DictionaryForumContacts

Terms containing судом | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.адвокат, ведущий дело в судеavocat plaidant
gen.Административный суд первой инстанцииTribunal administratif (ROGER YOUNG)
gen.апелляционный судcour d'appel
gen.арбитражный судtribunal arbitral
gen.арбитражный судtribunal d'arbitrage
gen.без суда и следствияsans jugement (être fusillé sans jugement z484z)
gen.без суда и следствияsans forme de procès
gen.божий судle tribunal de Dieu
gen.быть под судомêtre traduit en justice (Morning93)
mil.быть приговорённым судом военного трибуналаpasser au tourniquet
mil., inf.быть приговорённым судом военного трибуналаpasser au tournant
gen.в судеau tribunal (Alex_Odeychuk)
obs.ведаться с кем судомpoursuivre qn devant les tribunaux
obs.ведаться с кем судомpoursuivre qn en justice
gen.ведомство судаressort
journ.Верховный СудHaute Cour
gen.верховный судcour souveraine
gen.верховный судtribunal suprême
gen.верховный суд в Иерусалимеgrand sanhédrin
gen.Верховный суд правосудияCour Supérieure de Justice (ROGER YOUNG)
gen.вести дело в суде через представителяplaider par mandataire (ROGER YOUNG)
gen.вести дело клиента в судеpostuler pour un client
gen.веcти дела в судеconduire les affaires portées devant les tribunaux (ROGER YOUNG)
gen.военно-полевой судconseil de guerre (Morning93)
gen.военно-полевой судcour martiale (vleonilh)
gen.возбуждение дела в судеintroduction de l'instance (ROGER YOUNG)
gen.возврат в суд присяжныхrenvoi devant la Cour d'assisses (ROGER YOUNG)
gen.возражение против рассмотрения дела ввиду его неподсудности данному судуexception déclinatoire
lawвопрос, разрешённый судомchose jugée (vleonilh)
Игорь Мигвсё рассказать судуpasser aux aveux (Sergueï Skripal était passé aux aveux et il n'y avait plus rien à en tirer après son procès. De même pour les Britanniques, il n'avait plus rien à leur apprendre)
gen.вывод порожних судовdébâclage (из гавани, устья реки)
gen.выезд судаdescente de justice (ROGER YOUNG)
gen.вызвать в судappeler en justice
gen.вызвать в судciter en justice
gen.вызвать в судconvoquer devant le tribunal
gen.вызов в судassignation à comparaître (ROGER YOUNG)
gen.вызов в судassignation
gen.вызов в судajournement
gen.вызов в судacte d'assignation (ROGER YOUNG)
gen.вызов в судintimation
gen.вызов в судajournement à l'audience (ROGER YOUNG)
gen.вызов в суд или на дисциплинарный советcitation
gen.вызов в суд с явкой в трёхдневный срокassignation à bref délai
gen.вызывать кого-л. в судconvoquer qn. devant le tribunal (Si ces conditions se trouvent réunies, le Procureur convoque la personne suspectée devant le Tribunal mais cette dernière a la possibilité. ROGER YOUNG)
gen.вызывать в судciter
gen.вызывать в судassigner
gen.вызывать в судajourner
gen.вызывать в судciter à comparaître (ROGER YOUNG)
gen.вызывать в судciter en justice (ROGER YOUNG)
gen.вызывать в судappeler en justice (ROGER YOUNG)
gen.вызывать в суд повесткойappeler en justice (Voledemar)
gen.вынесение решения о передаче дела в судaudience de renvoi en jugement (ROGER YOUNG)
lawвынесение судом нового решения в результате пересмотра предыдущего по тому же делуrescisoire
gen.вынести решение суда в пользу истцаadjuger au demandeur ses conclusions
gen.вынести что-л.; на чей-л. судfaire qn juge de...
