё, что вам будет угодноje me soumets à tout ce qu'il vous plaira
inf., obs.я согласен на первую вашу просьбу, но на вторую нетje vous accorde votre première demande, mais quant à l'autre, néant
inf., obs.я согласен платитьje me soumets à payer
inf., obs.я соглашаюсь платитьje me soumets à payer
obs.я сообщал вам в моём последнем письмеje vous ai dit par ma dernière lettre
obs.я сообщил ему о смерти его отцаje lui ai écrit la mort de son père
obs.я сохраню вечное воспоминание об услуге, которую...je garderai un éternel souvenir du service que...
obs.я сохраню надолго воспоминание об этом счастливом днеje garderai longtemps le souvenir de cette heureuse journée
obs.я спешу уехатьje suis pressé de partir
obs.я стою в этом домеje loge dans cette maison
obs.я счастлив уже тем, что вас вижуje suis heureux rien qu'à vous voir
obs.я сытje suis rassasié
obs.я так далеко не вижуma vue ne porte pas jusque-là
obs.я так же как и вы, ничего об этом не знаюnon plus que, je n'en sais rien, plus vous
obs.я так же, как и вы, ничего об этом не знаюje n'en sais rien non que vous
obs.я так хочуje veux qu'il en soit ainsi
obs.я тебе это припомнюvous êtes sur mes tablettes
obs.я только за себя отвечаюje ne réponds que de ma personne
obs.я только за себя отвечаюje ne réponds que de moi
obs.я только началje ne fais que commencer
obs.я только слегка пробежал эту книгуje n'ai fait que jeter les yeux sur ce livre
obs.я только что приехалje viens d'arriver
obs.я требовал высылать его из домуje l'ai sommé de sortir de la maison
obs.я требовал от него платежаje l'ai sommé de payer
obs.я требовал чтобы он вышел из домуje l'ai sommé de sortir de la maison
obs.я требую только мою собственностьje ne demande que le mien
obs.я требую только свою собственностьje ne demande que le mien
obs.я требую только своёje ne demande que le mien
obs.я требую уплаты издержекje prétends le remboursement des dépenses
obs.я требую, чтобы вы сделали этоje prétends que vous le fassiez
obs.я требую, чтобы это было такje l'entends ainsi
inf., obs.я тут ничего не поделаюje ne puis qu'y faire
obs.я убедил его в необходимости сделать этоje lui ai persuadé la nécessité de faire cela
obs.я убедил его в необходимости сделать этоje l'ai persuadé de la nécessité de faire cela
obs.я убедил его принять моё мнениеje l'ai converti à mon opinion
obs.я увидал его в толпеje l'ai avisé dans la foule
obs.я увидал его в толпе издалиje l'ai aperçu dans la foule de loin
obs.я удержал в памяти все его словаj'ai recueilli toutes ses paroles
obs.я уеду, несмотря ниje partirai même (на что-л.)
obs.я уеду пятнадцатого числаje partirai le quinze
obs.я уехалje suis parti
gen.я уже всталаj'étais élevée (z484z)
obs.я уже не думаю об этомje n'y pense plus
obs.я уже так созданje suis ainsi fait
obs.я умалчиваю о других подробностяхje laisse d'autres détails
obs.я употребил год на эту работуj'ai mis une année à cet ouvrage
obs.я употреблю всевозможные средства, чтобы успетьj'emploierai tous les moyens possibles pour réussir
obs.я употреблю на это всё моё стараниеj'y apporterai tous mes soins
obs.я употреблю на это всё моё стараниеj'y donnerai tous mes soins
obs.я управляю им по своей волеje le mène à ma fantaisie
obs.я усмотрел его в толпеje l'ai avisé dans la foule
obs.я усмотрел его в толпе издалиje l'ai aperçu dans la foule de loin
obs.я утверждаю, что...je maintiens que...
inf., obs.я хорошо знаю что я хочу сказатьje m'entends bien
obs.я хотел бы взять назад моё письмоje voudrais ravoir ma lettre
obs.я хотел бы уехать но не смеюje voudrais partir mais je ne l'ose pas
obs.я хотел просить этого места, но он предупредил меняje voulais demander cette place mais il m'a prévenu
obs.я хотел просить этого места, но он упредил меняje voulais demander cette place mais il m'a prévenu
obs.я чрезвычайно уважаю этого человекаj'honore cet homme extrêmement
inf., obs.я это охотно принимаюcela n'est pas de refus
inf., obs.я этому не виноватje n'en peux mais
inf., obs.я этому не виноватje ne puis mais de cela
Showing first 500 phrases

Get short URL