Subject | Russian | French |
med., obs. | больной умирает | le malade s’alleren va |
med. | больной умирает | le malade s'en va (vleonilh) |
med. | больные, которые "говорят и умирают" | patients qui "parlent et meurent " |
med. | больные с черепно-мозговой травмой со "светлым промежутком", впоследствии умирающие | patients qui " parlent et meurent " |
gen. | быть при умирающем | assister un mourant |
bible.term. | время рождаться, и время умирать | Il y a un temps de naître, et un temps de mourir (marimarina) |
fig.of.sp. | Гвардия умирает, но не сдаётся | La garde meurt et ne se rend pas (Interex) |
mil. | Гвардия умирает, но не сдаётся! | La garde meurt mais ne se rend pas ! |
gen. | говорить умирающим голосом | parler d'une voix expirante (Morning93) |
relig. | диалог между священником и умирающим | dialogue entre un pretre et un moribond (financial-engineer) |
pathol., obs. | лицо умирающего | face grippée |
inf. | место, где люди умирают массами | mouroir (напр., концлагерь) |
relig. | молитвы об умирающем | recommandation de l'âme |
bible.term. | мудрый умирает наравне с глупым | le sage meurt aussi bien que l'insensé (marimarina) |
saying. | Надежда умирает последней. | L'espérance est le viatique de la vie (bisonravi) |
saying. | Надежда умирает последней. | L'espoir est le dernier à mourir. (I. Havkin) |
saying. | Надежда умирает последней. | Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir (bisonravi) |
saying. | Надежда умирает последней. | L'espérance est la dernière à mourir (I. Havkin) |
inf. | он и не почувствовал, что умирает | il ne s'est pas vu partir |
obs. | он объявил это умирая | il l'a déclaré en mourant |
obs. | он умирает | il a l'âme sur les lèvres |
fig., obs. | он умирает | il n'y a plus d'huile dans la lampe |
fig., nonstand., obs. | он умирает | il s'en va le grand galop |
obs. | он умирает | il va mourir |
idiom. | он умирает от жажды | il boirait la mer et les poissons (ROGER YOUNG) |
obs. | он умирал, так сказать, мало-помалу | il mourait, pour ainsi dire détail |
obs. | он умирал, так сказать, постепенно | il mourait, pour ainsi dire détail |
gen. | от этого не умирают | on n'en meurt pas |
gen. | причащать умирающего | donner le viatique |
med. | психологическая поддержка умирающего | accompagnement psychologique du mourant |
fig. | скажи, зачем мы умираем от скуки | dis-moi pourquoi on s'emmerde (Alex_Odeychuk) |
idiom. | скупые умирают, а дети сундуки отпирают | à père avare, fils prodigue (Rori) |
pathol., obs. | судорожные движения в руках умирающих | carpologie |
pathol., obs. | судорожные движения в руках умирающих | crocidisme |
pathol., obs. | судорожные движения в руках умирающих | carphologie |
obs. | у него дети умирают | ses enfants ne viennent pas à bien |
obs. | у неё дети умирают | ses enfants ne viennent pas à bien |
gen. | умирать в одиночестве | mourir dans l'abandon |
gen. | умирать в покинутым | mourir dans l'abandon |
gen. | умирать всеми покинутым | mourir dans l'abandon (vleonilh) |
idiom. | умирать медленной смертью | mourir à petit feu (ROGER YOUNG) |
obs. | умирать от голода | crever de faim |
nonstand., obs. | умирать от жажды | étrangler de soif |
obs. | умирать от жажды | crever de soif |
rude | умирать от скуки | s'emmerder comme un rat mort (Iricha) |
fig.of.sp. | умирать от скуки | s'ennuyer comme un rat mort (Iricha) |
fig. | умирать от скуки | s'emmerder (Alex_Odeychuk) |
gen. | умирать от скуки | s'ennuyer ferme (Iricha) |
gen. | умирать от скуки | se morfondre |
obs. | умирать прежде | prédécéder (être, другого) |
gen. | умирать с голода | crever de faim (ROGER YOUNG) |
inf. | умирать с голода | crever la dalle (перен. смысл snella) |
gen. | умирать с голода | mourir de faim (ROGER YOUNG) |
journ. | умирать с голоду | crever de faim |
idiom. | умирать с голоду | avoir les crocs (ROGER YOUNG) |
idiom. | умирать с голоду | avoir une faim de loup (ROGER YOUNG) |
journ. | умирать с голоду | mourir de faim |
fig., obs. | умирать с тоски | sécher sur pied |
gen. | умирать со скуки | crever d'ennui (z484z) |
fig., obs. | умирать со скуки | mourir d'ennui |
gen. | умирать со скуки | périr d'ennui |
slang | умирать со смеху | être mort de rire (пример: J'était mort de rire TaylorZodi) |
nonstand. | умирать со смеху | se gondoler |
gen. | умирать со смеху | hurler de rire (z484z) |
inet. | умираю от смеха | mdr (mourir de rire, mort de rire Katrine) |
gen. | умираю со смеху | mdr (Fix.Fox) |
gen. | умирают лишь раз | on ne meurt qu'une fois (z484z) |
gen. | умирают лучшие | c'est toujours les meilleurs qui s'en vont |
gen. | умирают только раз | on ne meurt qu'une fois (z484z) |
geol. | умирающая река | cours d'eau inadapté |
literal. | умирающие враги | ennemis expirants (Alex_Odeychuk) |
med. | умирающий голос | voix éteinte |
gen. | умирающий голос | voix expirante |
obs. | умирая, он объявил... | sur le point de mourir, il déclara... |
obs. | умирая, поручить свою душу Богу | dire son in manus |
saying. | Человек не умирает, он убивает себя. | L'homme ne meurt pas, il se tue (Interex) |
ed. | я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скуки | je suis celui qui reste quand l'ennui assassine (Alex_Odeychuk) |
gen. | я умираю от усталости | je suis mort ! |
gen. | я умираю - пить хочу | je suis complètement déshydraté |