gen.Высокий суд правосудияHaute Cour de justice (ROGER YOUNG)
gen.выступать в судеporter la parole à l'audience (ROGER YOUNG)
patents.выступать перед судомplaider
gen.выступать с речью в судеplaider (kee46)
Игорь Мигвыступить на суде с признанием своей виныpasser aux aveux
gen.выступление в судеplaidoirie (vleonilh)
patents.выступление перед судомplaidoyer
gen.Высший антикоррупционный суд УкраиныHaute Cour anti-corruption d'Ukraine (ROGER YOUNG)
gen.Главный секретарь судаsecretaire greffier en chef (ROGER YOUNG)
gen.говорить о судеdire huissier (Alex_Odeychuk)
gen.гражданский судbras séculier
obs.гражданским судомcivilement
work.fl., obs.дело, которое должно быть решено коротким судомmatière sommaire
gen.дело, решённое судомchose jugée
gen.дисциплинарный судconseil de discipline
gen.дни заседаний судаjours de palais
gen.добиваться судомfaire valoir ses droits devant la justice (ROGER YOUNG)
gen.должностное лицо в судеofficier ministériel (поверенный, судебный исполнитель, секретарь, оценщик и др.)
gen.достойный судune justice digne de son nom (marimarina)
lawдушевнобольной, признанный судом недееспособнымaliéné interdit
gen.заведующий канцелярией судаgreffier en chef (ROGER YOUNG)
gen.заказное письмо секретаря судаlettre recommandée du greffier (ROGER YOUNG)
lawзакон о подтверждении правительственных декретов, аннулированных судомloi de validation
gen.зал судаsalle d'audience (ROGER YOUNG)
gen.зал судаprétoire
gen.запись суда в реестр актов гражданского состоянияtranscription d'un jugement sur les registres d'état civil (ROGER YOUNG)
gen.засвидетельствовать в судеhomologuer
lawзатребование документа судомréquisition
gen.защита в судеplaidoirie (ROGER YOUNG)
gen.защитник в судеavocat plaidant à la Cour
obs.защитник перед военным судомdéfenseur officieux
gen.защищать в судеplaider
gen.защищать дело в судеplaider
gen.заявление в судprésenter une requête
gen.заявление в суде о подложности документаinscription en faire
gen.заявление в суде о подложности документаinscription de faire
gen.заявление о неподсудности дела данному судуdéclinatoire de compétence
gen.зд. изданные собраниями и судамиêtre rendu par les cours et tribunaux (ROGER YOUNG)
gen.здание судаtribunal
gen.здание судаPalais palais de justice
lawигнорируемая судом часть документаlettre morte (alaudo)
gen.идти в судaller devant les juges
gen.идти в судaller devant le juge
nautic., obs.избавлять корабль от преследования вражескими судамиdégager
lawизменение судебного постановления Кассационным судомcassation par retranchement (vleonilh)
lawизменение судебного постановления Кассационным судомcassation partielle (vleonilh)
lawизменение судебного постановления судом второй инстанцииinfirmation
gen.иск на рассмотрении судаprocédure pendante (ROGER YOUNG)
gen.иск, предъявляемый владельцем имущества против третьих лиц для признания судом его прав собственностиrevendication (vleonilh)
law, obs.искать судомdemander
gen.исключительный общегражданский судjuridiction civile d'exception (для рассмотрения специфических дел, требующих особых профессиональных знаний vleonilh)
gen.исправительный судtribunal d'arrondissement (при рассмотрении уголовных дел)
gen.исправительный судtribunal de grande instance (при рассмотрении уголовных дел)
gen.Канцелярия арбитражного судаgreffe du tribunal de commerce de ... (ROGER YOUNG)
gen.канцелярия судаgreffe
gen.Канцелярия суда по торговым деламGTC (ROGER YOUNG)
gen.Канцелярия торгового судаgreffe du tribunal de commerce de ... (ROGER YOUNG)
gen.караван судовtrain de bateaux
gen.караван судовconvoi de navires
journ.кассационный судcour de cassation
gen.киевский административный апелляционный судcour d'appel administrative de Kiev (ROGER YOUNG)
gen.киевский апелляционный административный судcour administrative d'appel de Kiev (ROGER YOUNG)
gen.Киевский окружной административный судCour administrative du district de Kiev (ROGER YOUNG)
gen.коммерческое предприятие, деятельность которого находится в юрисдикции торгового коммерческого судаétablissement dans le ressort (ROGER YOUNG)
gen.компания, занимающаяся оснасткой и фрахтом судовarmement
gen.компетенция судаressort
gen.конвоирование судовconvoyage
gen.конвоирование судовconvoiement
gen.конституционный судjuridiction constitutionnelle (Pandorra)
gen.королевский суд по разрешению торговых споровtribunal consulaire (vleonilh)
