Subject | Russian | French |
gen. | без должного почтения | sans le respect requis (marimarina) |
law | без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней | sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht) |
bank. | безрисковая спекулятивная сделка, направленная на использование несовершенства рынка, когда цены на инструменты, которые должны стоить одинаково, отличаются | Arbitrage (ROGER YOUNG) |
dipl. | беседа должна продлиться по меньшей мере полчаса | l'entretien devrait durer au moins une demi-heure (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
environ. | быть должным сделать что-л. | avoir à faire qch (Lucile) |
gen. | быть должным | être censé f qqch (z484z) |
gen. | быть должным | est censé pouvoir (ROGER YOUNG) |
gen. | быть должным | devoir |
law | быть должным кредитору | être redevable envers le créancier (AlyonaP) |
gen. | быть должным повиноваться своим родителям | devoir obéissance à leurs parents (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть должным сделать что-л. | se voir dans l'obligation de (ROGER YOUNG) |
gen. | в должное время | le moment venu (ROGER YOUNG) |
patents. | в каком объёме расходы должны быть покрыты кем-л. | la mesure dans laquelle les frais incombent à qn |
law | в полном порядке и должной форме | en bonne et due forme (vleonilh) |
gen. | вам должно быть икалось | les cassers ont dû vous tinter |
obs. | весы не должны наклоняться ни в какую сторону | une balance ne doit incliner d'aucun côté |
law | вклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев | l'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 mois (NaNa*) |
obs. | во всех наших действиях мы должны иметь в виду Бога | toutes nos actions doivent être faites rapport Dieu |
gen. | воздавать должное | rendre hommage (я vleonilh) |
gen. | воздавать должное | rendre gloire |
gen. | воздавая должное | en hommage (...) |
gen. | воздать должное | rendre justice |
gen. | воздать должное | faire droit à qn |
gen. | воздать должное | donner acte |
gen. | воздать должное | rendre ample justice |
gen. | воздать должное | rendre hommage à quelqu'un (z484z) |
gen. | воздать должное | louer (surmer) |
gen. | воздать должное | rendre hommage (...) |
gen. | воспринимать как должное | tenir quelque chose pour acquis (pons.com cyrif) |
obs. | воюющие державы должны уважать торговлю нейтральных государств | le pavillon couvre la marchandise |
patents. | все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде | toutes les affaires avec l'Office des brevets seront arrangées par écrit |
patents. | все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде | toutes les affaires avec l'Office des brevets seront arrangées en écriture |
patents. | все их территории должны рассматриваться как одна страна | l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul pays |
obs. | все люди должны любить друг друга | tous les hommes doivent s'aimer |
obs. | все люди должны любить друг друга, как братья | tous les hommes doivent aimer comme frères |
obs. | все наши действия должны относиться к Богу | toutes nos actions doivent être faites rapport Dieu |
patents. | все частные проблемы должны решаться одновременно | tous les problèmes séparés seront traités dans une décision unique |
rhetor. | все-таки я должен признать, что | je dois admettre que (financial-engineer) |
gen. | всякий труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
polit. | всё, что вы должны знать о политике | tout ce que vous devez savoir sur la politique (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что вы должны помнить | tout ce que vous devez retenir (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня | tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jour (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Вы, должно быть, забыли | Vous devez avoir oublié (z484z) |
gen. | вы, должно быть, ошиблись | vous devez vous tromper (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk) |
gen. | вы должны были бы сделать это | vous devriez bien faire cela |
obs. | вы должны возвратить мне лошадь или заплатить мне, что она стоит | il faut que vous me rendiez mon cheval, ou la valeur |
obs. | вы должны возвратить мне лошадь или отдать мне за неё деньги | il faut que vous me rendiez mon cheval, ou la valeur |
psychol. | вы должны знать, чего вы хотите | il faut savoir ce qu'on veut (Le Parisien, 2018) |
psychol. | вы должны знать, чего вы хотите | il faut savoir ce qu'on veut |
obs. | вы должны мне столько-то сочтёмся | vous me devez tant composons |
obs. | вы должны повиноваться, когда вам приказывают | vous devez obéir lorsqu'on vous ordonne |
obs. | вы должны повиноваться, когда вам приказывают | vous devez obéir lorsque je vous ordonne |
obs. | вы должны повиноваться, когда я вам приказываю | vous devez obéir lorsqu'on vous ordonne |
