Subject | Russian | French |
gen. | быть скорее исключением чем правилом | être encore l'exception plutôt que la règle (vleonilh) |
fig., inf., obs. | его скорее нужно сдерживать, чем понукать | il a plus besoin de bride que d'éperon |
obs. | ищи милости скорее у царя, чем у его псаря | il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints |
obs. | ласкою всего достигнешь скорее, чем силою | tout par amour, et rien par force |
fig., obs. | мелкие души поддаются честолюбию скорее чем великие | l'ambition prend aux petites âmes plus facilement qu'aux grandes |
gen. | но скорее, чем | mais plus que (Alex_Odeychuk) |
obs. | он скорее переменит веру, чем сделает это | il se ferait plutôt débaptiser que de faire telle chose |
fig., inf., obs. | он скорее ретив, чем ленив | il a plus besoin de bride que d'éperon |
gen. | скорее глупый, чем злой | plus bête que méchant |
gen. | скорее ..., чем ... | ... plus que ... (c'est ma peine plus que la haine - это скорее – моя боль, чем ненависть Alex_Odeychuk) |
rhetor., obs. | фигура которою подсудимый доказывает что если бы он сделал то в чём обвинён то заслужил бы скорее похвалу нежели хулу | antiparastase |
obs. | чем скорее, тем лучше | le plus tôt sera le mieux |
gen. | это был скорее крик ужаса, чем призыв | ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse |
obs. | это произошло скорее, чем я вам рассказал это | cela s'est passé en moins de temps qu'il n'y a que je vous parle |
gen. | это скорее – моя боль, чем ненависть | c'est ma peine plus que la haine (Alex_Odeychuk) |
obs. | я это сделаю скорее, чем вы | je le ferai plus vite que vous |