DictionaryForumContacts

Terms containing долю | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
polygr.альбомный формат в 1/8 долю листаformat in-octavo à l'italienne
polygr.большой формат в 1/4 долю листаgrand in-quarto
gen.в восемнадцатую долю листаin-dix-huit (о формате книги)
gen.в восьмую долю листаin-octavo (о формате)
gen.в двадцать четвёртую долю листаin-vingt-quatre (о формате)
gen.в двенадцатую долю листаin-douze (о формате книги)
gen.в тридцать вторую долю листаin-trente-deux (о формате)
gen.в четвёртую долю листаin-quarto (о формате)
gen.в шестнадцатую долю листаin-seize (о формате)
fig., inf., obs.взять на свою долю более, чем следуетtirer la couverture à soi, de son côté
busin.входить в долю кdevenir l'associe de qqn (кому-л.)
busin.входить в долю кdevenir l'associé de qn (кому vleonilh)
obs.его приняли в долю в этом предприятииon l'a intéressé dans cette entreprise
gen.за долю секундыen une fraction de seconde (Iricha)
gen.за долю секундыen deux temps trois mouvements (Iricha)
law, ADRиметь долю вavoir des intérêts dans qch (в капитале предприятия; чем-л vleonilh)
busin.иметь долю вavoir des intéréts dans qqch (в предприятии; чем)
busin.иметь долю вavoir des intérêts dans qqch (в капитале предприятия; чем)
gen.иметь долю вpartager (...)
lawиметь долю в общей собственностиêtre divisement propriétaire (vleonilh)
obs.иметь долю в откупеavoir des deniers dans une ferme
obs.иметь долю в предприятииavoir un intérêt dans une entreprise
fin.иметь долю в прибыляхavoir part aux bénéfices
obs.книга в восемнадцатую долю листаin-dix-huit
gen.книга форматом в восемнадцатую долю листаin-dix-huit
gen.книга форматом в восьмую долю листаin-octavo
gen.книга форматом в двадцать четвёртую долю листаin-vingt-quatre
obs.книга в двенадцатую долю листаin-douze
gen.книга форматом в двенадцатую долю листаin-douze
gen.книга форматом в тридцать вторую долю листаin-trente-deux
gen.книга форматом в четвёртую долю листаin-quarto
gen.книга форматом в шестнадцатую долю листаin-seize
typogr., obs.книга в 64-ю долю листаin-soixante-quatre
obs.книга в 24-ю долю листаin-vingt-quatre
typogr., obs.книга в 16-ю долю листаin-seize
typogr., obs.книга в 48-ю долю листаin-quarante-huit
typogr., obs.книга в 18-ю долю листаin-dix-huit
obs.книга в 8-ю долю листаoctavo (in)
typogr., obs.книга в 96-ю долю листаin-quatre-vingt-seize
typogr., obs.книга в 36-ю долю листаin-trente-six
typogr., obs.книга в 32-ю долю листаin-trente-deux
obs.книга в 8-ю долю листаin-octavo
polygr.книга форматом в 1/36 долю листаin-trente-six
polygr.книга форматом в 1/96 долю листаin-quatre-vingt-seize
polygr.книга форматом в 1/128 долю листаin-cent-vingt-huit
polygr.книга форматом в 1/32 долю листаin-trente-deux
polygr.книга форматом в 1/6 долю листаin-six
polygr.книга форматом в 1/12 долю листаin-douze
polygr.книга форматом в 1/48 долю листаin-quarante-huit
polygr.книга форматом в 1/18 долю листаin-dix-huit
polygr.книга форматом в 1/24 долю листаin-vingt-quatre
polygr.книга форматом в 1/64 долю листаin-soixante-quatre
polygr.книга форматом в 1/16 долю листаin-seize
law, obs.крестьянин отдающий помещику долю земных плодовcolon partiaire
lawлицо, имеющее право на долю в имуществеattributaire (vleonilh)
lawлицо, получившее право на долю в имуществеattributaire
busin.на долю Франции приходится десять процентов европейского экспортаla France représente 10% des exportations européennes (vleonilh)
busin.на долю Франции приходится десять процентов европейского экспортаla France représente 10% des exportations européennes
busin.на долю этих устройств приходится треть всех отказовces dispositifs sont responsables du tiers de toutes les pannes
obs.на его долю достался домil a eu la maison pour sa part
obs.на мою долю достался домj'ai eu la maison pour mon partage
obs.на мою долю приходится заплатить столько-тоje dois payer tant pour ma quote-part
polit.нести свою долю ответственностиassumer sa part de responsabilité
obs.он имеет пятую долю в барышахil a le cinquième dans les bénéfices
obs.она получила деньгами свою долю наследстваelle a pris son préciput en argent
mus.подчёркивая первую долю тактаlouré
idiom.получать долю за посредничество при сделкеferrer la mule (ROGER YOUNG)
nautic.получать свою долю прибылиnaviguer à la part (об экипаже судна)
nautic.получать свою долю прибылиêtre à la part (об экипаже судна)
hist.пошлина в пятую долю стоимостиquint (уплачивавшаяся сюзерену вассалом, приобретшим феод)
busin.приобретать долю участия в акционерном обществеprendre une participation dans une société (vleonilh)
gen.увеличить чью-л. долю за счёт другогоavantager qn sur un autre
lawуступка прав на долю собственностиcession des parts de propriété (odin-boy24)
polygr.формат в 1/24 долю листаin-vingt-quatre
polygr., ital.формат в 1/24 долю листаvicesimo-quarto
polygr.формат в 1/18 долю листаin-dix-huit
polygr.формат в 1/48 долю листаin-quarante-huit
polygr.формат в 1/64 долю листаin-soixante-quatre
polygr.формат в 1/32 долю листаin-trente-deux
polygr.формат в 1/36 долю листаin-trente-six
polygr.формат в 1/128 долю листаin-cent-vingt-huit
polygr.формат в 1/96 долю листаin-quatre-vingt-seize
polygr.формат в долю 1/2 листаformat in-folio
polygr.формат в 1/22 долю листаformat in-vingt-deux
polygr.формат в 1/32 долю листаformat in-trente-deux
polygr.формат в 1/18 долю листаformat in-dix-huit
polygr.формат в 1/6 долю листаin-six
polygr.формат в 1/2 долю листаin-folio
polygr., obs.формат в 1/4 долю листаduernion
polygr.формат в 1/4 долю листаformat in-quarto
polygr.формат в 1/12 долю листаformat classique
polygr.формат в 1/12 долю листаformat in-douze
polygr.формат в 1/12 долю листаformat in-seize
polygr.формат в 1/12 долю листаin-douze
polygr.формат в 1/24 долю листаformat in-vingt-quatre
polygr.формат в 1/4 долю листаin-quarto
polygr.формат в 1/8 долю листаformat in-octavo
polygr.формат в 1/8 долю листаin-octavo
polygr.формат в 1/16 долю листаin-seize
obs.формат в шестнадцатую долю листаformat in-seize
gen.формат в шестнадцатую долю листаin-seize
typogr., obs.формат в 24-ю долю листаvingt-quatre (in-)
obs.я вошёл к нему в долю с тем, чтобы убыток и барыш пополамje suis entré dans ses affaires moitié perte et gain
obs.я вошёл к нему в долю с тем, чтобы убыток и барыш пополамje suis entré dans ses affaires moitié de perte et de gain

Get short URL