gen.королевский указ об изгнании или заточении в тюрьму без суда и следствияlettres de cachet (vleonilh)
obs.коротким судомsommairement
nautic., obs.кранцы, охраняющие судно от трения о другие судаdéfenses
lawликвидатор, назначенный судомmandataire judiciaire (Пума)
lawлицо, заочно осуждённое судом присяжныхcontumax (vleonilh)
lawлицо, которому судом поручено управление чьим-л. имуществомadministrateur judiciaire
lawлицо, которому судом поручено управление чьим-л. имуществомadministrateur judiciaire (vleonilh)
lawлицо, уполномоченное судомmandataire de justice (Serggro)
fisheryлов рыбы судами под иностранными флагами в экономической зоне прибрежного государстваpêche étrangère
nautic., obs.лёгкие суда как-то: пинки, бригантиныarondelle
nautic., obs.лёгкие суда как-то: пинки, бригантиныharouelle
gen.Международный судCour Internationale
lawмера, принимаемая судьёй или судомmesure législative (ROGER YOUNG)
lawмера, принимаемая судьёй или судомmesure judiciaire (ROGER YOUNG)
gen.место для адвокатов в зале судаbarreau (kee46)
gen.место для подсудимых в зале судаbox
gen.местонахождение судаsiège d'un tribunal
lawмировое соглашение, утверждённое судомcontrat judiciaire
lawмировое соглашение, утверждённое судомaccord judiciaire (vleonilh)
gen.мировой судtribunal de première instance (ROGER YOUNG)
gen.мировой судjustice de paix
gen.могущий быть вызванным в судassignable
nautic.морской призовой судconseil des prises
gen.морской торговый судtribunal maritime commercial (ROGER YOUNG)
gen.московский городской судtribunal de la ville de Moscou (ROGER YOUNG)
gen.московский городской судtribunal municipal de Moscou (ROGER YOUNG)
gen.мотивировочная часть постановления судаattendus d'un jugement (ROGER YOUNG)
gen.на суд общественностиau grand jour de la publicité
gen.на судеau tribunal (Alex_Odeychuk)
gen.на судеpar devant le juge
lawназначение адвоката судомcommission d'office (vleonilh)
lawназначенный судом или семейным советомdatif
obs.наказать собственным судомse faire justice à soi-même
nautic., obs.наложить эмбарго на все суда, находящиеся в гаваниfermer un port
gen.народный судtribunal du peuple
gen.настолько долго, насколько суд посчитает необходимымaussi longtemps que (de + inf. - для того, чтобы ... + инф. Alex_Odeychuk)
obs.нахождение обвинённого под судомétat d'accusation
nautic., obs.небольшое водохранилище на судахlousseau
lawнедееспособность, устанавливаемая судомincapacité judiciaire
gen.недействительность сделки по решению судаnullité d'ordre public (как противной интересам общества)
patents.некоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судомla Cour d'appel de Paris connaît directement de certain recours
gen.неявка в судcontumace
gen.обжалование решения судаappel d'une décision de la justice.
gen.обжаловать решения судаfaire appel du verdict du tribunal (Jeannot S)
gen.обратилась в суд с иском о разводеintenter une action en divorce (ROGER YOUNG)
gen.обратиться в Апелляционный судs'adresser à la Cour d'appel (ROGER YOUNG)
gen.обратиться в Апелляционный судse rapprocher de la Cour d' Appel de (ROGER YOUNG)
gen.обратиться в судprendre la voie des tribunaux (ROGER YOUNG)
gen.обратиться в судsaisir la justice (g e n n a d i)
gen.обратиться в суд с иском кentamer une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
gen.обратиться в суд с иском кengager une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
gen.обратиться с иском в суд противengager une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судactionner en justice (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судaller au tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судavoir recours au tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судs'adresser au tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судester en justice (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судsaisir le tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судsaisir une juridiction (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судagie en justice (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судfaire prononcer en justice (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судaller en justice (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в судfaire appel au tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращаться в суд с искомse pourvoir en justice contre
