Subject | Russian | French |
gen. | Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. | Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir. (Yanick) |
lit., f.tales | заколдованная башня | la tour enchantée (financial-engineer) |
gen. | заколдованный, зачарованный | enchanté (sashalipsky) |
journ. | заколдованный круг | cercle vicieux |
gen. | заколдованный круг | cercle vicieux (tourner dans un cercle vicieux z484z) |
fig., obs. | заколдовать молодых | nouer l'aiguillette |
gen. | И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? | C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? (Yanick) |
lit., f.tales | спящая красавица в заколдованном лесу | la belle au bois dormant (Alex_Odeychuk) |