Subject | Russian | French |
gen. | быть искренним | avoir la main sur le coeur (ad_notam) |
inf. | быть искренним | être franc comme l'osier |
gen. | быть искренним | venir du cœur |
gen. | быть искренним по отношению | être sincère vis-à-vis de qn (к кому-л.) |
polit. | все, кто искренне стремится принять участие в демократической политической жизни страны | tous ceux qui souhaitent sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить искренне | dire vrai (Alex_Odeychuk) |
cliche. | Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств | Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. (ROGER YOUNG) |
gen. | Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? | Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ? (Yanick) |
gen. | искренне ваш | Sincères salutations (формула вежливости в конце письма greenadine) |
gen. | искренне ваш | Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо greenadine) |
gen. | искренне Ваш | bien à vous (Morning93) |
gen. | искренне, дружески | Bien amicalement (ROGER YOUNG) |
gen. | искренне заблуждаться | se tromper en conscience (Lucile) |
rhetor. | искренне надеяться | espérer de tout cœur (que ... - ..., что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | искренне надеяться | espérer vivement (capricolya) |
gen. | искренне поблагодарить | vraiment remercier (de ... - за ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | искренне преданный вам | bien à vous (в письме kee46) |
gen. | искренне, сердечно ... | Bien cordialement (ROGER YOUNG) |
gen. | Искренне соболезнуем всем вам | sincères condoléances à vous tous (z484z) |
gen. | искренне стремиться | souhaiter sincèrement (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
gen. | искренне стремиться принять участие | souhaiter sincèrement participer (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
gen. | искренне стремиться принять участие в | souhaiter sincèrement participer à (souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays - искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны Alex_Odeychuk) |
polit. | искренне стремиться принять участие в демократической политической жизни страны | souhaiter sincèrement participer à la vie politique démocratique du pays (Alex_Odeychuk) |
psychol. | искренне хотеть | souhaiter de tout cœur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | искренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокой | gens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seule (Alex_Odeychuk) |
gen. | искренние соболезнования | douloureuses sympathies (apporter toutes ses ... z484z) |
obs. | искренний друг | ami sincère |
obs. | искренний человек | homme plein de vérité |
obs. | искренний человек | un homme franc |
polit. | искренняя благодарность | reconnaissance sincère |
obs. | искренняя дружба | intimité |
polit. | искренняя помощь | assistance sincère |
polit. | искренняя помощь | aide sincère |
gen. | Мои самые искренние соболезнования | Mes plus sincères condoléances (z484z) |
gen. | никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне | on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk) |
gen. | относиться искренне к | vouer une très sincère camaraderie à ... (...) |
polit. | питать чувства искренней симпатии и взаимного уважения друг к другу | nourrir des sentiments de sympathie sincère et de respect mutuel |
quot.aph. | пообещай, что мы останемся искренними | promets-moi qu'on restera sincères |
dipl. | постоянный, искренний и откровенный диалог | un dialogue ouvert et continu (avec ... - с ... Alex_Odeychuk) |
psychol. | предельно искренний | très honnête (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Примите наши искренние соболезнования | Mes plus sincères condoléances à tous. (z484z) |
gen. | Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о вас | Nous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z) |
law | примите уверения в нашем искреннем уважении | nous vous prions d'agréer l'expression de notre considération distinguée (Morning93) |
gen. | Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожелания | Avec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG) |
fin. | прошу вас принять моё искреннее почтение | veuillez agreer maître l'assurance de ma consideration distinguee (ROGER YOUNG) |
cliche. | Прошу принять, господин, выражение моего искреннего уважения и большую благодарность | Avec tous nos remerciements nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de notre considération distinguée (ROGER YOUNG) |
gen. | с искренним уважением | je vous présente mes respects (...) |
gen. | самые искренние поздравления | félicitations les plus sincères (vleonilh) |
busin. | уважение нашего искреннего почтения. | le respect de nos plus sincères salutations. (Voledemar) |
psychol. | я подарю тебе любовь верную, простую и искреннюю | je t'offrirai l'amour droit, simple et sincère (Alex_Odeychuk) |