Subject | Russian | French |
fig., obs. | в делах не следует падать духом | on va bien loin depuis qu'on est las |
fig., obs. | в делах не следует унывать | on va bien loin depuis qu'on est las |
idiom. | давать советы тому, кто не расположен им следовать | semer en terre ingrate (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | sauf si le contexte indique ou exige une interprétation différente (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | sauf si le contexte indique clairement le contraire (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | moins que le contexte ne laisse entendre autre chose (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | Sauf indication contraire du contexte (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | À moins que le contexte exige une autre interprétation, (ROGER YOUNG) |
law | если иное не следует из контекста | à moins que le contexte ne s'y oppose (Stas-Soleil) |
gen. | Если иное не следует из контекста | À moins que le contexte n'exige une interprétation différente (ROGER YOUNG) |
gen. | Если иное не следует из контекста | sauf si le contexte exige ou indique autrement (ROGER YOUNG) |
obs. | из этого ещё не следует, что вы правы | il ne suit pas de là que vous avez raizon |
proverb | курице не следует петь петухом | la poule ne doit pas chanter devant le coq |
gen. | надо делать то, что следует делать, не спрашивая почему | on fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | нам не следует | il ne nous appartient pas de... (...) |
obs. | нам не следует рассуждать об этом | il ne nous appartient pas de raisonner là-dessus |
unions. | начать забастовку, которая будет проводиться каждую пятидневную рабочую неделю в течение двух рабочих дней, которые не следуют подряд друг за другом | lancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq (en pointillé указывает на то, что дни забастовки не следуют подряд друг за другом в течение рабочей недели // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
unions. | начать забастовку с периодичностью два раза по одному рабочему дню каждую пятидневную рабочую неделю, причём каждый день забастовки не следует подряд за предыдущим | lancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq (Alex_Odeychuk) |
gen. | не подумав как следует | faute de réflexion... (...) |
gen. | не следовать | ne pas avoir besoin (z484z) |
proverb | не следует болтать лишнее | trop parler nuit |
proverb | не следует болтать лишнее | trop gratter cuit |
gen. | не следует быть таким суровым | ne pas vouloir la mort du pécheur |
proverb | не следует вмешиваться в чужие семейные дела | entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt |
idiom. | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
idiom. | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (z484z) |
proverb, obs. | не следует достоинства одного превозносить в ущерб заслугам другого | chacun vaut son prix |
obs. | не следует ему говорить | je le trouve bien bon de parler |
obs. | не следует ему говорить | il est bien bon de parler |
obs. | не следует ему делать это | je le trouve bien bon de faire cela |
obs. | не следует ему делать это | il est bien bon de faire cela |
proverb, obs. | не следует замечать невольные недостатки у других | il ne faut pas clocher devant les boiteux |
saying. | Не следует играть с огнем | Il ne faut pas jouer avec le feu (polity) |
gen. | не следует не надо, нельзя + инф. | il n'est pas à + inf. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin) |
obs. | не следует медлить ни минуты | il ne faut pas tarder un moment |
obs. | не следует мешкать ни минуты | il ne faut pas tarder un moment |
obs. | не следует ни о ком говорить дурно | on ne doit mal parler de qui que ce soit |
obs. | не следует никогда ослаблять строгого надзора за делами | il fait toujours bon de tenir son cheval par la bride |
obs. | не следует ничего предпринимать свыше своих сил | on ne doit rien entreprendre au-delà de sa portée |
obs. | не следует ничего предпринимать свыше своих способностей | on ne doit rien entreprendre au-delà de sa portée |
obs. | не следует основываться на авось | on ne doit pas se fonder sur un peut-être |
obs. | не следует основываться на догадках | on ne doit pas se fonder sur un peut-être |
proverb | не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même |
obs. | не следует передавать тайн кружка посторонним | il ne faut pas communiquer les secrets de la compagnie à des étrangers |
obs. | не следует передавать тайн кружка чужим | il ne faut pas communiquer les secrets de la compagnie à des étrangers |
obs. | не следует прилепляться к земным благам | il ne faut pas attacher à la terre |
idiom. | не следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу | ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
obs. | не следует ручаться за будущее | il ne faut jurer de rien |
idiom. | не следует сгущать краски | Il ne faut pas faire d'un diable deux (Motyacat) |
math. | не следует смешивать | il ne faut pas confondre |
inf., obs. | не следует ссориться с сильными мира | il ne faut pas se brouiller avec les puissances |
cook. | не следует ставить всё на одну карту | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier |
obs. | не следует судить о достоинствах человека по наружности | les hommes ne se mesurent pas à l'aune |
fig., obs. | не следует судить о людях по одному взгляду | il ne faut pas juger les hommes sur une seule vue |
fig., obs. | не следует судить о людях по первому взгляду | il ne faut pas juger les hommes à la première vue |
obs. | не следует так много рассуждать | il ne faut pas tant raisonner |
obs. | не следует так нерадеть о себе, если хочешь нравиться | il ne faut pas abandonner ainsi, lorsqu'on veut plaire |
obs. | не следует так поступать с ним | vous êtes mal venu à le traiter ainsi |
gen. | Не следует также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
obs. | не следует хвалиться сделанным добром | entre la chair et la chemise il faut cacher le bien qu'on fait |
idiom. | не следует экономить на питании | il vaut mieux payer le boulanger que le médecin (kee46) |
obs. | не следует этого делать потому что Бог запрещает это | il ne faut pas faire cela, car Dieu le défend |
gen. | не уметь держаться как следует | manquer de procédés |
fig.of.sp. | Никогда не следуйте своему первому побуждению, потому, что оно доброе Талейран | Ne suivez jamais votre premier mouvement, car il est bon (Interex) |
quot.aph. | О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает. | On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008) |
fig., obs. | об этом не следует говорить | c'est l'arche du Seigneur |
gen. | при этом не следует не надо, нельзя забывать | ce qui ne doit pas faire oublier (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin) |
proverb, obs. | раньше смерти не следует отказываться от богатства | il ne faut pas dépouiller avant de se coucher |
proverb | с мщением не следует торопиться | la vengeance est un plat qui se mange froid |
obs. | с этим не следует спешить | il faut laisser couver cela |
inf., obs. | с этим человеком не следует знаться | ce n'est pas un homme à voir |
mil. | следовать не теряя из виду | suivre à vue |
obs. | так как честолюбие не имеет узды, а жажда богатств снедает нас, из этого следует, что... | comme l'ambition n'a pas de frein et que la soif des richesses nous consume il en résulte que... |
psychiat., obs. | тяжёлая форма эпилепсии, при которой припадки так быстро следуют друг за другом, что в промежутках сознание не возвращается | état de mal (status epilepticus) |
gen. | этим не следует пренебрегать | ce n'est pas dédaignable |
gen. | этого делать не следует | c'est tout à fait déconseilleré |
inf. | этого не следует делать | ce n'est pas très recommandé |
obs. | этой партией не следует пренебрегать | ce parti n'est point à dédaigner |