gen.обращение в судsaisie du tribunal (ROGER YOUNG)
gen.обращение в судsaisine d'un tribunal
gen.обход судаfraude à la loi (https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraude_à_la_loi ROGER YOUNG)
gen.объективный характер судаobjectivisme juridique
gen.объявление подсудимого свободным от судаordonnance d'acquittement
gen.оговорка о назначении компетентного судаclause attributive de compétence (vleonilh)
gen.оговорка о третейском судеclause compromissoire
nautic.однотипные судаjumeau
gen.Окружной административный суд города Киеваtribunal administratif du district de la ville de Kiev (ROGER YOUNG)
gen.окружной судtribunal d'arrondissement (ROGER YOUNG)
gen.окружной судtribunal de district (ROGER YOUNG)
gen.окружной судcour de district (ROGER YOUNG)
obs.опека назначенная судомtutelle dative
obs.опекун назначенный судомtuteur datif
gen.оправдан по судуacquitté par le tribunal (ROGER YOUNG)
gen.оправданная по судacquittée
lawопределение, данное судомdéfinition jurisprudentielle (vleonilh)
gen.определение председателя суда, вынесенное по упрощённой процедуреordonnance de référé (tais_athens)
gen.определение судаordonnance du tribunal (ROGER YOUNG)
lawопределение судом очерёдности оплаты требований кредиторовcollocation (vleonilh)
gen.опротестовывать, ссылаясь на некомпетентность судаprotester d'incompétence
gen.органы управления и судаcorps constitués
lawосмотр на месте, производимый судомdescente de justice (vleonilh)
gen.оспаривать компетенцию судаdécliner la compétence d'un tribunal
lawоставление обвиняемого на свободе до рассмотрения его дела судомliberté provisoire
lawосуждённый исправительным судомcondamné correctionnel (vleonilh)
lawосуждённый судом присяжныхcondamné aux assises (vleonilh)
gen.отвечать в судеse défendre
lawотвечать перед судомparaître en justice
gen.отвечать перед судомrépondre devant une cour (Morning93)
gen.отдать под судmettre en jugement (Morning93)
gen.отдать под судtraduire au tribunal (Lucile)
gen.отдать себя на суд общественностиs'exposer à la censure du public
gen.отделение судаchambre
lawотмена судебного постановления Кассационным судомcassation
lawотмена судебного постановления судом второй инстанцииinfirmation
lawотмена судом юридического акта, совершённого с существенными нарушениямиrescision
gen.относящийся к третейскому судуprud'homal
gen.относящийся к членам торгового судаconsulaire
nautic., obs.отправлять суда к местам их назначенияexpédier des bâtiments
fin.отсрочка платежа, предоставленная судомterme de grâce
gen.паритетный сельскохозяйственный судcommission paritaire agricole (vleonilh)
gen.паритетный суд по спорам о сельскохозяйственной арендеtribunal paritaire des beaux ruraux (vleonilh)
lawперед судомdevant la justice (Morning93)
lawперед судомà la barre (vleonilh)
gen.передавать на чей-л. судdéférer qch à qn
gen.передавать третейскому суду на арбитражcompromettre
gen.передать в судmettre en jugement
gen.передать дело в судsaisir le tribunal (ROGER YOUNG)
gen.передать дело в судporter une affaire devant les tribunaux (см. соответствующие существительные)
gen.передать дело в судsaisir un tribunal d'une affaire
gen.передать дело в судdéférer une cause à une cour
gen.передать дело в судporter l'affaire devant le tribunal (ROGER YOUNG)
gen.передать что-л.; на чей-л. судsoumettre qch au jugement de qn
gen.перерыв в заседании судаsuspension d'audience
lawпересмотр вышестоящим судом судебных постановлений, вынесенных в состязательном порядкеvoie de réformation
lawпересмотр решения вынесшим его судомrétractation (Slawjanka)
lawпересмотр тем же судом судебных постановлений, вынесенных в отсутствие подсудимогоvoie de rétraction
gen.по постановлению судаpar autorité de justice
lawпо результатам рассмотрения ... судомà l'issue de l'examen par le tribunal de ... (NaNa*)
gen.по судуpar autorité de justice
gen.по судуjudiciairement
gen.поверенный, имеющий право выступать в судеavoué plaidant
gen.повестка в судmandat de comparution
gen.повестка в судconvocation en justice (ROGER YOUNG)
gen.повестка о явке в судmandat d'amener
gen.повестка с визовом ответчика в судexploit d'ajournement
gen.подавать в судattaquer en justice (youtu.be z484z)
gen.подать в судporter plainte (на...)
gen.подать в судfaire un procès à qn (на кого-л.)
gen.подать в судentamer des poursuites contre qn (на кого-л.)