obs. | вы должны повиноваться, когда я вам приказываю | vous devez obéir lorsque je vous ordonne |
gen. | вы должны подождать меня | vous devez m'attendre |
gen. | вы должны подождать меня | vous devez m'attendre (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает необходимость того, что обозначено инфинитивом) |
obs. | вы должны пожертвовать собою для отечества | vous devez vous sacrifier pour la patrie |
rhetor. | вы должны понимать | vous devez comprendre (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk) |
gen. | Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятной | vous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable. (из Джейн Эйр Ольга Клишевская) |
obs. | вы мне должны: за сахар 10 рублей, да за чай 8 р., да за кофей 5 р. | vous me devez: 10 roubles pour le sucre, plus, 8 r. pour le thé, plus, 5 r. pour le café |
obs. | вы мне ничего не должны | je vous tiens quitte de ce que vous pouvez me devoir |
obs. | вы мне ничего не должны | vous êtes quitte envers moi |
proverb | Делай что должен и будь что будет | fais ce que dois, advienne que pourra (mmike) |
gen. | делать то, что она должна делать | faire ce qu'elle a à faire (Alex_Odeychuk) |
prop.&figur. | держаться на должном расстоянии | observer les distances |
gen. | держаться на должном расстоянии | garder ses distances |
gen. | держаться на должном расстоянии | conserver ses distances |
met. | деталь, которая должна быть подвергнута отпуску | pièce à revenir |
gen. | дети должны слушаться своих родителей | les enfants doivent obéissance à leurs parents (Alex_Odeychuk) |
pharm., obs. | дозы лекарства, которые должны быть разделены | doses espacé |
gen. | Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
law | должен быть привлечён к ответственности | devoir en répondre (Ceux qui fournissent un soutien en matière de renseignement et de propagande à ces terroristes devront en répondre. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. | doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin) |
electr.eng. | Должен быть равным или превосходить перечисленные ниже величины: | doit être égale ou supérieur aux valeurs ci-dessous (должен быть равным или более величин, перечисленных ниже (а именно):) |
gen. | должен иметь возможность | doit pouvoir (vleonilh) |
rhetor. | должен признать | je suis obligé de le reconnaître (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | должен признать | je dois l'admettre (Alex_Odeychuk) |
obs. | должен признаться | je l'avoue |
gen. | должен указываться на всей корреспонденции | à rappeler lors de toute communication (идентификационный номер, который должен указываться на всей корреспонденции ROGER YOUNG) |
obs. | должна признаться | je l'avoue |
law | должная заботливость | diligence raisonnable |
law | должная осмотрительность | diligence nécessaire |
law | должная осмотрительность | diligence voulue |
law | должная осмотрительность | prudence nécessaire |
law | должная осмотрительность | diligence (natalia100110) |
law | должная рачительность | diligence raisonnable (vleonilh) |
gen. | должно быть | dois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk) |
patents. | должно быть представлено | doit être soumis |
patents. | должно быть специально указано | sera mentionné tout exprès |
law | должно иметь лицензию | est tenue de disposer d'une licence (NaNa*) |
law | должное внимание | diligence nécessaire |
law | должное внимание | prudence nécessaire |
law | должное внимание | diligence voulue |
gen. | должное внимание | attention voulue (lettonie) |
law, ADR | в контракте должное выполнение | bonne exécution (vleonilh) |
busin. | должное выполнение | bonne execution (в контракте) |
obs. | должное посещение судебных мест | stage (адвокатом, перед его принятием в адвокатское сословие) |
obs. | должное пребывание | stage (каноника) |
gen. | должны быть разделены | ... doivent être distincts (I. Havkin) |
cliche. | Должны Вам сообщить | Nous vous serions obligés de nous indiquer (ROGER YOUNG) |
commer., obs. | должны мне | avoir |
obs. | если бы даже вы должны были... | dussiez-vous... |
gen. | есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть | il y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk) |
proverb | жена должна слушаться мужа | la poule ne doit pas chanter devant le coq |
obs. | женщина должна заботиться о плоде чрева своего | une femme doit avoir soin de son fruit |
quot.aph. | женщина должна уметь делать все | une femme ça doit tout savoir faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Жизнь должна войти в привычное русло. | La vie doit reprendre son cours. (z484z) |
patents. | зависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы | les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentes |
patents. | зависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы | les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentes |
