DictionaryForumContacts

Terms containing должно | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.без должного почтенияsans le respect requis (marimarina)
lawбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в нейsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht)
dipl.беседа должна продлиться по меньшей мере полчасаl'entretien devrait durer au moins une demi-heure (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.быть должнымêtre censé f qqch (z484z)
environ.быть должным сделать что-л.avoir à faire qch (Lucile)
gen.быть должнымest censé pouvoir (ROGER YOUNG)
gen.быть должнымdevoir
lawбыть должным кредиторуêtre redevable envers le créancier (AlyonaP)
gen.быть должным повиноваться своим родителямdevoir obéissance à leurs parents (Alex_Odeychuk)
gen.быть должным сделать что-л.se voir dans l'obligation de (ROGER YOUNG)
gen.в должное времяle moment venu (ROGER YOUNG)
obs.в искусствах есть граница, через которую не должно переступатьdans les arts il y a un terme qu'on ne doit pas dépasser
lawв полном порядке и должной формеen bonne et due forme (vleonilh)
gen.вам должно быть икалосьles cassers ont dû vous tinter
fig., inf., obs.вести себя как должноcharrier droit
lawвклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцевl'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 mois (NaNa*)
gen.воздавать должноеrendre hommage (я vleonilh)
gen.воздавать должноеrendre gloire
gen.воздавая должноеen hommage (...)
gen.воздать должноеrendre hommage à quelqu'un (z484z)
gen.воздать должноеrendre justice
gen.воздать должноеfaire droit à qn
gen.воздать должноеrendre ample justice
gen.воздать должноеlouer (surmer)
gen.воздать должноеdonner acte
gen.воздать должноеrendre hommage (...)
patents.возражение должно быть обоснованоl'opposition doit être motivée
gen.воспринимать как должноеtenir quelque chose pour acquis (pons.com cyrif)
obs.время которое должно выжить подмастерьем прежде чем стать самому хозяиномcompagnonnage
rhetor.все-таки я должен признать, чтоje dois admettre que (financial-engineer)
gen.всякий труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
obs.всё, что вредит, должно быть избегнутоtout ce qui nuit doit éviter
dipl.всё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязкуtout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangement (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Вы, должно быть, забылиVous devez avoir oublié (z484z)
gen.вы, должно быть, ошиблисьvous devez vous tromper (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk)
obs.вы и не предвидели что это должно было случитьсяvous ne vous défiez pas que cela dût arriver
obs.вы и не предполагали что это должно было случитьсяvous ne vous défiez pas que cela dût arriver
proverbДелай что должен и будь что будетfais ce que dois, advienne que pourra (mmike)
gen.делать то, что она должна делатьfaire ce qu'elle a à faire (Alex_Odeychuk)
work.fl., obs.дело, которое должно быть решено коротким судомmatière sommaire
law, obs.дело, которое должно быть судимо по подаче объясненийcause appointée
gen.держаться на должном расстоянииgarder ses distances
prop.&figur.держаться на должном расстоянииobserver les distances
gen.держаться на должном расстоянииconserver ses distances
met.деталь, которая должна быть подвергнута отпускуpièce à revenir
gen.Должена быть передана лично в рукиdevoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG)
lawдолжен быть привлечён к ответственностиdevoir en répondre (Ceux qui fournissent un soutien en matière de renseignement et de propagande à ces terroristes devront en répondre. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр.doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin)
electr.eng.Должен быть равным или превосходить перечисленные ниже величины:doit être égale ou supérieur aux valeurs ci-dessous (должен быть равным или более величин, перечисленных ниже (а именно):)
gen.должен иметь возможностьdoit pouvoir (vleonilh)
rhetor.должен признатьje suis obligé de le reconnaître (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
rhetor.должен признатьje dois l'admettre (Alex_Odeychuk)
obs.должен признатьсяje l'avoue
gen.должен указываться на всей корреспонденцииà rappeler lors de toute communication (идентификационный номер, который должен указываться на всей корреспонденции ROGER YOUNG)
obs.должна признатьсяje l'avoue
lawдолжная заботливостьdiligence raisonnable
lawдолжная осмотрительностьdiligence nécessaire
lawдолжная осмотрительностьdiligence voulue
lawдолжная осмотрительностьprudence nécessaire
lawдолжная осмотрительностьdiligence (natalia100110)
lawдолжная рачительностьdiligence raisonnable (vleonilh)
gen.должно бытьdois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk)
gen.должно быть, здесь ошибкаil doit y avoir une erreur (z484z)
patents.должно быть представленоdoit être soumis
patents.должно быть специально указаноsera mentionné tout exprès
patents.должно быть специально указаноdevra faire l'objet d'une mention spéciale
lawдолжно иметь лицензиюest tenue de disposer d'une licence (NaNa*)
obs.должно опасаться льстецовil faut craindre les flatteurs
obs.должно убегать праздностиil faut fuir l'oisiveté
obs.должно, что...il est à croire que...
