Subject | Russian | French |
gen. | без должного почтения | sans le respect requis (marimarina) |
law | без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней | sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht) |
dipl. | беседа должна продлиться по меньшей мере полчаса | l'entretien devrait durer au moins une demi-heure (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | будучи должным образом уполномоченным | étant dûment autorisé par qqn à faire qqch (Michelle_Catherine) |
environ. | быть должным сделать что-л. | avoir à faire qch (Lucile) |
gen. | быть должным | est censé pouvoir (ROGER YOUNG) |
gen. | быть должным | être censé f qqch (z484z) |
gen. | быть должным | devoir |
law | быть должным кредитору | être redevable envers le créancier (AlyonaP) |
obs. | быть должным купцу | être sur le livre d'un marchand |
obs. | быть должным купцу | être porté sur le livre d'un marchand |
gen. | быть должным повиноваться своим родителям | devoir obéissance à leurs parents (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть должным сделать что-л. | se voir dans l'obligation de (ROGER YOUNG) |
obs. | быть должным сто рублей | devoir cent roubles |
gen. | в должное время | le moment venu (ROGER YOUNG) |
law | в полном порядке и должной форме | en bonne et due forme (vleonilh) |
gen. | вам должно быть икалось | les cassers ont dû vous tinter |
law | вклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев | l'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 mois (NaNa*) |
fin. | возвращать счёт, подписанный должным образом | retourner l'approuvé de compte dûment signé |
journ. | воздавать должное | rendre justice (кому-л., à qn) |
gen. | воздавать должное | rendre gloire |
polit. | воздавать должное | payer sa rançon à... |
polit. | воздавать должное | rendre hommage à... |
gen. | воздавать должное | rendre hommage (я vleonilh) |
journ. | воздавать должное | rendre hommage (кому-л., à qn) |
gen. | воздавая должное | en hommage (...) |
gen. | воздать должное | rendre hommage à quelqu'un (z484z) |
gen. | воздать должное | louer (surmer) |
journ. | воздать должное | rendre justice (кому-л., à qn) |
gen. | воздать должное | rendre justice |
gen. | воздать должное | rendre hommage (...) |
gen. | воздать должное | donner acte |
gen. | воздать должное | faire droit à qn |
gen. | воздать должное | rendre ample justice |
journ. | воздать должное | rendre hommage |
gen. | воспринимать как должное | tenir quelque chose pour acquis (pons.com cyrif) |
gen. | воспринимать что-то как должное | considérer quelque chose comme allant de soi (pons.com cyrif) |
rhetor. | все-таки я должен признать, что | je dois admettre que (financial-engineer) |
gen. | всякий труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | Вы, должно быть, забыли | Vous devez avoir oublié (z484z) |
gen. | вы, должно быть, ошиблись | vous devez vous tromper (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk) |
tech. | выполнить должным образом | faire correctement (Le Monde, 2018 financial-engineer) |
proverb | Делай что должен и будь что будет | fais ce que dois, advienne que pourra (mmike) |
gen. | делать то, что она должна делать | faire ce qu'elle a à faire (Alex_Odeychuk) |
prop.&figur. | держаться на должном расстоянии | observer les distances |
gen. | держаться на должном расстоянии | garder ses distances |
gen. | держаться на должном расстоянии | conserver ses distances |
met. | деталь, которая должна быть подвергнута отпуску | pièce à revenir |
gen. | Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
law | должен быть привлечён к ответственности | devoir en répondre (Ceux qui fournissent un soutien en matière de renseignement et de propagande à ces terroristes devront en répondre. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. | doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin) |
electr.eng. | Должен быть равным или превосходить перечисленные ниже величины: | doit être égale ou supérieur aux valeurs ci-dessous (должен быть равным или более величин, перечисленных ниже (а именно):) |
gen. | должен иметь возможность | doit pouvoir (vleonilh) |
rhetor. | должен признать | je suis obligé de le reconnaître (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | должен признать | je dois l'admettre (Alex_Odeychuk) |
obs. | должен признаться | je l'avoue |
gen. | должен указываться на всей корреспонденции | à rappeler lors de toute communication (идентификационный номер, который должен указываться на всей корреспонденции ROGER YOUNG) |
obs. | должна признаться | je l'avoue |
law | должная заботливость | diligence raisonnable |
law | должная осмотрительность | prudence nécessaire |