gen.подать в судpoursuivre en justice
gen.подать в судintenter un procès (на кого-л.)
gen.подать в суд наintenter des poursuites judiciaires contre... (...)
gen.подать жалобу в судse plaindre de qn (на кого-л.)
gen.подвергать суду Линчаlyncher (KiriX)
journ.подлежать судуrelever du tribunal
gen.пока суд да делоen attendant (разг ROGER YOUNG)
gen.полицейский судtribunal de police
gen.полицейский судtribunal d'instance (при рассмотрении уголовных дел)
gen.полнота компетенции судаplénitude de la juridiction
gen.помещение судаenceinte d'un tribunal
gen.попасть под военно-полевой судpasser au falot
gen.попасть под судêtre poursuivi en justice (ROGER YOUNG)
gen.попасть под судêtre envoyé aux assises
gen.порт базирования китобойных судовport baleinier
gen.порт зимней стоянки судовhivernage
gen.постановление административного суда, вынесенное при отсутствии письменного документа от одной из сторон, надлежаще извещенной о заседании судаjugement par défaut (ROGER YOUNG)
gen.постановление о направлении дела в судordonnance de renvoi (vleonilh)
gen.постоянный третейский судcour permanente d'arbitrage (ROGER YOUNG)
gen.право быть судимым церковным судомbénéfice de clergie
gen.право быть судимым церковным судомprivilège de clergie
gen.право вызова в судfaculté d'assignation (ROGER YOUNG)
gen.право подать иск в судautorisation d'introduire l'instance (ROGER YOUNG)
gen.пребывание под судомprévention
gen.предание судуmise en accusation
gen.предание судуjugement
gen.предать судуtraduire au tribunal (Lucile)
gen.предать судуmettre en jugement
gen.предать кого-л. суду военного трибуналаtraduire qn devant le conseil de guerre
lawпредоставление судом истцу, не поддерживающему свои исковые требования, права заявить их в последующемdéfaut-congé (vleonilh)
gen.председатель суда по торговым деламprésident de tribunal de commerce (kopeika)
gen.председатель суда присяжныхprésident de la cour d'assises (bisonravi)
lawпредставительство на основе полномочия, выданного судомreprésentation judiciaire
Игорь Миг, mil.предстать перед международным судомcomparaître devant le tribunal international
gen.предстать перед судомparaître à la barre
lawпредстать перед судомparaître en justice (Voledemar)
fin.предстать перед судомcomparaître devant le tribunal
gen.предстать перед судомpasser en appel
int. law.предстать перед судомêtre traduit devant un juge (paghjella)
journ.предстать перед военным судомpasser devant le tribunal (militaire)
journ.предстать перед военным судомêtre traduit en justice
gen.предстать перед судомse présenter devant la justice
obs.предстать перед судомcomparaître devant un tribunal
gen.предстать перед судомil en justice
polit.предстать перед судом военного трибуналаpasser devant le tribunal militaire
mil.предстать перед судом военного трибуналаcomparaître devant le conseil de guerre
polit.предстать перед судом военного трибуналаcomparaître devant le tribunal militaire
mil.предстать перед судом военного трибуналаpasser devant le conseil de guerre
crim.law.предстать перед уголовным судом города Парижаcomparaître devant le tribunal correctionnel de Paris (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.предстающая перед судомcomparante
gen.предъявлять иск кому-л. подавать в судentamer des poursuites contre qn (на кого-л.)
