DictionaryForumContacts

Terms containing следовать | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
lawарест имущества должника с выделением следуемой по закону части имуществаsaisie attribution (http://vsepravo.narod.ru/oglav/0592.htm NaNa*)
fig., obs.безотвязно за кем следоватьêtre toujours pendu aux oreilles (de qn)
fig., obs.безотвязно за кем следоватьêtre toujours pendu à la ceinture (de qn)
gen.благоволите следовать за мнойsi vous voulez me suivre
obs.более, чем следуетplus que de raison
obs.более чем следуетplus qu'il ne faut
gen.больше, чем следуетplus que de droit
gen.больше, чем следуетplus que de raison
fig., obs.в делах не следует падать духомon va bien loin depuis qu'on est las
fig., obs.в делах не следует уныватьon va bien loin depuis qu'on est las
lawв обязанность кого-то входит, надлежит кому-л., следует...il incombe à qn de faire qch (ulkomaalainen)
gen.в числе которых следует отметитьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
obs.в Швеции дворянство значит всё духовенство следует после негоen Suède la noblesse est tout le clergé vient après
obs.вам следует это сделатьc'est bon à vous
fig., obs.вести себя как следуетmarcher droit
fig., inf., obs.взять на свою долю более, чем следуетtirer la couverture à soi, de son côté
obs.во всём следует отменять излишнееen tout le superflu doit retrancher
obs.воздавать почтение кому следуетrendre honneur à qui il est dû
obs.воспитание детей такое дело, на которое следует обращать большое вниманиеléducation des enfants est une chose à quoi il faut prêter une grande attention
obs.вследствие всеобщего безденежья банкротства следуют одно за другимpar suite de la pénurie générale les faillites sont à l'ordre du jour
cook.всюду покорно следоватьsuivre qn comme un mouton (за кем-л.)
lawвыделение следуемой по закону части имуществаattribution
obs.говорить следует вамc'est à vous de parler
law, obs.дать одному из своих детей более, чем сколько следует по законуfaire des avantages à l'un de ses enfants
gen.делать всё как следуетne pas faire les choses à moitié
inf.делать что-л. как следуетfaire qch comme un grand
proverb, obs.для получения вернейших сведений следует обращаться к источникуil n'est rien de tel que de puiser à la source
gen.для понимания того, что следуетpour l'intelligence de ce qui va suivre
obs.ежели это так, то следуетcela posé, il s'ensuit
gen.ему нужно как следует отдохнутьil lui faudrait une cure de repos
gen.ему также следуетil devrait également (Alex_Odeychuk)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique ou exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаmoins que le contexte ne laisse entendre autre chose (ROGER YOUNG)
lawесли иное не следует из контекстаà moins que le contexte ne s'y oppose (Stas-Soleil)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique clairement le contraire (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte exige une autre interprétation, (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаSauf indication contraire du contexte (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte n'exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte exige ou indique autrement (ROGER YOUNG)
obs.если он оступился то следует наказать егоs'il a failli il faut qu'on le châtie
obs.если он провинился то следует наказать егоs'il a failli il faut qu'on le châtie
obs.если уже нельзя избежать опасности, то следует выбирать ту, которая обещает славуdanger pour danger, il faut choisir celui qui promet de la gloire
literal.жизнь следует своему путиla vie suit son cours (Alex_Odeychuk)
obs.за весною следует летоl'été suit le printemps
obs.за зимою следует веснаle printemps vient après l'hiver
gen.за которым следуетsuivi de (I. Havkin)
gen.за нами следуютon nous suit
gen.за ней следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ней следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуетil est suivi par (кто именно Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуютon le suit
gen.за ним следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуетsuivis par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуютsuivis par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуютon les suit
obs.за пирушкою следует пляскаaprès la panse vient la danse
obs.за преступлением следует раскаяниеle repentir suit le crime
obs.за проступком следует раскаяниеle mal porte le repentir en queue
lawза счёт кого следовать будетpour le compte de qui il appartiendra (vleonilh)
obs.заплатить кому всё, что ему следуетdonner à qn son compte
patents.заявителя следует слушать по его просьбеle déposant doit être entendu s'il le demande
obs.зимою следует одеваться теплееil faut se bien fourrer en hiver
obs.зимою следует получше кутатьсяil faut se bien fourrer en hiver
gen.идеал, к которому следует стремитьсяidéal à atteindre (vleonilh)
lawиз которого следует, чтоd'où il résulte que (ROGER YOUNG)
gen.из предыдущего следуетil découle de ce qui précède (kee46)
gen.из ... следует вытекает, явствует, чтоqch suggère que (Une étude suggère que Homo sapiens se serait métissé avec de proches cousins au cours de ces 700 000 dernières années, en Afrique. I. Havkin)
gen.из ... следует явствует, что... laisse entendre que (I. Havkin)
obs.из того, что вы говорите, следует, что...il suit de ce que vous dites que...