patents. | заявитель должен быть призван к разделению заявки | une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande |
patents. | заявитель должен указать номер заявки | le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôt |
patents. | заявка на патент должна содержать: | la demande de brevet comporte: |
patents. | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах | la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales |
psychol. | к какому идеалу я должен стремиться? | vers quel idéal je dois aller ? |
gen. | каждый труд должен быть быть оплаченным | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | каждый труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
rhetor. | как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? | comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019) |
social. | комплексный подход к решению проблем, основанный на должном учёте гендерных различий | prisme sexospécifique |
polit. | который должен понравиться широкой общественности | susceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
theatre. | который должен понравиться широкой публике | susceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
market. | который должен произвести революцию в своей области | révolutionnaire (об инновационном продукте, методе transland) |
gen. | который должен произойти | à venir |
slang | Кризис кризисом, а кофе должен быть охуенным | La crise c'est une chose mais le café doit être sensationnel, lui (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 13/11/2008) |
gen. | кто хочет добиться, должен работать | quiconque veut réussir doit travailler |
idiom. | кто хочет судиться должен иметь в избытке три вещи: бумагу, деньги и терпение | Il faut trois sacs à un plaideur, un sac de papier, un sac d'argent et un sac de patience (Motyacat) |
gen. | лимит, который не должен быть нарушен | limite à ne pas dépasser (Alex_Odeychuk) |
gen. | любой труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
patents. | материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | ne doit pas contenir des adjonctions |
patents. | материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | le dossier de la demande divisionnaire |
gen. | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом | c'est plutôt à lui de répondre (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы должны гордиться этим | de cela nous devons être fiers (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | мы должны любить своих ближних | nous devons aimer nos semblables |
gen. | мы должны ненавидеть себя или любить друг друга? | il faut se détester ou tu préféres qu'on s'aime ? |
gen. | мы должны смотреть правде в глаза | il faut bien se rendre à l'évidence (z484z) |
gen. | на русский язык должны быть переведены | la traduction en russe sera établie (ROGER YOUNG) |
tax. | налогообложение не должно быть менее благоприятным | imposition n'est pas établie d'une façon moins favorable (NaNa*) |
polit. | некоторые граждане должны быть образцовыми | certains citoyens se doivent d'être exemplaires (Le Monde, 2019) |
gen. | ненависть, которую я тебе должен | la haine que je te dois (Alex_Odeychuk) |
law | Никто во Франции не должен действовать в чужом интересе | Nul en France ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
law | Никто не должен действовать в чужом интересе | Nul ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
gen. | ничего не должный | quitte |
sec.sys. | но в то же время я считаю, что мы должны быть осторожны | mais en même temps je crois qu'il faut être prudent (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | но должен признать | mais je dois l'admettre (Alex_Odeychuk) |
fig. | обработанный должным образом | conditionné |
gen. | он всем должен | il doit à tout le monde |
gen. | он должен мне пятьсот франков | il m'est redevable de cinq cents francs |
gen. | он должен получить орден Почётного Легиона | il va être décoré |
gen. | он ничего не должен | il ne doit rien |
busin. | он остаётся должен эту сумму | il demeure redevable de cette somme (vleonilh) |
busin. | он остаётся должен эту сумму | il demeure débiteur de cette somme (vleonilh) |
gen. | он сделал то, что должен был сделать | il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | он также должен | il devrait également (Alex_Odeychuk) |
obs. | она должна скоро родить | son terme viendra bientôt |
obs. | она должна скоро родить | elle est fort avancée dans sa grossesse |
fig. | Она должна умерить свои притязания. | Il faut qu'elle mette de l'eau dans son vin. (Helene2008) |
fig.of.sp. | Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать. | Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre (Interex) |
patents. | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | la description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts |
patents. | описание должно заключаться формулой | la description doit être terminée par des revendications |
patents. | описание должно содержать: | la description indique: |
obs. | определить, в каком суде тяжущиеся должны тягаться | régler de juges |
patents. | опубликование должно быть отсрочено | la publication sera ajournée |
busin. | оставаться должен | rester devoir à qqn (кому-л.) |
obs. | от одинаковых причин должны произойти одинаковые следствия | les mêmes effets doivent sortir des mêmes causes |
busin. | отдавать должное | rendre hommage à qn, ses qualités) (кому, чему vleonilh) |
busin. | отдавать должное | rendre hommage à qqn, ses qualités (кому, чему) |
gen. | отдавать должное | rendre hommage (воздавать должное Alex_Odeychuk) |
patents. | патент должен быть признан действительным | le brevet sera admis valide |
gen. | Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса. | Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale (ROGER YOUNG) |
polit. | план, который должен снять остроту возмущения | plan qui doit permettre d'apaiser la colère (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | погода должна испортиться | le temps n'est pas sûr |
fig. | подготовленный должным образом | conditionné |
proverb | пока срок не пришёл платить, никому не должен | qui a terme ne doit rien (z484z) |
commer., obs. | покупка процентных бумаг на срок, при наступлении которого бумаги должны быть выданы по курсу, существующему в тот день | achat ferme |
commer., obs. | покупка процентных бумаг на срок, при наступлении которого бумаги должны быть приняты по курсу, существующему в тот день | achat ferme |
patents. | положения должны быть применены соответствующим образом | les dispositions doivent être appliquées de manière correspondante |
patents. | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом | les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondante |
patents. | положения этого закона должны выполняться | il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi |
gen. | помочь ему должен я | c'est à moi de l'aider |
fin. | поправка в должной и надлежащей форме | amendement en bonne et due forme |
obs. | правда всегда должна иметь преимущество | la vérité doit toujours avoir l'avantage |
law | правила поведения, которым должны следовать участники правоотношений | dispositifs (дозволения, предписания или запреты для субъектов, которым адресованы правовые нормы Alex_Odeychuk) |
patents. | предложение должно направляться в Международное бюро | la proposition doit être adressée au Bureau International |
hist. | председатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудности | le président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultés (sophistt) |
adv. | премия, за которой покупатель должен обращаться письменно. | mail-in premium (Премия или подарок, предоставляемый производителем в рамках специальной рекламной кампании в обмен на письменное заявление потребителя о приобретении продукции производителя, направленное последнему по почте. Voledemar) |
commer., obs. | продажа процентных бумаг на срок, при наступлении которого бумаги должны быть выданы по курсу, существующему в тот день | vente ferme |
commer., obs. | продажа процентных бумаг на срок, при наступлении которого бумаги должны быть приняты по курсу, существующему в тот день | vente ferme |
rhetor. | простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит | excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel (Alex_Odeychuk) |
patents. | процедура должна быть приостановлена | la procédure doit être interrompue |
patents. | процесс должен быть возбужден против патентообладателя | l'action est dirigée contre le breveté |
patents. | публикация должна считаться достаточно полной | la publicité sera considérée comme pleinement suffisante |
patents. | пункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения | les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventive |
obs. | разделаться в должной сумме | composer d'une somme qui est due |
obs. | рассчитаться в должной сумме | composer d'une somme qui est due |
patents. | решения должны быть оформлены в письменной форме | les décisions doivent être établies par écrit |
obs. | родители не должны принуждать силой своих детей к выбору профессии | les parents ne doivent pas violenter leurs enfants dans le choix d'une profession |
gen. | с прискорбием должен сообщить вам о | j'ai la douleur de vous faire part de... (...) |
law | с указанием на кого и в каком размере должны быть возложены судебные издержки | avec suite de frais et depens (Voledemar) |
gen. | сделанное сверх должного | subrogation |
gen. | сделанный сверх должного | surérogatoire |
gen. | симптомы, которые должны вас насторожить | symptômes qui doivent vous alerter (Iricha) |
gen. | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
inf. | сколько я вам должен? | ça fait combien ? |
