DictionaryForumContacts

Terms containing в документ | all forms | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.апостиль не удостоверяет подлинность документа в отношении которого он был выпущенL'apostille ne certifie pas le contenu du document pour lequel il a été délivré.
gen.Апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущенApostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publié (ROGER YOUNG)
gen.в документsur un document (Combien de signatures doit-on porter sur un document ? I. Havkin)
ling.в документеdans un document (Alex_Odeychuk)
lawв качестве документаa.t.d. (vleonilh)
fin.в качестве документаà titre documentaire
lawв качестве документаà titre de document (vleonilh)
lawв настоящем документе, пункте, статье и т.д.aux présentes (встречается в юридических документах leTenebreux)
ling.в новом документеdans un nouveau document (Alex_Odeychuk)
busin.в разбивке по документамpar définition (Alex_Odeychuk)
busin.без дополнения в соответствии с нормативными документамиconformément aux textes (vleonilh)
gen.в соответствии с положениями настоящего документаpar les présentes (ROGER YOUNG)
gen.В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя:mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG)
account.в течение/ по прошествии 30 дней, считая с последнего дня месяца, которым датирован платёжный документ30 jours fin de mois (если счет датирован 15 мая, то это число будет 30 июня Slawjanka)
ling.вновь появляться в новом документеréapparaître dans un nouveau document (Alex_Odeychuk)
lawвыдача документа в месте нахождения предприятияquérabilité (NaNa*)
ling.выполнить проверку орфографии в документеvérifier l'orthographe dans un document (Alex_Odeychuk)
obs.документ в котором заявляется намерение не исполнять принятого на себя обязательстваcontre-lettre
econ.документ в рамках национальной программыdocument du programme national
econ.документ в рамках национальной программыdescriptif du programme national
corp.gov.документ в рамках программыdescriptif de programme
gen.документ в свободной формеlettre sur l'honneur (nevelena)
gen.документ в свободной формеpièce à forme libre
IMF.документ "в серой обложке"document GRAY
lawдокумент, в соответствии с которымle document par lequel (Alex_Odeychuk)
lawдокумент в электронной формеdocument en format électronique (CONDITIONS D’UTILISATION DE DOCUMENTS EN FORMAT ELECTRONIQUE ville-geneve.ch transland)
lawдокумент в электронной формеécrit électronique (Morning93)
lawдокумент, вызывающий сомнение в его подлинностиpièce prétendue entachée de faux
lawдокумент, вызывающий сомнение в его подлинностиpièce arguée de faux
swiss.документ, дающий право на проживание в странеtitre de légitimation (Simplyoleg)
lawдокумент, которым поверенный истца вызывает другую сторону в судavenir
mil.документ о внесении в спискиacte d'immatriculation
IMF.документ относительно момента принятия решения в рамкахdocument relatif à la prise de décision dans le cadre de l'Initiative
lawдокумент, подделанный путём внесения изменений в текстfaux physique
lawдокумент, подделанный путём внесения изменений в текстfaux par altération (vleonilh)
lawдокумент, содержащий изложение требований сторон в гражданском процессеconclusions (vleonilh)
ITдокумент, участвующий в цикле машинной обработкиdocument aller-retour
ITдокумент, участвующий в цикле машинной обработкиdocument-navette
ITдокументальные данные, данные в документахdonnées documentaires
lawдокументы, предоставленные противоположной стороной в процессеpièces adverses (ROGER YOUNG)
mil.документы, удостоверяющие участие в войнеtitres de guerre ou de résistance
mil.документы, удостоверяющие участие в движении Сопротивленияtitres de guerre ou de résistance
lawдоступ к архивным документам в порядке исключения, разрешение на доступ к архивным документам в порядке исключенияdérogation (профессиональное сокращение от accès par dérogation vikaprozorova)
gen.За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
gen.За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
busin.занесение в отчётные документыcomptabilisation de faits économiques (vleonilh)
lawзаявление в суде о подложности документаinscription de faux
gen.заявление в суде о подложности документаinscription en faire
gen.заявление в суде о подложности документаinscription de faire
lawзаявление в суде о подложности документа, представленного противной сторонойinscription de faux
lawзаявлять в суде о подложности документа, представленного противной сторонойs'inscrire en faux (vleonilh)