lawдолжное вниманиеdiligence voulue
lawдолжное вниманиеprudence nécessaire
lawдолжное вниманиеdiligence nécessaire
gen.должное вниманиеattention voulue (lettonie)
law, ADRв контракте должное выполнениеbonne exécution (vleonilh)
busin.должное выполнениеbonne execution (в контракте)
obs.должное посещение судебных местstage (адвокатом, перед его принятием в адвокатское сословие)
obs.должное пребываниеstage (каноника)
obs.дурное не должно приниматься ни в каком родеle mauvais, en aucun genre, ne doit recevoir
gen.есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянутьil y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk)
proverbжена должна слушаться мужаla poule ne doit pas chanter devant le coq
obs.женщина должна заботиться о плоде чрева своегоune femme doit avoir soin de son fruit
quot.aph.женщина должна уметь делать всеune femme ça doit tout savoir faire (Alex_Odeychuk)
gen.Жизнь должна войти в привычное русло.La vie doit reprendre son cours. (z484z)
patents.заявитель должен быть призван к разделению заявкиune invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande
patents.заявитель должен указать номер заявкиle demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôt
patents.заявка на патент должна содержать:la demande de brevet comporte:
obs.злодеев не должно щадитьà chien qui mord il faut jeter des pierres
patents.изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листахla part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales
patents.изобретение должно быть сохранено в тайнеl'invention doit être tenue secrète
lawиск о взыскании не должно полученногоaction en répétition de l'indu
psychol.к какому идеалу я должен стремиться?vers quel idéal je dois aller ?
patents.каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном видеtoute revendication d'un droit de priorité doit être présentée dans un écrit
gen.каждый труд должен быть быть оплаченнымtout travail mérite salaire (z484z)
gen.каждый труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
gen.какой порыв чувств это должно вызвать!quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk)
social.комплексный подход к решению проблем, основанный на должном учёте гендерных различийprisme sexospécifique
polit.который должен понравиться широкой общественностиsusceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
theatre.который должен понравиться широкой публикеsusceptible de plaire au grand public (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
market.который должен произвести революцию в своей областиrévolutionnaire (об инновационном продукте, методе transland)
gen.который должен произойтиà venir
obs.который должно укротитьréprimable
slangКризис кризисом, а кофе должен быть охуеннымLa crise c'est une chose mais le café doit être sensationnel, lui (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 13/11/2008)
gen.кто хочет добиться, должен работатьquiconque veut réussir doit travailler
idiom.кто хочет судиться должен иметь в избытке три вещи: бумагу, деньги и терпениеIl faut trois sacs à un plaideur, un sac de papier, un sac d'argent et un sac de patience (Motyacat)
gen.лимит, который не должен быть нарушенlimite à ne pas dépasser (Alex_Odeychuk)
gen.любой труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
obs.мне должно вас благодаритьj'ai à vous remercier
gen.мне кажется, ты с ним должен поговорить об этомc'est plutôt à lui de répondre (Alex_Odeychuk)
tax.налогообложение не должно быть менее благоприятнымimposition n'est pas établie d'une façon moins favorable (NaNa*)
obs.не должно было говорить этоil ne fallait pas dire cela
polit.не должно быть места благодушию и беспечностиil ne doit pas y avoir de place pour la quiétude et l'insouciance
obs.не должно вымогать похвалуon ne doit pas violenter la louange
obs.не должно вынуждать похвалуon ne doit pas violenter la louange
fig., obs.не должно поносить мёртвыхil ne faut pas remuer les cendres des morts
obs.не должно принуждать силой хвалить себяon ne doit pas violenter la louange
obs.не должно смешивать щедрость с расточительностьюil ne faut pas confondre la libéralité avec la prodigalité
obs.не должно судить о людях по наружностиil ne faut point juger des gens sur l'apparence