law | должная осмотрительность | diligence voulue |
law | должная осмотрительность | diligence nécessaire |
law | должная осмотрительность | diligence (natalia100110) |
law | должная рачительность | diligence raisonnable (vleonilh) |
gen. | должно быть | dois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk) |
patents. | должно быть представлено | doit être soumis |
patents. | должно быть специально указано | sera mentionné tout exprès |
law | должно иметь лицензию | est tenue de disposer d'une licence (NaNa*) |
law | должное внимание | diligence voulue |
law | должное внимание | diligence nécessaire |
law | должное внимание | prudence nécessaire |
gen. | должное внимание | attention voulue (lettonie) |
law, ADR | в контракте должное выполнение | bonne exécution (vleonilh) |
busin. | должное выполнение | bonne execution (в контракте) |
obs. | должное посещение судебных мест | stage (адвокатом, перед его принятием в адвокатское сословие) |
obs. | должное пребывание | stage (каноника) |
busin. | должным образом | dûment |
tech. | должным образом | correctement (faire correctement - выполнить должным образом // Le Monde, 2018 financial-engineer) |
gen. | должным образом | de manière satisfaisante (Wif) |
gen. | должным образом | positivement (I. Havkin) |
notar. | должным образом заверенная копия | copies dûment certifiée (документа vleonilh) |
patents. | должным образом засвидетельствованный | dûment légalisation |
patents. | должным образом засвидетельствованный | légalise |
fin. | должным образом оформленное разрешение | autorisation dûment délivrée |
law | должным образом приведённый к присяге | dûment assermentés (kopeika) |
fin. | должным образом принимать тратту | faire bon accueil à une traite |
gen. | есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть | il y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk) |
proverb | жена должна слушаться мужа | la poule ne doit pas chanter devant le coq |
obs. | женщина должна заботиться о плоде чрева своего | une femme doit avoir soin de son fruit |
quot.aph. | женщина должна уметь делать все | une femme ça doit tout savoir faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Жизнь должна войти в привычное русло. | La vie doit reprendre son cours. (z484z) |
fig., obs. | забыть должное уважение | sortir du respect |
patents. | заявитель должен быть призван к разделению заявки | une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande |
patents. | заявитель должен указать номер заявки | le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôt |
patents. | заявка на патент должна содержать: | la demande de brevet comporte: |
patents. | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах | la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales |
psychol. | к какому идеалу я должен стремиться? | vers quel idéal je dois aller ? |
gen. | каждый труд должен быть быть оплаченным | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | каждый труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
social. | комплексный подход к решению проблем, основанный на должном учёте гендерных различий | prisme sexospécifique |
polit. | который должен понравиться широкой общественности | susceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
theatre. | который должен понравиться широкой публике | susceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
market. | который должен произвести революцию в своей области | révolutionnaire (об инновационном продукте, методе transland) |
gen. | который должен произойти | à venir |
slang | Кризис кризисом, а кофе должен быть охуенным | La crise c'est une chose mais le café doit être sensationnel, lui (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 13/11/2008) |
gen. | кто хочет добиться, должен работать | quiconque veut réussir doit travailler |
idiom. | кто хочет судиться должен иметь в избытке три вещи: бумагу, деньги и терпение | Il faut trois sacs à un plaideur, un sac de papier, un sac d'argent et un sac de patience (Motyacat) |
gen. | лимит, который не должен быть нарушен | limite à ne pas dépasser (Alex_Odeychuk) |
gen. | любой труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом | c'est plutôt à lui de répondre (Alex_Odeychuk) |
journ. | на должном уровне | au niveau voulu |
journ. | на должном уровне | au niveau requis |
Игорь Миг | на должном уровне | à niveau |
tax. | налогообложение не должно быть менее благоприятным | imposition n'est pas établie d'une façon moins favorable (NaNa*) |
gen. | не оказать должного почтения | manquer aux égards |
gen. | не оказывать друг другу должного внимания | se manquer |
obs. | не признавать себя должным | désavouer une dette |