gen.из чего следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
lawиз чего следует, чтоil s'en évince que
law, obs.из числа этих бумаг следует исключить те, которые...de ces papiers, il en faut distraire ceux qui...
law, obs.из числа этих бумаг следует отделить те, которые...de ces papiers, il en faut distraire ceux qui...
obs.из этого ещё не следует, что вы правыil ne suit pas de là que vous avez raizon
gen.из этого следуетil en résulte (vleonilh)
gen.из этого следуетil en ressort... (...)
obs.из этого следует, что...il s'ensuit de cela que...
obs.из этого следует что...il en résulte que...
gen.из этого следует, чтоil suit de là que... (...)
math.из этого следует, что...il s'ensuit que...
fig., inf., obs.из этого следует что...il ressort de sela que...
gen.из этого следует, чтоil en résulte que... (...)
logicиз этого следует, чтоà partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk)
gen.из этого следует, чтоil s'ensuit que... (...)
gen.из этого числа следует выделитьparmi ceux-ci citons (vleonilh)
obs.из этой суммы следует исключить столько-тоsur cette somme il faut distraire tant
gen.именно так и следует работатьc'est ainsi qu'il faut travailler
obs.к кому следуетà qui de droit
gen.к этому предупреждению следует прислушатьсяcet avertissement mérite d'être écouté
gen.как и следуетcomme de raison
gen.как следуетproprement
gen.как следуетbien (I. Havkin)
gen.как следуетde la belle manière
gen.как следуетde belle sorte
gen.как следуетde la bonne sorte
gen.как следуетconvenablement (Alex_Odeychuk)
gen.как следуетcomme il faut (marimarina)
gen.как следуетcomme il se doit
gen.как следуетsérieusement
gen.как следуетpertinemment
gen.как следуетdécemment
gen.как следует выучить урокиapprendre bien ses leçons (Silina)
lawкак следует изainsi qu'il résulte de (Morning93)
gen.как следует изainsi qu'il ressort de (zalmanov)
gen.как следует налаженныйdûment organisé
gen.как следует отругатьtancer d'importance
inf.как следует поработатьmettre la main à la pâte (kee46)
obs.как это и следуетcomme de raison
obs.кем следуетpar qui de droit
gen.кому следуетà qui revient-il de (Lucile)
gen.кому следуетà qui de droit (Lucile)
rhetor.кроме того, следует отметить, чтоà noter également que (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbкурице не следует петь петухомla poule ne doit pas chanter devant le coq
literal.мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
lawмы следовали всем правиламon a tout suivi (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.на дружбу следует отвечать дружбой жеl'amitié ne se paye que par l'amitié
gen.на это следует смотреть через микроскопcela se regarde au microscope
obs.награждение сверх следуемой платыsurpaye
gen.надо делать то, что следует делать, не спрашивая почемуon fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk)
gen.нам не следуетil ne nous appartient pas de... (...)
obs.нам не следует рассуждать об этомil ne nous appartient pas de raisonner là-dessus
math.нам следует рассмотретьnous avons à traiter
math.наше утверждение сразу следует из определенияnotre assertion est immédiate d'après la définition
ed.наши крылья следуют друг за другомnos ailes se suivent (Alex_Odeychuk)
gen.не подумав как следуетfaute de réflexion... (...)
