Subject | Russian | French |
gen. | были не только яблоки | il n'y avait pas que des pommes |
gen. | глаг. + не только + сущ. | ne + verbe + pas que + nom (Une transmission aux quatre roues ne présente pas que des avantages. Elle augmente le poids et génère une grande surconsommation. I. Havkin) |
gen. | есть не только любовь, которая ранит | y'a pas que l'amour qui blesse (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть не только ошибка, которая ранит | y'a pas que l'erreur qui blesse (Alex_Odeychuk) |
idiom. | жизнь — это не только счастье | la vie c'est pas qu'du bonheur (Alex_Odeychuk) |
mil. | количество ядерных средств, достаточное для использования не только в стратегических целях, но и в тактических | abondance nucléaire |
gen. | не только + глагол | ne + verbe + pas seulement (L'écran lisible n'indique pas seulement la valeur de mesure, il montre aussi la capacité de l'accumulateur. I. Havkin) |
gen. | не только + глагол | ne + verbe + pas uniquement (La circulation de l'eau n'apporte pas uniquement de la chaleur à la niche, mais récupère également celle-ci. I. Havkin) |
gen. | не только и не столько | autant et même plus... (...) |
law, ADR | не только и не столько торговля, сколько спекуляция | autant et même plus de la spéculation que du commerce (vleonilh) |
busin. | не только и не столько торговля, сколько спекуляция | autant et meme plus de la spéculation que du commerce |
gen. | не только..., но и... | non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... (g e n n a d i) |
rhetor. | ... не только ..., но и ... | ... n'est pas seulement ... mais aussi ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | глаг. + не только + сущ., но и | ne + verbe pas seulement + nom, mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin) |
gen. | не только ..., но и ... | non seulement ... mais aussi ... (vleonilh) |
gen. | не только..., но и | outre que... (...) |
obs. | не только, чтобы любить его, но я его ненавижу | loin que, loin je l'aime, je le hais |
obs. | он не только глуп, но ещё и зол | non seulement il est sot, mais encore il est méchant |
obs. | он не только глуп, но он ещё и зол | non-seulement il est sot, mais il est encore méchant |
obs. | он не только добр, но и великодушен | non seulement il est bon, mais il est encore généreux |
obs. | он не только промотал своё состояние, да ещё и долгов наделал | non-seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes |
obs. | он не только промотал своё состояние, но ещё и долгов наделал | non seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes |
obs. | он прожил не только доходы, но ещё и капитал | il a mangé non-seulement le revenu, mais encore le biens-fonds |
gen. | я буду пить не только воду | je ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça (Alex_Odeychuk) |