gen. | Сколько я вам должен? | Combien est-ce que je vous dois ? (z484z) |
gen. | сколько я тебе должен? | combien j'te dois ? |
patents. | следует учитывать должную заботливость изобретателя | la diligence requise de l'inventeur sera considérée |
patents. | следует учитывать должную тщательность изобретателя | la diligence requise de l'inventeur sera considérée |
gen. | словами я отдаю должное | avec des mots je rends hommage (Alex_Odeychuk) |
gen. | словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
patents. | случай, когда должник испытывает финансовые трудности, которые должны быть приняты во внимание | cas de rigueur |
cook. | ставить на столе именную карточку гостя перед креслом, где он должен сидеть | mettre un bristol à leur nom |
fash. | стать тем, что должен иметь каждый | devenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk) |
gen. | суд должен убедиться в | Tribunal doit s'assumer que (арбитраж статья 13 https://treaties.un.org/doc/Treaties/1998/09/19980925 06-30 PM/Ch_XXVII_12p.pdf ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в | tribunal doit être convaincu que (ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду | tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG) |
gen. | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду | tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire |
law | судья должен постановить решение | c'est au juge de statuer (L'Express, 2018 financial-engineer) |
gen. | суммы, которые должны кредитору его должники | dettes actives |
patents. | существенные замечания должны быть сообщены в письменном виде | des observations d'une portée considérable seront faites par écrit |
gen. | считать, что кто-то что-то должен тебе по умолчанию | tenir pour acquis (greenadine) |
gen. | сын должен уважать отца | un fils doit le respect à son père |
gen. | теория, согласно которой только рабочие должны руководить социалистическим движением | ouvriérisme |
gen. | ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты должен держать при себе свои слова | tu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты тоже должен постараться | il faut y mettre du tien |
gen. | Хорошего человека должно быть много | plus de moi à aimer (Yanick) |
obs. | хоть вам это и не нравится, но всё-таки вы должны это сделать | bien que cela vous déplaise, vous n'en devez pas moins faire cela |
obs. | хоть вам это и не нравится, но тем не менее вы должны это сделать | bien que cela vous déplaise, vous n'en devez pas moins faire cela |
obs. | хотя бы вы должны были... | dussiez-vous... |
hist. | царствование не должно тебя пугать | régner ne doit pas te faire peur (Alex_Odeychuk) |
gen. | частичная уплата предпринимателем налога, который должны были бы платить потребители | diffusion de l'impôt |
obs. | шутка не должна доходить до обиды | la plaisanterie ne doit pas pousser jusqu'à l'offense |
obs. | эта сумма должна быть возвращена через пять лет | cette somme est remboursable dans cinq ans |
obs. | эта сумма должна быть уплачена через пять лет | cette somme est remboursable dans cinq ans |
gen. | это сказать должны вы | à vous de le dire (vleonilh) |
obs. | это такие вещи, которых вы должны остерегаться | ce sont choses à quoi vous devez prendre garde |
gen. | Это я должен поблагодарить Вас! | C'est moi qui vous remercie ! (z484z) |
rhetor. | это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
law | юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |
gen. | я должен был с тобой заняться любовью | j'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен вам дать совет | j'ai un conseil à vous donner (Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен вас поблагодарить | j'ai à vous remercier |
gen. | я должен вернуть пакет | je dois retourner ce paquet (Silina) |
busin. | я должен посоветоваться с другими участниками фирмы | je dois consulter mes associes |
busin. | я должен посоветоваться со своими компаньонами | je dois consulter mes associes |
gen. | Я должен просить у вас прощения | Je dois vous demander pardon (z484z) |
gen. | Я должен просить у вас прощения | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
med. | я должен сохранять прямую осанку | je dois rester droit (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk) |
med. | я должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спину | je dois rester droit malgré mon dos (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk) |
gen. | я должен уехать завтра | je dois partir demain (devoir выражает намерение) |
gen. | я должна была бы отнестись к себе с недоверием | j'aurais dû me méfier |
gen. | я с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой | je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я тоже должен извиниться | et je dois vous demander pardon à mon tour (Daniel Pennac, Kamo l'agence Babel
z484z) |