gen.ненависть, которую я тебе долженla haine que je te dois (Alex_Odeychuk)
lawНикто во Франции не должен действовать в чужом интересеNul en France ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko)
lawНикто не должен действовать в чужом интересеNul ne plaide par procureur (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko)
gen.ничего не должныйquitte
rhetor.но должен признатьmais je dois l'admettre (Alex_Odeychuk)
obs.о вкусах не должно споритьil ne faut pas disputer des goûts
patents.о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решенииla brevetabilité indépendante d'une sous-revendication sera mentionnée tout exprès dans la notification
fig.обработанный должным образомconditionné
gen.он всем долженil doit à tout le monde
gen.он должен мне пятьсот франковil m'est redevable de cinq cents francs
gen.он должен получить орден Почётного Легионаil va être décoré
gen.он ничего не долженil ne doit rien
busin.он остаётся должен эту суммуil demeure redevable de cette somme (vleonilh)
busin.он остаётся должен эту суммуil demeure débiteur de cette somme (vleonilh)
gen.он сделал то, что должен был сделатьil a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.он также долженil devrait également (Alex_Odeychuk)
obs.она должна скоро родитьson terme viendra bientôt
obs.она должна скоро родитьelle est fort avancée dans sa grossesse
fig.Она должна умерить свои притязания.Il faut qu'elle mette de l'eau dans son vin. (Helene2008)
patents.описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точнымla description doit être écrite en termes pleins, clairs, concis et exacts
patents.описание должно заключаться формулойla description doit être terminée par des revendications
patents.описание должно содержать:la description indique:
patents.опубликование должно быть отсроченоla publication sera ajournée
busin.оставаться долженrester devoir à qqn (кому-л.)
busin.отдавать должноеrendre hommage à qqn, ses qualités (кому, чему)
busin.отдавать должноеrendre hommage à qn, ses qualités) (кому, чему vleonilh)
gen.отдавать должноеrendre hommage (воздавать должное Alex_Odeychuk)
patents.патент должен быть признан действительнымle brevet sera admis valide
polit.план, который должен снять остроту возмущенияplan qui doit permettre d'apaiser la colère (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.погода должна испортитьсяle temps n'est pas sûr
fig.подготовленный должным образомconditionné
proverbпока срок не пришёл платить, никому не долженqui a terme ne doit rien (z484z)
gen.помочь ему должен яc'est à moi de l'aider
fin.поправка в должной и надлежащей формеamendement en bonne et due forme
obs.правда всегда должна иметь преимуществоla vérité doit toujours avoir l'avantage
patents.предложение должно направляться в Международное бюроla proposition doit être adressée au Bureau International
adv.премия, за которой покупатель должен обращаться письменно.mail-in premium (Премия или подарок, предоставляемый производителем в рамках специальной рекламной кампании в обмен на письменное заявление потребителя о приобретении продукции производителя, направленное последнему по почте. Voledemar)
patents.процедура должна быть приостановленаla procédure doit être interrompue
patents.процесс должен быть возбужден против патентообладателяl'action est dirigée contre le breveté
patents.публикация должна считаться достаточно полнойla publicité sera considérée comme pleinement suffisante
obs.разделаться в должной суммеcomposer d'une somme qui est due
obs.рассчитаться в должной суммеcomposer d'une somme qui est due
busin.расторжению должно было предшествовать уведомление за один годla dénonciation était soumis à un préavis d'un an
busin.расторжению должно было предшествовать уведомление за один годla dénonciation était soumis à un préavis d'un an (vleonilh)
gen.с прискорбием должен сообщить вам оj'ai la douleur de vous faire part de... (...)
gen.сделанное сверх должногоsubrogation
gen.сделанный сверх должногоsurérogatoire
inf.сколько я вам должен?ça fait combien ?
gen.Сколько я вам должен?Combien est-ce que je vous dois ? (z484z)
gen.сколько я тебе должен?combien j'te dois ?
