DictionaryForumContacts

Terms containing умирающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
med., obs.больной умираетle malade s’alleren va
med.больной умираетle malade s'en va (vleonilh)
med.больные, которые "говорят и умирают"patients qui "parlent et meurent "
med.больные с черепно-мозговой травмой со "светлым промежутком", впоследствии умирающиеpatients qui " parlent et meurent "
gen.быть при умирающемassister un mourant
bible.term.время рождаться, и время умиратьIl y a un temps de naître, et un temps de mourir (marimarina)
fig.of.sp.Гвардия умирает, но не сдаётсяLa garde meurt et ne se rend pas (Interex)
mil.Гвардия умирает, но не сдаётся!La garde meurt mais ne se rend pas !
gen.говорить умирающим голосомparler d'une voix expirante (Morning93)
relig.диалог между священником и умирающимdialogue entre un pretre et un moribond (financial-engineer)
pathol., obs.лицо умирающегоface grippée
inf.место, где люди умирают массамиmouroir (напр., концлагерь)
relig.молитвы об умирающемrecommandation de l'âme
bible.term.мудрый умирает наравне с глупымle sage meurt aussi bien que l'insensé (marimarina)
saying.Надежда умирает последней.L'espérance est le viatique de la vie (bisonravi)
saying.Надежда умирает последней.L'espoir est le dernier à mourir. (I. Havkin)
saying.Надежда умирает последней.Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir (bisonravi)
saying.Надежда умирает последней.L'espérance est la dernière à mourir (I. Havkin)
inf.он и не почувствовал, что умираетil ne s'est pas vu partir
obs.он объявил это умираяil l'a déclaré en mourant
obs.он умираетil a l'âme sur les lèvres
fig., obs.он умираетil n'y a plus d'huile dans la lampe
fig., nonstand., obs.он умираетil s'en va le grand galop
obs.он умираетil va mourir
idiom.он умирает от жаждыil boirait la mer et les poissons (ROGER YOUNG)
obs.он умирал, так сказать, мало-помалуil mourait, pour ainsi dire détail
obs.он умирал, так сказать, постепенноil mourait, pour ainsi dire détail
gen.от этого не умираютon n'en meurt pas
gen.причащать умирающегоdonner le viatique
med.психологическая поддержка умирающегоaccompagnement psychologique du mourant
fig.скажи, зачем мы умираем от скукиdis-moi pourquoi on s'emmerde (Alex_Odeychuk)
idiom.скупые умирают, а дети сундуки отпираютà père avare, fils prodigue (Rori)
pathol., obs.судорожные движения в руках умирающихcarpologie
pathol., obs.судорожные движения в руках умирающихcrocidisme
pathol., obs.судорожные движения в руках умирающихcarphologie
obs.у него дети умираютses enfants ne viennent pas à bien
obs.у неё дети умираютses enfants ne viennent pas à bien
gen.умирать в одиночествеmourir dans l'abandon
gen.умирать в покинутымmourir dans l'abandon
gen.умирать всеми покинутымmourir dans l'abandon (vleonilh)
idiom.умирать медленной смертьюmourir à petit feu (ROGER YOUNG)
obs.умирать от голодаcrever de faim
nonstand., obs.умирать от жаждыétrangler de soif
obs.умирать от жаждыcrever de soif
rudeумирать от скукиs'emmerder comme un rat mort (Iricha)
fig.of.sp.умирать от скукиs'ennuyer comme un rat mort (Iricha)
fig.умирать от скукиs'emmerder (Alex_Odeychuk)
gen.умирать от скукиs'ennuyer ferme (Iricha)
gen.умирать от скукиse morfondre
obs.умирать преждеprédécéder (être, другого)
gen.умирать с голодаcrever de faim (ROGER YOUNG)
inf.умирать с голодаcrever la dalle (перен. смысл snella)
gen.умирать с голодаmourir de faim (ROGER YOUNG)
journ.умирать с голодуcrever de faim
idiom.умирать с голодуavoir les crocs (ROGER YOUNG)
idiom.умирать с голодуavoir une faim de loup (ROGER YOUNG)
journ.умирать с голодуmourir de faim
fig., obs.умирать с тоскиsécher sur pied
gen.умирать со скукиcrever d'ennui (z484z)
fig., obs.умирать со скукиmourir d'ennui
gen.умирать со скукиpérir d'ennui
slangумирать со смехуêtre mort de rire (пример: J'était mort de rire TaylorZodi)
nonstand.умирать со смехуse gondoler
gen.умирать со смехуhurler de rire (z484z)
inet.умираю от смехаmdr (mourir de rire, mort de rire Katrine)
gen.умираю со смехуmdr (Fix.Fox)
gen.умирают лишь разon ne meurt qu'une fois (z484z)
gen.умирают лучшиеc'est toujours les meilleurs qui s'en vont
gen.умирают только разon ne meurt qu'une fois (z484z)
geol.умирающая рекаcours d'eau inadapté
literal.умирающие врагиennemis expirants (Alex_Odeychuk)
med.умирающий голосvoix éteinte
gen.умирающий голосvoix expirante
obs.умирая, он объявил...sur le point de mourir, il déclara...
obs.умирая, поручить свою душу Богуdire son in manus
saying.Человек не умирает, он убивает себя.L'homme ne meurt pas, il se tue (Interex)
ed.я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скукиje suis celui qui reste quand l'ennui assassine (Alex_Odeychuk)
gen.я умираю от усталостиje suis mort !
gen.я умираю - пить хочуje suis complètement déshydraté

Get short URL