gen. | ненависть, которую я тебе должен | la haine que je te dois (Alex_Odeychuk) |
law | Никто во Франции не должен действовать в чужом интересе | Nul en France ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
law | Никто не должен действовать в чужом интересе | Nul ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
gen. | ничего не должный | quitte |
rhetor. | но должен признать | mais je dois l'admettre (Alex_Odeychuk) |
fig. | обработанный должным образом | conditionné |
obs. | оказывать должное кому почтение | due le respect dussiez-vous... (à qn) |
obs. | оказывать должное кому почтение | témoigner le respect dussiez-vous... (à qn) |
obs. | оказывать должное кому почтение | dû le respect dussiez-vous... (à qn) |
gen. | он всем должен | il doit à tout le monde |
gen. | он должен мне пятьсот франков | il m'est redevable de cinq cents francs |
gen. | он должен получить орден Почётного Легиона | il va être décoré |
gen. | он ничего не должен | il ne doit rien |
busin. | он остаётся должен эту сумму | il demeure redevable de cette somme (vleonilh) |
busin. | он остаётся должен эту сумму | il demeure débiteur de cette somme (vleonilh) |
obs. | он остаётся ещё должным мне десять рублей | il est encore en reste avec moi de dix roubles |
gen. | он сделал то, что должен был сделать | il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | он также должен | il devrait également (Alex_Odeychuk) |
obs. | она должна скоро родить | son terme viendra bientôt |
obs. | она должна скоро родить | elle est fort avancée dans sa grossesse |
fig. | Она должна умерить свои притязания. | Il faut qu'elle mette de l'eau dans son vin. (Helene2008) |
patents. | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts |
patents. | описание должно заключаться формулой | la description doit être terminée par des revendications |
patents. | описание должно содержать: | la description indique: |
patents. | опубликование должно быть отсрочено | la publication sera ajournée |
busin. | оставаться должен | rester devoir à qqn (кому-л.) |
obs. | остаться должным | demeurer en reste |
gen. | отдавать должное | rendre hommage (воздавать должное Alex_Odeychuk) |
busin. | отдавать должное | rendre hommage à qn, ses qualités) (кому, чему vleonilh) |
busin. | отдавать должное | rendre hommage à qqn, ses qualités (кому, чему) |
busin. | отдавать должное | louer rendre hommage à (кому, чему) |
journ. | отдать должное | rendre justice |
gen. | отдать должное кому-л., чему-л. | priser (I. Havkin) |
gen. | отдать должное | rendre justice à qqn (z484z) |
gen. | отдать должное | rendre hommage à quelqu'un (z484z) |
gen. | отдать должное | donner à qn son dû (кому-л.) |
ed. | отдать должное каждому | donner à chacun son dû (Rori) |
gen. | отдать справедливость кому-л. воздать должное | faire justice à qn |
gen. | отдать справедливость кому-л. воздать должное | rendre justice à qn |
obs. | отказывать в должном | dénier |
gen. | отнестись с должным вниманием | accorder un grand soin (Il est fortement recommandé d'accorder un grand soin aux descriptions de produits. I. Havkin) |
law | оформленный должным образом | régulier en la forme (vleonilh) |
law | оформленным должным образом | dans les formes requises (vleonilh) |
patents. | патент должен быть признан действительным | le brevet sera admis valide |
polit. | план, который должен снять остроту возмущения | plan qui doit permettre d'apaiser la colère (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | по расчёту оставаться должным | redevoir |
obs. | погода должна испортиться | le temps n'est pas sûr |
fig. | подготовленный должным образом | conditionné |
polit. | поддержание обороноспособности на должном уровне | maintien de la capacité de défense au. niveau voulu |
polit. | поддерживать безопасность страны на должном уровне | maintenir la sécurité du pays au niveau voulu |
Игорь Миг | поддерживать на должном уровне | maintenir à niveau |
polit. | поддерживать обороноспособность на должном уровне | maintenir la capacité de défense au niveau voulu |
proverb | пока срок не пришёл платить, никому не должен | qui a terme ne doit rien (z484z) |
gen. | помочь ему должен я | c'est à moi de l'aider |
fin. | поправка в должной и надлежащей форме | amendement en bonne et due forme |
obs. | правда всегда должна иметь преимущество | la vérité doit toujours avoir l'avantage |
patents. | предложение должно направляться в Международное бюро | la proposition doit être adressée au Bureau International |
adv. | премия, за которой покупатель должен обращаться письменно. | mail-in premium (Премия или подарок, предоставляемый производителем в рамках специальной рекламной кампании в обмен на письменное заявление потребителя о приобретении продукции производителя, направленное последнему по почте. Voledemar) |