patents.следует учитывать должную заботливость изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
patents.следует учитывать должную тщательность изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
gen.словами я отдаю должноеavec des mots je rends hommage (Alex_Odeychuk)
gen.словарь, который всегда должен быть под рукойun dictionnaire à garder sous le coude (Iricha)
obs.смета, сколько подати должно платить поместьеabonnage
law, obs.ссуда вещи без процентов, которую должно возвратить в натуреcommodat
cook.ставить на столе именную карточку гостя перед креслом, где он должен сидетьmettre un bristol à leur nom
fash.стать тем, что должен иметь каждыйdevenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk)
gen.суд должен убедиться вTribunal doit s'assumer que (арбитраж статья 13 https://treaties.un.org/doc/Treaties/1998/09/19980925 06-30 PM/Ch_XXVII_12p.pdf ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться вtribunal doit être convaincu que (ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG)
gen.суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire
lawсудья должен постановить решениеc'est au juge de statuer (L'Express, 2018 financial-engineer)
gen.считать, что кто-то что-то должен тебе по умолчаниюtenir pour acquis (greenadine)
gen.сын должен уважать отцаun fils doit le respect à son père
gen.так должно было бытьes choses ne pouvaient être autrement (Вольтер z484z)
Игорь Мигтебе должно понравитьсяtu m'en diras des nouvelles
patents.требование должно быть специально указаноla demande devra faire l'objet d'une mention spéciale
gen.ты всегда должен быть рядомfaut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk)
gen.ты должен держать при себе свои словаtu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk)
gen.ты тоже должен постаратьсяil faut y mettre du tien
philos.управление которым должно строиться в соответствии со...dont la régulation doit être conçue en fonction de l'expansion ... (Voledemar)
gen.Хорошего человека должно быть многоplus de moi à aimer (Yanick)
hist.царствование не должно тебя пугатьrégner ne doit pas te faire peur (Alex_Odeychuk)
obs.чем долее царствует государь, тем огромнее должно быть его влияние на делаplus longtemps règne un souverain, plus grande doit être son influence sur les affaires
obs.что должно избратьchoisissable
literal.Что за оскорбление, какой порыв чувств это должно вызвать!Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk)
obs.шутка не должна доходить до обидыla plaisanterie ne doit pas pousser jusqu'à l'offense
obs.эта сумма должна быть возвращена через пять летcette somme est remboursable dans cinq ans
obs.эта сумма должна быть уплачена через пять летcette somme est remboursable dans cinq ans
obs.это дело должно кончиться смертным приговоромcette affaire va à la mort
fig., obs.это дело должно обсуждаться с большою осмотрительностьюcette affaire veut être traitée avec beaucoup de délicatesse
fig., obs.это дело должно обсуждаться с большою осторожностьюcette affaire veut être traitée avec beaucoup de délicatesse
inf.это должно быть во что бы то ни сталоpéter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi
fig., inf., obs.это должно быть очень выгодноcela fleure comme baume
fig., inf., obs.это должно быть очень прибыльноcela fleure comme baume
gen.это, должно быть, правдаcela doit être vrai (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает вероятность)
obs.это должно быть прекрасное зрелищеce doit être un beau spectacle
gen.это должно подойтиcela doit faire l'affaire
obs.это должно убедить вас в том, что...cela doit vous convaincre que...
gen.Это я должен поблагодарить Вас!C'est moi qui vous remercie ! (z484z)
rhetor.это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаетеc'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
lawюридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защитыpréjudice d'anxiété (Iricha)
gen.я должен был с тобой заняться любовьюj'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk)
gen.я должен вам дать советj'ai un conseil à vous donner (Alex_Odeychuk)
gen.я должен вас поблагодаритьj'ai à vous remercier
gen.я должен вернуть пакетje dois retourner ce paquet (Silina)
busin.я должен посоветоваться с другими участниками фирмыje dois consulter mes associes
busin.я должен посоветоваться со своими компаньонамиje dois consulter mes associes
gen.Я должен просить у вас прощенияJe dois vous demander pardon (z484z)
gen.Я должен просить у вас прощенияIl faut que je m'excuse auprès de vous (z484z)
med.я должен сохранять прямую осанкуje dois rester droit (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk)
med.я должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спинуje dois rester droit malgré mon dos (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk)
gen.я должен уехать завтраje dois partir demain (devoir выражает намерение)
gen.я должна была бы отнестись к себе с недовериемj'aurais dû me méfier
obs.я полагаю, что это должно случитьсяje tiens que cela doit arriver
gen.я с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобойje suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toi (Alex_Odeychuk)
gen.я тоже должен извинитьсяet je dois vous demander pardon à mon tour (Daniel Pennac, Kamo l'agence Babel  z484z)
obs.ярлычок прибитый в местах, где должно платить мостовые пошлиныbillette

Get short URL