gen.не следоватьne pas avoir besoin (z484z)
proverbне следует болтать лишнееtrop parler nuit
proverbне следует болтать лишнееtrop gratter cuit
gen.не следует быть таким суровымne pas vouloir la mort du pécheur
proverbне следует вмешиваться в чужие семейные делаentre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt
proverb, obs.не следует достоинства одного превозносить в ущерб заслугам другогоchacun vaut son prix
obs.не следует ему говоритьje le trouve bien bon de parler
obs.не следует ему говоритьil est bien bon de parler
obs.не следует ему делать этоje le trouve bien bon de faire cela
obs.не следует ему делать этоil est bien bon de faire cela
proverb, obs.не следует замечать невольные недостатки у другихil ne faut pas clocher devant les boiteux
gen.не следует не надо, нельзя + инф.il n'est pas à + inf. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin)
obs.не следует медлить ни минутыil ne faut pas tarder un moment
obs.не следует мешкать ни минутыil ne faut pas tarder un moment
obs.не следует ни о ком говорить дурноon ne doit mal parler de qui que ce soit
obs.не следует никогда ослаблять строгого надзора за деламиil fait toujours bon de tenir son cheval par la bride
obs.не следует ничего предпринимать свыше своих силon ne doit rien entreprendre au-delà de sa portée
obs.не следует ничего предпринимать свыше своих способностейon ne doit rien entreprendre au-delà de sa portée
obs.не следует основываться на авосьon ne doit pas se fonder sur un peut-être
obs.не следует основываться на догадкахon ne doit pas se fonder sur un peut-être
proverbне следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодняil ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
obs.не следует передавать тайн кружка постороннимil ne faut pas communiquer les secrets de la compagnie à des étrangers
obs.не следует передавать тайн кружка чужимil ne faut pas communiquer les secrets de la compagnie à des étrangers
obs.не следует прилепляться к земным благамil ne faut pas attacher à la terre
obs.не следует ручаться за будущееil ne faut jurer de rien
math.не следует смешиватьil ne faut pas confondre
inf., obs.не следует ссориться с сильными мираil ne faut pas se brouiller avec les puissances
cook.не следует ставить всё на одну картуil ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier
obs.не следует судить о достоинствах человека по наружностиles hommes ne se mesurent pas à l'aune
fig., obs.не следует судить о людях по одному взглядуil ne faut pas juger les hommes sur une seule vue
fig., obs.не следует судить о людях по первому взглядуil ne faut pas juger les hommes à la première vue
obs.не следует так много рассуждатьil ne faut pas tant raisonner
obs.не следует так нерадеть о себе, если хочешь нравитьсяil ne faut pas abandonner ainsi, lorsqu'on veut plaire
obs.не следует так поступать с нимvous êtes mal venu à le traiter ainsi
gen.Не следует также забывать, чтоIl ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG)
obs.не следует хвалиться сделанным добромentre la chair et la chemise il faut cacher le bien qu'on fait
obs.не следует этого делать потому что Бог запрещает этоil ne faut pas faire cela, car Dieu le défend
gen.не уметь держаться как следуетmanquer de procédés
mil.неотступно следоватьaccompagner pas à pas (за)
gen.неотступно следовать заêtre l'ombre de qn (кем-л.)
gen.неотступно следовать за противникомs'attacher à l'ennemi
mil.неотступно следовать за танкамиcoller aux chars
mil.неотступно следовать по пятамs'attacher à (за кем-л.)
obs.несмотря на препятствия, следует исполнять свой долгmalgré les obstacles, il ne faut pas laisser que de faire son devoir
obs.несмотря на препятствия, следует исполнять свой долгmalgré les obstacles, il ne faut pas laisser de faire son devoir
obs.ночь следует за днёмla nuit succède au jour
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (ulkomaalainen)
fig., obs.об этом не следует говоритьc'est l'arche du Seigneur
gen.об этом следует подуматьla chose mérite bien qu'on y pense
obs.обозы следовали позадиles bagages suivaient queue
obs.обозы следовали сзадиles bagages suivaient queue
obs.он озирался вокруг, следовали ли за нимil regardait tout autour si on le suivait
obs.он озирался кругом, следовали ли за нимil regardait tout autour si on le suivait
gen.он следовал вашим советамil a suivi vos recommandations
obs.он шёл впереди, а прочие следовали за нимil marchait le premier et les autres le suivaient
math.откуда немедленно следует наше утверждениеd'où aussitôt notre assertion
math.откуда следуетd'où il découle
math.откуда следуетd'où il vient
gen.откуда следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
math.откуда следует доказываемое утверждениеd'où l'assertion annoncée
lawоткуда следует, чтоil s'en évince que
gen.откуда следует, чтоd'ou il que...t que... (...)