obs. | признать себя должным | avouer une dette |
patents. | процедура должна быть приостановлена | la procédure doit être interrompue |
patents. | процесс должен быть возбужден против патентообладателя | l'action est dirigée contre le breveté |
patents. | публикация должна считаться достаточно полной | la publicité sera considérée comme pleinement suffisante |
obs. | разделаться в должной сумме | composer d'une somme qui est due |
obs. | рассчитаться в должной сумме | composer d'une somme qui est due |
gen. | с прискорбием должен сообщить вам о | j'ai la douleur de vous faire part de... (...) |
gen. | сделанное сверх должного | subrogation |
gen. | сделанный сверх должного | surérogatoire |
inf. | сколько я вам должен? | ça fait combien ? |
gen. | Сколько я вам должен? | Combien est-ce que je vous dois ? (z484z) |
gen. | сколько я тебе должен? | combien j'te dois ? |
patents. | следует учитывать должную заботливость изобретателя | la diligence requise de l'inventeur sera considérée |
patents. | следует учитывать должную тщательность изобретателя | la diligence requise de l'inventeur sera considérée |
gen. | словами я отдаю должное | avec des mots je rends hommage (Alex_Odeychuk) |
gen. | словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
cook. | ставить на столе именную карточку гостя перед креслом, где он должен сидеть | mettre un bristol à leur nom |
fash. | стать тем, что должен иметь каждый | devenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk) |
gen. | суд должен убедиться в | Tribunal doit s'assumer que (арбитраж статья 13 https://treaties.un.org/doc/Treaties/1998/09/19980925 06-30 PM/Ch_XXVII_12p.pdf ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в | tribunal doit être convaincu que (ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду | tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду | tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire |
law | судья должен постановить решение | c'est au juge de statuer (L'Express, 2018 financial-engineer) |
obs. | суммы, должные | dette passive (кому-л.) |
gen. | считать, что кто-то что-то должен тебе по умолчанию | tenir pour acquis (greenadine) |
gen. | сын должен уважать отца | un fils doit le respect à son père |
gen. | ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты должен держать при себе свои слова | tu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты тоже должен постараться | il faut y mettre du tien |
gen. | Хорошего человека должно быть много | plus de moi à aimer (Yanick) |
hist. | царствование не должно тебя пугать | régner ne doit pas te faire peur (Alex_Odeychuk) |
obs. | шутка не должна доходить до обиды | la plaisanterie ne doit pas pousser jusqu'à l'offense |
obs. | эта сумма должна быть возвращена через пять лет | cette somme est remboursable dans cinq ans |
obs. | эта сумма должна быть уплачена через пять лет | cette somme est remboursable dans cinq ans |
busin. | это приходит в должное время | cela vient à son heure (vleonilh) |
gen. | это происходит в должное время | cela vient à son heure |
gen. | Это я должен поблагодарить Вас! | C'est moi qui vous remercie ! (z484z) |
rhetor. | это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
law | юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |
gen. | я должен был с тобой заняться любовью | j'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен вам дать совет | j'ai un conseil à vous donner (Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен вас поблагодарить | j'ai à vous remercier |
gen. | я должен вернуть пакет | je dois retourner ce paquet (Silina) |
busin. | я должен посоветоваться с другими участниками фирмы | je dois consulter mes associes |
busin. | я должен посоветоваться со своими компаньонами | je dois consulter mes associes |
gen. | Я должен просить у вас прощения | Je dois vous demander pardon (z484z) |
gen. | Я должен просить у вас прощения | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
med. | я должен сохранять прямую осанку | je dois rester droit (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk) |
med. | я должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спину | je dois rester droit malgré mon dos (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен уехать завтра | je dois partir demain (devoir выражает намерение) |
gen. | я должна была бы отнестись к себе с недоверием | j'aurais dû me méfier |
gen. | я с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой | je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я тоже должен извиниться | et je dois vous demander pardon à mon tour (Daniel Pennac, Kamo l'agence Babel
z484z) |