law, obs.преследовать кого судомprocéder contre qn en justice
obs.преследовать кого уголовным судомprocéder criminellement (contre qn)
obs.преследовать кого уголовным судомfaire le procès (à qn)
obs.преследовать кого уголовным судомpoursuivre qn criminellement
obs.преследовать кого уголовным судомpoursuivre qn au criminel
law, obs.преследовать судомpoursuivre
gen.привлекать к судуattraire en justice
gen.привлекать к судуattaquer en justice
gen.привлечение к судуmise en jugement
gen.привлечение к судуmise en accusation
gen.привлечь к судуciter en justice
gen.привлечь к судуtraîner en procès (Marussia)
gen.привлечь к судуappeler en justice
gen.приговор исправительного судаjugement correctionnel (ROGER YOUNG)
gen.приговор судаjugement du tribunal (ROGER YOUNG)
gen.приговор судаsentence judiciaire (ROGER YOUNG)
gen.приговор суда первой инстанцииjugement en premier ressort
gen.приговор суда последней инстанцииjugement en dernier ressort
lawпризнание судом обстоятельств, смягчающих ответственностьoctroi des circonstances atténuantes
lawпризнание судом правомерности призаcondamnation d'une prise (в морском праве vleonilh)
lawпринятие дела к производству судомsaisine du tribunal
lawпринятие судом представленных доказательствadmission des preuves
gen.пристрастный судun tribunal injuste (marimarina)
gen.приёмная в судеsalle des pas perdus
gen.проводка судов лоцманамиpilotage
gen.продажа по постановлению судаvente judiciaire (с целью уплаты долгов кредиторам vleonilh)
gen.продажа с молотка по решению судаvente judiciaire
gen.продажа с торгов по приговору судаadjudication judiciaire
law, obs.производить судомpoursuivre
gen.производство в суде первой инстанцииprocédure de première instance (ROGER YOUNG)
gen.прокуратура при апелляционном суде под началом генерального прокурораparquet général
gen.прокурор при суде первой инстанцииprocureur de la République
lawпротест прокурора, направленный на повышение назначенного судом наказанияappel a minima (vleonilh)
lawпротест прокурора, направленный на снижение назначенного судом наказанияappel a maxima (vleonilh)
gen.проходимость для судовnavigabilité
gen.публикация объявления в газетах по постановлению судаannonce légale
gen.публикация объявления в газетах по постановлению судаannonce judiciaire
gen.раввинский судtribunal rabbinique (vleonilh)
patents.разрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГhabilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justice
gen.районный суд первой инстанцииtribunal d'arrondissement (Люксембург ROGER YOUNG)
gen.районный суд по гражданским правонарушениямtribunal d'instance (bassguy182)
gen.распоряжение суда об исполнении решения иностранного судаjugement d'exequatur (ROGER YOUNG)
journ.расправа без суда и следствияprompte justice
obs.расправиться собственным судомse faire justice à soi-même
Игорь Миграссматривать дело в судеexaminer le cas (Il est donc très rare que le procureur général du Canada doive examiner le cas d'une personne qui a été poursuivie par son représentant.)
gen.рассматривать чьё-л. дело в судеinstruire le procès de qn
lawрассмотрение дела судом второй инстанцииrévision d'un jugement
lawрассмотрение дела судом присяжных в отношении подсудимого, скрывающегося от правосудияjugement par contumace
gen.расстрел без судаexécution sommaire
obs.рассудить третейским судомdébarrer deux personnes
lawрасторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision pour lésion
lawрасторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision du contrat
lawрасторжение судом договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision
gen.расчёт под надзором судаrèglement judiciaire (Voledemar)
gen.расчёты с кредиторами неплатёжеспособного предприятия под надзором судаrèglement judiciaire
gen.реестр для регистрации морских судовregistre maritime
gen.речь председателя на открытии сессии судаmercuriale
gen.решать дело третейским судомarbitrer
gen.решать коммерческие разногласия третейским судомarbitrer des conflits commerciaux (6j)
gen.решать спор третейским судомarbitrer
fin.решать третейским судомarbitrer
lawрешение, вынесенное судомdécision rendue par le tribunal (NaNa*)
lawрешение правовой проблемы судомsolution prétorienne (напр., la solution prétorienne de la Cour de Cassation http://dict.xmatiere.com/wiki/prétorien Stas-Soleil)