gen.отругать кого-л. как следуетarranger qn de la belle manière
math.отсюда и следует утверждениеla proposition en résulte
astr.отсюда следуетil en résulte que...
astr.отсюда следуетil s'ensuit que...
math.отсюда следуетil suit de là
math.отсюда следуетil en résulte
gen.отсюда следуетil s'en suit (z484z)
gen.отсюда следует по смыслуceci dit (Vadim Rouminsky)
math.отсюда следует, что...il s'ensuit que...
logicотсюда следует, чтоà partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk)
gen.отсюда следует, что...Il s'en suit que (Bernata)
math.отсюда сразу же следует, что...il en résulte aussitôt que...
gen.погулять как следуетfaire une bringue à tout casser
ling.понять, следует ли использовать "вы"savoir s'il faut utiliser "vous" (Alex_Odeychuk)
obs.после весны следует летоl'été suit le printemps
obs.после дня следует ночьla nuit succède au jour
fig., obs.поступать как следуетmarcher droit
lawправила поведения, которым должны следовать участники правоотношенийdispositifs (дозволения, предписания или запреты для субъектов, которым адресованы правовые нормы Alex_Odeychuk)
rhetor.прежде всего следует напомнить, чтоil faut d'abord rappeler que ("прежде всего" не выделяется запятой при употреблении в роли члена предложения в значении "сперва, вначале, в первую очередь" // L'Express Alex_Odeychuk)
rhetor.прежде всего следует отметить, чтоil faut d'abord noter que (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.прежде нежели веселиться, следует...avant que de s'amuser il faut...
obs.прежде чем веселиться, следует...avant que de s'amuser il faut...
gen.при этом не следует не надо, нельзя забыватьce qui ne doit pas faire oublier (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin)
obs.прибавка сверх следуемой платыsurpaye
inf., obs.приготовить всё как следуетmettre les choses en état
gen.придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d’adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
gen.придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d'adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
math.продолжая следовать тому же методуtout en conservant la méme méthode
gen.продолжение следуетà que...
gen.продолжение следуетà suivre (kee46)
gen.продолжение следуетla suite prochainement
fig.прочистить как следуетnettoyer au karcher (выражение Саркози, французского министра внутренних дел, по поводу бунтовщиков северных пригородов Парижа в ноябре 2005 greenadine)
proverb, obs.раньше смерти не следует отказываться от богатстваil ne faut pas dépouiller avant de se coucher
obs.расписаться на заёмном письме в том, что следуемые по оному деньги сполна полученыacquitter une lettre de change
obs.расписаться на счёте в том, что следуемые по оному деньги сполна полученыacquitter un mémoire de change
inf., obs.расположить всё как следуетmettre les choses en état
gen.с которым следует считатьсяrespectable
proverbс мщением не следует торопитьсяla vengeance est un plat qui se mange froid
obs.с этим не следует спешитьil faut laisser couver cela
inf., obs.с этим человеком не следует знатьсяce n'est pas un homme à voir
gen.с этим человеком следует поддерживать знакомствоc'est un homme à cultiver
obs.сделать надпись на заёмном письме в том, что следуемые по оному деньги сполна полученыacquitter une lettre de change
obs.сделать надпись на счёте в том, что следуемые по оному деньги сполна полученыacquitter un mémoire de change
obs.следовать беспрерывно друг за другомentre-talonner (s')
mil.следовать в двух колоннахmarcher sur deux colonnes
mil.следовать в качестве замыкающегоêtre en serre-file
mil.следовать в кильватерemboîter le pas
mil.следовать в колоннеmarcher en colonne
mil.следовать в составе конвояemprunter un convoi
polit.следовать в фарватереmarcher sous la houlette
polit.следовать в фарватереsuivre le cours
polit.следовать в фарватереse tenir dans le sillage
mil.следовать в хвостеfermer la marche (колонны)
mil.следовать в хвосте колонныmarcher à la queue
mil.следовать вдольborder
gen.следовать вдольlonger
gen.следовать вдольépouser (о дороге)
gen.следовать вереницейprocessionner
obs.следовать внушению своего долгаconsulter son devoir
obs.следовать внушению своей совестиconsulter sa conscience
mil.следовать вплотнуюserrer de près
mil.следовать вплотную за огневым валомserrer le barrage au plus près
mil.следовать вплотную за пехотойcoller à l'infanterie
journ.следовать долгуobéir au devoir
gen.следовать древнееврейским обычаямhébraïser
gen.следовать друг за другомs'enchaîner (о фактах и т.п.)
