DictionaryForumContacts

Terms containing не только ..., но и ... | all forms | in specified order only
SubjectRussianFrench
obs.истинное благочестие состоит не в одних только молитвах, но и в смиренииla vraie piété consiste, non-seulement dans les prières, mais encore dans l'humilité
mil.количество ядерных средств, достаточное для использования не только в стратегических целях, но и в тактическихabondance nucléaire
gen.не только ..., но и ...non seulement ... mais aussi ... (vleonilh)
rhetor.... не только ..., но и ...... n'est pas seulement ... mais aussi ... (Alex_Odeychuk)
gen.не только..., но и...non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... (g e n n a d i)
gen.глаг. + не только + сущ., но иne + verbe pas seulement + nom, mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin)
gen.не только..., но иoutre que... (...)
gen.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит.Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick)
obs.он не только глуп, но ещё и золnon seulement il est sot, mais encore il est méchant
obs.он не только глуп, но он ещё и золnon-seulement il est sot, mais il est encore méchant
obs.он не только добр, но и великодушенnon seulement il est bon, mais il est encore généreux
obs.он не только промотал своё состояние, но ещё и долгов наделалnon seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes
obs.он прожил не только доходы, но ещё и капиталil a mangé non-seulement le revenu, mais encore le biens-fonds
obs.система признающая не одну только материю, но и духimmatérialisme
slangТолько этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться.Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999)

Get short URL