gen.решение судаdécision de la justice
gen.решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement rectificatif (ROGER YOUNG)
gen.решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement de rectification de l'acte (ROGER YOUNG)
gen.решение суда о раздельном проживании супруговjugement de séparation de corps (ROGER YOUNG)
gen.решение суда об отсрочкеsursis à statuer (слушания дела)
gen.решение суда по существу делаjugement sur le fond (vleonilh)
obs.решить третейским судомdébarrer deux personnes
law, obs.решить уголовное дело гражданским судомrégler un procès à l'ordinaire
Игорь Мигроссийским судомpar la justice russe (Il avait été condamné à 13 ans de prison par la justice russe)
gen.Секретариат Судаgreffe de la cour (ROGER YOUNG)
gen.секретарь судаsecrétaire-greffier
gen.секретарь судаcommis- greffier
gen.секретарь судаgreffier
gen.секретарь суда по семейным деламgreffier du juge aux affaires familiales (ROGER YOUNG)
gen.скорый судprocès expéditif (быстро состряпанный marimarina)
gen.скорый судjustice expéditive
lawсоветник, назначаемый судомconseil judiciaire (напр., слабоумному vleonilh)
lawсоветник, назначенный судомconseil judiciaire (напр. слабоумному)
gen.советник, назначенный судомconseil judiciaire
gen.советник, назначенный судомjudiciaire (напр., слабоумному)
gen.Соответственно, Французская Республика приказывает всем судебным исполнителям, в случае необходимости, привести в исполнение настоящее решение, генеральным прокурорам, прокурорам Республики при общих судебных учреждениях оказать им помощь в этой связи, всем руководителям и офицерам правоохранительных органов протянуть руку помощи, когда им это потребуется по закону. В подтверждение чего, это настоящее решение было подписано председателем и секретарем суда.En conséquence, la République française mande et ordonne à tous huissiers de justice, sur ce requis, de mettre ledit arrêt ou ledit jugement, etc. à exécution, aux procureurs généraux et aux procureurs de la République près les tribunaux judiciaires d'y tenir la main, à tous commandants et officiers de la force publique de prêter main-forte lorsqu'ils en seront légalement requis. En foi de quoi, la présente décision a été signée par le Président et le Greffier. (ROGER YOUNG)
gen.состязание на гребных судахrégate
gen.состязание на парусных судахrégate
gen.специальный судtribunal d'exception
gen.спор подсуден ... судуlitige relevait de la compétence d'un tribunal ... (ROGER YOUNG)
busin.споры, если таковые возникнут рассматриваются арбитражным судомles litiges éventuels seront examines par un tribunal arbitral
busin.споры, если таковые имеются, если таковые возникнут, рассматриваются арбитражным судомles litiges éventuels seront examinés par un tribunal arbitral (vleonilh)
busin.споры, если таковые имеются рассматриваются арбитражным судомles litiges éventuels seront examines par un tribunal arbitral
gen.срок вызова в судdélai d'assignation
lawсрок, назначенный судомdélai judiciaire (vleonilh)
lawсрок, назначенный судомdélai fixé par le juge (vleonilh)
lawсрок, установленный судомterme judiciaire
gen.столкновение судовabordage
gen.сторона, проигравшая дело в судеpartie succombante (ROGER YOUNG)
gen.суд большой инстанцииtribunal d'arrondissement (при рассмотрении гражданских дел)
gen.Суд Большой Инстанцииle tribunal de grande instance (областной, точнее региональный во Франции- Юр. словарь 1982 vikaprozorova)
gen.суд большой инстанцииtribunal de grande instance (при рассмотрении гражданских дел)
gen.суд большой инстанции ВерсаляTribunal de grande instance de Versailles (ROGER YOUNG)
gen.суд высшей инстанцииtribunal de grande instance
gen.суд должен убедиться вTribunal doit s'assumer que (арбитраж статья 13 https://treaties.un.org/doc/Treaties/1998/09/19980925 06-30 PM/Ch_XXVII_12p.pdf ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться вtribunal doit être convaincu que (ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire
gen.Суд Европейского СоюзаCJUE (https://fr.wikipedia.org/wiki/Cour_de_justice_de_l'Union_européenne kee46)
gen.Суд Европейского союзаla Cour de justice des communautés européennes (Pandorra)
gen.суд Линчаlynchage (KiriX)
gen.суд малой инстанцииtribunal d'instance (при рассмотрении гражданских дел)
gen.суд на паритетных началахtribunal paritaire (ROGER YOUNG)
gen.суд надle jugement de... (...)