gen.следовать друг за другомs'égrener
geol.следовать друг за другомse relayer (о складках)
gen.следовать друг за другомse succéder (Morning93)
gen.следовать друг за другомs'entresuivre
obs.следовать друг за другомentre-suivre (s')
gen.следовать друг за другомentre-suivre
obs.следовать еврейскому учениюhébraïser
gen.следовать заs'accrocher aux basques
gen.следовать заfaire suite à ... (...)
gen.следовать заsuivre (...)
gen.следовать заvenir après (...)
inf.следовать заcourser (...)
inf.следовать заsuivre le train (...)
gen.следовать заsuccéder à qn, à qch (...)
fig.следовать заs'aligner (...)
gen.следовать заêtre dans la mouvance de qn (кем-л.)
gen.следовать заrejoindre (...)
gen.следовать за гробомvenir après le cercueil
gen.следовать за кем-л. на небольшом расстоянииsuivre qn de près
mil.следовать за передовыми подразделениямиsuivre sa pointe
mil.следовать за противником по пятамmarcher sur les talons de l'adversaire
mil.следовать за противником по пятамcoller aux talons de l'ennemi
fig.следовать за кем-л. разделять чьё-л. мнениеnaviguer dans les eaux de qn
fig.следовать за кем-л. разделять чьё-л. мнениеêtre dans les eaux de qn
gen.следовать законуobéir à la loi
gen.следовать изressortir (...)
fig.следовать изdécouler (чего-л.)
gen.следовать изse déduire (...)
gen.следовать извилистым путёмserpenter (см. пример в статье "двигаться по извилистой траектории" I. Havkin)
journ.следовать инструкциямsuivre les instructions
obs.следовать иудейскому законуjudaïser
mil.следовать к месту службыrejoindre son poste lieu d'affectation (I. Havkin)
mil., obs.следовать косвенному направлениюobliquer
polit.следовать курсомsuivre la politique
polit.следовать курсомsuivre la ligne
journ.следовать курсуpoursuivre la ligne
journ.следовать курсуsuivre la ligne
polit., soviet.следовать ленинским курсомsuivre la ligne léniniste
gen.следовать логике бухгалтерского учётаpoursuivre une logique comptable (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.следовать модеsuivre les modes
gen.следовать модеsuivre la mode
gen.следовать модеobéir à la mode
nautic., obs.следовать на шлюпке за кораблём, держась за канатrecourir sur une manœuvre
mil.следовать не теряя из видуsuivre à vue
mil.следовать непосредственноserrer de près (за)
mil.следовать непосредственноserrer au plus près (за)
mil.следовать непосредственно за танкамиsuivre de prés les chars
gen.следовать общему мнениюsuivre l'opinion commune
gen.следовать один за другимse succéder
gen.следовать один за другимdéfiler (тж перен.)
