Subject | Russian | French |
theatre. | авторское дополнение к сцене в ходе репетиций | becquet |
theatre. | авторское дополнение к сцене в ходе репетиций | béquet |
gen. | в дополнение | en outre (Stas-Soleil) |
gen. | в дополнение | subsidiairement |
gen. | в дополнение к | en complément de (Il est possible de procéder à un chauffage à la vapeur en complément du chauffage électromagnétique. I. Havkin) |
gen. | в дополнение к | en plus de (Stas-Soleil) |
gen. | в дополнение к | outre (Alex_Odeychuk) |
med. | в дополнение к лечению, которое они получают | en plus du traitement qu'ils prennent (Le Parisien, 2018) |
gen. | В дополнение к нашей телеграмме от… | Nous faisons suite à notre télégramme du… (ROGER YOUNG) |
gen. | в дополнение к сказанному | en outre (Stas-Soleil) |
gen. | в дополнение к этому | en outre (Stas-Soleil) |
gen. | В дополнение к этому | en addition (См. пример в статье "кроме того". I. Havkin) |
Игорь Миг | в качестве дополнения | accessoirement |
gen. | в порядке дополнения | de manière complémentaire (I. Havkin) |
gen. | в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение | que (demandez-lui ce qu'il veut спросите у него, чего он хочет) |
gen. | внесение дополнений и изменений в договор | adjonctions et modifications au contrat (SVT25) |
gen. | действовать в дополнение к кому-л., к чему-л. | compléter l'action de qn, de qch (Le Service d'Application possède un laboratoire d'essai qui complète l'action des centres de recherche. I. Havkin) |
comp. | дополнение до В-1 | complément à B-1 (BN-1) |
comp. | дополнение до В | complément à B (BN) |
math. | дополнение множества X в множестве А | complémentaire d'un ensemble X par rapport à A |
math. | дополнение множества X в множестве А | complémentaire d'un ensemble X dans A |
notar. | за исключением условий положений и т.д., указываемых в дополнение к имеющимся предусмотренным, установленным условиям положениям и т.д. | sauf à tenir compte de ce qui peut être indiqué ailleurs (maqig) |
law | закон "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" | la loi relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |
law | закон "О внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" | la loi portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers (Alex_Odeychuk) |
gen. | поскольку в дополнение к | car en plus de (+ inf. - + отгл. сущ. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
IT | представление в виде дополнения | représentation en complément |
comp. | представление в виде дополнения | représentation complémentaire |
law | проект конституционного закона № 3004 о внесении дополнения в статью 77 конституции | projet de loi constitutionnelle n°3004 complétant l'article 77 de la constitution (Alex_Odeychuk) |
gen. | Свидетельство выдано в дополнение к конвенции подписанной в Венне 8 го сентября 1976 г. | EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE EN VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976* (ROGER YOUNG) |
tax. | устанавливаться в дополнение к | s'ajouter à (NaNa*) |
gen. | я в дополнение к | en complément (чему-л. vleonilh) |