gen.суд надлежащей юрисдикцииtribunal compétent (ROGER YOUNG)
gen.суд общей юрисдикцииtribunal de droit commun
gen.суд особой подсудностиtribunal d'exception
gen.суд первой инстанцииtribunal de première instance
gen.суд первой инстанцииjuridiction du premier degré
gen.суд по делам несовершеннолетнихtribunal pour enfants
gen.суд по делам социального обеспеченияtribunal des affaires de sécurité sociale (vleonilh)
gen.суд по месту жительства ответчикаtribunal du domicile du défendeur (ROGER YOUNG)
gen.суд по разрешению споров о подсудностиtribunal des conflits (vleonilh)
gen.суд по спорам о подсудимости делtribunal de conflits (ROGER YOUNG)
gen.суд по таможенным спорамtribunal douanier (ROGER YOUNG)
gen.суд по трудовым деламtribunal du travail compétent (ROGER YOUNG)
gen.суд по уголовным деламpénal
gen."суд постановил"La Cour a rendu l'arrêt suivant :/Le tribunal a décidé de/Le tribunal a rendu son verdict // a statué,a édicté, a disposé/Le tribunal à résolu (Voledemar)
gen.суд присяжныхcour d'assises
gen.суд присяжныхjury
gen.суд присяжных для несовершеннолетнихcour d'assises des mineurs (ROGER YOUNG)
gen.суд рассмотритle tribunal appréciera
gen.суд совестиexamen de conscience
gen.суд честиjury d'honneur
gen.суда сопровожденияconvoyage
gen.суда сопровожденияconvoiement
gen.судить в уголовном судеjuger au criminel
law, obs.судить кого не обыкновенным судом, а особою комиссиеюdistraire qn de ses juges naturels
obs.судом объявить умершего невиннымpurger la mémoire d'un mort
gen.судьи торгового судаjuge consulaire
gen.судья в коммерческом судеjuge consulaire (vleonilh)
gen.судья, включаемый в состав суда для преодоления равенства голосовjuge départiteur (vleonilh)
gen.судья, выполняющий поручение судаjuge delegue (ROGER YOUNG)
gen.Счётный судCour des comptes (Stas-Soleil)
gen.счётный судcour des comptes (Stas-Soleil)
gen.творить судrendre la justice
journ.товарищеский судtribunal de camarades
journ.товарищеский судtribunal du personnel
gen.топить в океане списанные суда и другие отходыocéaniser (Morning93)
gen.торговый судjuridiction consulaire
gen.требовать по судуester en justice (ROGER YOUNG)
gen.третейский судconseil des prud'hommes
gen.третейский судtribunal d'arbitrage
gen.третейский судtribunal arbitral
gen.третейский судtiers arbitre
gen.третейский судarbitrage
obs.третейским судомarbitralement
gen.уголовный судtribunal répressif
obs.уголовным судомcriminellement
lawустановление судом режима раздельного проживания супруговséparation de corps
lawустановление судом режима раздельного проживания супруговséparation légale (vleonilh)
lawустановление судом режима раздельности имущества супруговséparation de biens
fin.утверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежейconcordat majoritaire
lawутверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежейconcordat judiciaire (vleonilh)
lawутверждение судомhomologation judiciaire
lawутверждение судомentérinement (актов, документов)
gen.учреждение, подведомственное коммерческому судуétablissement dans le ressort (ROGER YOUNG)
gen.Федеральный арбитражный судCour fédérale d'arbitrage (ROGER YOUNG)
gen.федеральный судCour fédérale (ROGER YOUNG)
lawходатайство о пересмотре решения судомrequête civile (vleonilh)
lawходатайство о пересмотре решения судом, вынесшим егоrequête civile (чрезвычайный способ обжалования судебных постановлений)
gen.ходатайство о пересмотре решения судом, вынесшим егоrequête civile
gen.ходатайствовать в судеrequérir
patents.ходатайствовать об утверждении судомdemander la confirmation judiciaire
lawходатайствовать перед судомsolliciter (ROGER YOUNG)
gen.церковный судofficialité
gen.церковный судSacrée Pénitencerie (в Риме)
gen.член судаmagistrat du siège
gen.член судаmagistrat assis
gen.чрезвычайный судtribunal d'exception
gen.экзекватура решения иностранного судаexequatur d'un jugement étranger (ROGER YOUNG)
gen.эксперт при судеexpert judiciaire
obs.это дело разбирается судомcette affaire est pendante au tribunal
gen.юридический акт о принудительном исполнении решения суда или соглашенияacte d'exécution
gen.явиться в судcomparaître en justice
gen.явиться в суд для снятия заочного приговораpurger sa contumace
gen.явиться в суд для снятия заочного приговораpurger la contumace
gen.явиться в суд для снятия с себя заочного приговораpurger sa contumace
obs.явиться перед судомcomparaître devant le tribunal
obs.явиться перед судомcomparaître devant un tribunal
gen.являться в судse présenter au tribunal (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases

Get short URL