gen.следовать поbalayer ((напр., по траектории) La pale fendue balaie une trajectoire globalement elliptique. I. Havkin)
obs.следовать по дорогеgagner pays
avia.следовать по курсуsuivre un cap
mil.следовать по маршрутуemprunter un itinéraire
avia.следовать по маршрутуsuivre l'itinéraire
gen.следовать по путиemprunter le chemin (Voledemar)
fig., obs.следовать по пути долгаsuivre la ligne du devoir
inf., obs.следовать по пятамtalonner (за кем)
mil.следовать по пятамemboîter le pas
mil.следовать по пятамserrer de près
mil.следовать по пятамsuivre sur la piste
mil.следовать по пятамsuivre sur les pas
mil.следовать по пятамêtre sur les talons
mil.следовать по пятамs'accrocher aux talons
mil.следовать по пятамsuivre à la piste
mil.следовать по пятамmarcher dans les traces de
mil.следовать по пятамaccompagner pas à pas
gen.следовать по пятамtalonner
gen.следовать по пятамpister
gen.следовать по пятам за противникомs'appliquer à l'ennemi
mil.следовать по пятам противникаs'appliquer à l'ennemi
fig., obs.следовать по стезеsuivre la ligne du devoir
avia.следовать по заданной траекторииsuivre une trajectoire
avia.следовать по заданной траекторииpoursuivre la trajectoire
avia.следовать по траекторииfaire une trajectoire
gen.следовать по улицеsuivre la rue (Silina)
obs.следовать позадиsuivre queue
journ.следовать политикеsuivre la politique
obs.следовать полученным инструкциямsuivre ses instructions
obs.следовать полученным предписаниямsuivre ses instructions
mil.следовать походным порядкомbouffer des kilomètres
mil., inf.следовать походным порядкомbagoter
journ.следовать правиламse conformer aux règles
gen.следовать правиламêtre dans les clous (nerdie)
gen.следовать правиламappliquer les règles (alboru)
obs.следовать правилам честиsuivre les principes de l'honneur
gen.следовать чьему-то примеруprendre modèle sur (z484z)
Игорь Мигследовать примеруchausser les bottes de
gen.следовать примеруsuivre l'exemple de qn (Morning93)
polit.следовать примеруsuivre un exemple
journ.следовать чьему-л. примеруsuivre l'exemple (de qn)
gen.следовать примеруse régler sur un modèle
gen.следовать чьему-л. примеруémuler (KiriX)
gen.следовать чьему-л. примеруse guider sur l'exemple de qn
dipl.следовать принципамadhérer aux principes (Sergei Aprelikov)
lawследовать принципам соглашенияsuivre les orientations de l'accord (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад Alex_Odeychuk)
polit.следовать принципы амsuivre les principes
gen.следовать рекомендациямsuivre les recommandations (ROGER YOUNG)
gen.следовать своему призваниюsuivre sa vocation
gen.следовать своим желаниямs'écouter
gen.следовать своим побуждениямs'écouter
gen.следовать своим путёмpoursuivre son chemin (Morning93)
obs.следовать сзадиsuivre queue
journ.следовать системеsuivre un système
gen.следовать советам к-лsuivre des conseils mes/tes/ses (Silina)
gen.следовать чьим-л. советамsuivre les leçons de qn
obs.следовать советуsuivre le conseil
patents.следовать советуsuivre un conseil
journ.следовать чьему-л. советуsuivre le conseil (de qn)
gen.следовать по течению рекиsuivre le cours d'un fleuve
fig., obs.следовать только своим внушениямn'écouter que soi-même
journ.следовать традицииsuivre une tradition
obs.следовать хорошим примерамsuivre les bons exemples
fig., inf., obs.следовать чьему примеруsuivre les brisées (de qn)
fig., obs.следовать чьему примеруmarcher sur le pas (de qn)
fig., obs.следовать чьему примеруmarcher sur les traces (de qn)
obs.следовать чьему примеруrégler (sur qn)
obs.следует быть разборчивым на средства и на людей, которых хочешь употребить для делаtout bois n'est pas bon à faire flèche
obs.следует быть справедливымil faut être juste
fig., inf., obs.следует взять предосторожности для того, чтобы...il faut prendre des mitaines pour...
obs.следует во всём быть умереннымil faut garder la mesure en tout
obs.следует во всём наблюдать меруil faut garder la mesure en tout
proverb, obs.следует держаться одногоil faut être tout autre
proverb, obs.следует держаться одногоil faut être tout un
obs.следует его предупредитьil est bien de le prévenir
journ.следует заметить, чтоil est à remarquer que
math.следует заметить, что...il importe de remarquer que...
gen.следует заметить, чтоil est à noter que (ZolVas)
gen.следует заметить, чтоil faux noter que (ZolVas)
busin.следует из отчета комиссии, чтоil ressort du rapport de la commission que (vleonilh)
gen.следует из предположенияrésulte d'avoir supposé (La divergence que vous trouvez pour t=0 résulte d'avoir supposé que la courbe de dispersion des phonons est plate. I. Havkin)
gen.следует иметь в виду, чтоil convient de garder à l'esprit que (ROGER YOUNG)
gen.следует иметь ввидуIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
gen.следует исходить из того, чтоil convient de supposer que (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоil convient de partir du principe quе (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоon peut présumer que (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоIl faut partir de l'hypothèse que (ROGER YOUNG)
obs.следует ли вам говорить так?vous convient il de parler ainsi?
gen.следует напомнитьIl convient de mentionner (NaNa*)
rhetor.следует напомнить, чтоil faut rappeler que (L'Express Alex_Odeychuk)
obs.следует обдумывать всё, что надо сказатьil faut penser tout ce qu'on doit dire
obs.следует, однако, сказать в защиту этой эпохиil faut dire pourtant à la décharge de cette époque
patents.следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ...
fig., obs.следует основывать торговлю на честностиil faut enter le commerce sur la probité
math.следует остерегаться возможного смешения этих двух понятийon prendra garde à ne pas confondre ces deux notions
gen.следует отличать отs'oppose à (Les radars à synthèse d'ouverture s'opposent aux " radars à ouverture réelle ". I. Havkin)
gen.... следует отличать от ...... doivent être distincts des ... (Les fonctions de représentation doivent être distinctes des fonctions de gestion. I. Havkin)
gen.следует отметитьil tient à souligner que (ROGER YOUNG)
gen.следует отметитьon notera (sophistt)
math.следует отметитьil convient de noter
Игорь Мигследует отметитьcela étant (Cela étant, ce droit n'a jamais été exercé dans la pratique.)
gen.следует отметить, чтоà noter que (A noter que la rémanence diminue avec les nouveaux lots de film d'encre électronique. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil convient de noter que (Il convient de noter que le point de départ de l'exécution du marché peut être postérieur à sa notification. I. Havkin)
rhetor.следует отметить, чтоprécisons à toutes fins utiles que (Alex_Odeychuk)
gen.следует отметить, чтоil y a lieu de noter que (Il y a lieu de noter que des projets de restauration des monuments ont déjà été réalisés. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil faut noter que (Il faut noter que IMCE dispose lui-même de ses propres paramètres de gestion. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
gen.следует отметить, чтоil convient de noter (ROGER YOUNG)
inf., obs.следует охранять свои преимуществаil ne faut point abandonner les étriers
gen.следует подчеркнутьil est à souligner (ROGER YOUNG)
obs.следует полагать, что...il est à croire que...
gen.следует помнить, чтоil convient de ne pas oublier que (dms)
obs.следует помогать друзьям своим кошелькомil faut aider ses amis de sa bourse
gen.следует помогать своему ближнемуon doit assister son prochain
gen.следует пониматьIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
gen.следует попутно отметить, чтоnotons au passage que (vleonilh)
polit.следует постоянно помнитьil faut avoir à l'esprit (sophistt)
gen.следует поступать такil convient d'agir ainsi
gen.следует почерпнуть, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
obs.следует предусмотреть последствия этого делаil faut envisager les suites de cette affaire
Игорь Мигследует признать, чтоforce est de constater
gen.следует принимать во вниманиеil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
proverb, obs.следует продолжать то, что хорошо начатоil ne faut pas regarder derrière soi
obs.следует ради общественной безопасности...il importe pour la sûreté publique...
gen.следует надо, необходимо разделить ...... doivent être distincts (Les phases d'épilation et de chaulage doivent être distinctes, les deux liquides pouvant être récupérés et réutilisés. I. Havkin)
math.следует различать два случаяdeux cas sont à distinguer
obs.следует так поступитьil convient d'agir ainsi
obs.следует убегать праздностиil faut fuir l'oisiveté
gen.следует указать причинуmerci de bien vouloir en indiquer les raisons (NaNa*)
polit.следует учитыватьil faut avoir à l'esprit (sophistt)
gen.следует учитыватьil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
patents.следует учитывать должную заботливость изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
patents.следует учитывать должную тщательность изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
gen.следует учитывать, чтоil faut savoir que (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.следуй за мнойsuis mes pas (Alex_Odeychuk)
obs.следуйте в этом его примеруsuivez là-dessus son exemple
gen.следуйте за мнойvous me suivez ?
gen.следуйте инструкциямlaissez-vous guider (elenajouja)
math.следуя Коши, введём...suivant Cauchy on introduit...
obs.следуя мнению Платонаsuivant Platon
obs.следуя мнению Платонаsuivant l'opinion de Platon
gen.следуя этой логикеdans cette logique (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin)
gen.следуя этой рекомендацииsuivant cette recommandation (Alex_Odeychuk)
gen.слепо следовать модеsacrifier à la mode
obs.случай, которым следует воспользоваться безотлагательноoccasion pressante
obs.события быстро следуют одно за другимles événements se succèdent avec rapidité
journ.события следуют одно за другимles événements se succèdent
gen.среди которых следует упомянутьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
law, ADRсрок, который следует выдержать перед распространением какой-либо коммерческой информации или программного обеспеченияembargo (vleonilh)
fig., inf., obs.стараться захватить весь барыш, который следует разделить с другимиtirer la couverture à soi, de son côté
obs.страна, где следуют местным обычаямpays coutumier
lawстрахование "за счёт кого следовать будет"assurance pour compte de qui il appartiendra (vleonilh)
lawстрахование «за счёт кого следовать будет»assurance pour compte de qui il appartiendra
busin.суммы, следуемые кредитору от дебитораsommes dues par le débiteur au créditeur
obs.так как дело идёт о моей чести то я нахожу что следует...attendu qu'il s'agit de mon honneur je trouve qu'il faut...
obs.так как честолюбие не имеет узды, а жажда богатств снедает нас, из этого следует, что...comme l'ambition n'a pas de frein et que la soif des richesses nous consume il en résulte que...
obs.так следуетil le faut
gen.тебе следует поторопитьсяtu devrais te dépêcher (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
gen.точно следуяdans le droit fil de... (чему-л., кому- л.)
psychiat., obs.тяжёлая форма эпилепсии, при которой припадки так быстро следуют друг за другом, что в промежутках сознание не возвращаетсяétat de mal (status epilepticus)
obs.у вас есть привычки, от которых следует отказатьсяvous avez des habitudes aux-quelles il faut renoncer
obs.уберите комнату как следуетarrangez la chambre falloir
fig., obs.удар следовал за ударом вопрос за вопросомun coup une question n'attendait pas l'autre
relig., obs.учение о вероятных мнениях, по которому дозволено следовать выгоднейшему для нас, хотя и менее нравственному мнениюprobabilisme
gen.факт, который следует отметитьfait à noter
obs.что из этого следует?que résulte-t-il de là?
gen.что из этого следует?eh bien après ?
obs.чтобы иметь ясное понятие следует выслушать обе стороныqui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son
obs.чтобы справедливо судить о деле следует выслушать обе стороныqui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son
inf.энергично, как следуетà pleines mains (On ne sort pas des difficultés sans les saisir à pleines mains et sans payer un peu de sa personne. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — От трудностей не избавиться, если не взяться за них энергично и не пожертвовать частичку самого себя. Rori)
gen.этим не следует пренебрегатьce n'est pas dédaignable
obs.это обстоятельство следует принять в соображениеc'est une circonstance avec laquelle il faut compter
obs.это следует заключить из его словcela résulte de ses paroles
math.это следует непосредственно из того, что...ceci résulte directement du fait que...
obs.это следует переделатьcela est à refaire
obs.это совет которому надо следоватьc'est un avis à suivre
obs.это такая работа которую следует начать сызноваc'est un ouvrage à recommencer
obs.это человек которого следует наградитьc'est un homme à récompenser
obs.это человек которого следует повеситьc'est un homme à pendre
obs.это человек которого следует утопитьc'est un homme à noyer
obs.этого больного следует заключить в сумасшедший домil faut enfermer ce malade
obs.этого больного следует посадить в сумасшедший домil faut enfermer ce malade
gen.этого делать не следуетc'est tout à fait déconseilleré
inf.этого не следует делатьce n'est pas très recommandé
gen.этого следует опасатьсяcela est à craindre
obs.этой партией не следует пренебрегатьce parti n'est point à dédaigner
obs.я всё на том стою, что следует...j'en reviens toujours là qu'il faut...
obs.я всё того мнения, что следует...j'en reviens toujours là qu'il faut...
obs.я знаю ваш ум и поговорю о нём кому следуетje connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droit
obs.я знаю ваш ум и поговорю о нём, с кем следуетje connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droit
obs.я знаю вашу честность и поговорю о ней кому следуетje connais votre probité et j'en parlerai à qui de droit
obs.я знаю вашу честность и поговорю о ней, с кем следуетje connais votre probité et j'en parlerai à qui de droit
obs.я отвечу ему как следуетje lui répondrai bel et beau
Showing first 500 phrases

Get short URL