lawизменения в учредительные документыmodifications des documents constitutifs (NaNa*)
busin.имеем в своём распоряжении все необходимые подтверждающие документыnous disposons de tous les justificatifs nécessaires
obs.иметь все документы в руках, это уже большой шаг к выигрышу тяжбыc'est une grande avance dans un procès que d'avoir tous ses titres en main
comp., MSиндикатор позиции в документеmarque de position de lecture
lawисправление в документеaltération d'écriture (vleonilh)
lawквартирная кража, при которой вор проникает в квартиру, используя поддельные документыvol à la fausse qualité (ROGER YOUNG)
lawкоторой был оглашён данный документ и предоставлен для личного ознакомления с его содержанием с целью его подписания в присутствииqui, lecture faite et invité à lire l'acte, a signé avec nous (ROGER YOUNG)
UNМежправительственный комитет по ведению переговоров по международному имеющему обязательную юридическую силу документу для осуществления международных действий в отношении некоторых стойких органических загрязненийComité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant visant une action internationale concernant certains polluants organiques persistants
gen.Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale
environ.нормативный документ в области воздушных перевозокréglementation du trafic aérien
environ.нормативный документ в области движения транспортаréglementation de la circulation (Свод правил или приказов, установленных государством или руководством компании для безопасного и упорядоченного передвижения транспортных средств на суше, море или в воздухе)
environ.нормативный документ в области здравоохраненияréglementation sanitaire (Правило или свод правил, установленных государством или руководством компании в целях поддержки и сохранения здорового состояния человеческого организма на работе, в быту или в окружающей среде в целом)
environ.нормативный документ в области контроля за загрязнениемréglementation de lutte contre la pollution (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством, компанией, международной организацией, а также условиями международного договора, предусматривающих установление пределов на выбросы веществ, которые наносят вред или неблагоприятно изменяют окружающую среду либо здоровье человека)
environ.нормативный документ в области охраны окружающей средыréglementation de la protection de l'environnement (Правило, принятое государством или организацией, направленное на сохранение природных ресурсов, предотвращение ущерба или деградации экосистем)
environ.нормативный документ в области строительстваréglementation du bâtiment
environ.нормативный документ в области техники безопасностиréglementation de sécurité au travail (Закон, установленный с целью снижения травматизма, заболеваемости и числа несчастных случаев среди персонала, вызванных обстоятельствами, связанными с условиями труда или местом работы)
environ.нормативный документ в области транспортаréglementation du transport (Правило или приказ, изданные государством или руководством компании в целях безопасного и упорядоченного перемещения людей, материалов или грузов по суше, морю или по воздуху)
lawнормативный документ, принятый в соответствии со Статьёй XIVinstrument relevant de l'Article XIV
lawнотариальная копия документа, выданная в одном экземпляреexpédition première
gen.о котором упоминается в настоящем документеrepris à l'acte ci-contre (ROGER YOUNG)
busin.области, указанные в документеles domaines visés dans le texte (vleonilh)
lawобозначенный в этом документеci-inclus (z484z)
UN, polit.Основополагающее соглашение в документе "Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы"l'Accord de fondation contenu dans le " Règlement global du problème de Chypre "
busin.оформлять документ в видеprésenter un document sous la forme de (чего-л vleonilh)
patents.ошибки, обнаруженные в представленных документахerreurs relevées dans les pièces déposées
IMF.платёжные документы в путиéléments en route
IMF.платёжные документы в путиéléments en transit (GMBS)
lawподделка документа путём внесения изменений в текстfaux physique
lawподделка документа путём внесения изменений в текстfaux par altération
lawподделка документа путём внесения изменений в текст faux physique документ, подделанный путём внесения изменений в текстfaux physique (vleonilh)
lawподлинник официального документа, хранящийся в месте его составленияminute
gen.подтверждать точность данных, содержащихся в документеaffirmer sincère et véritable (соответствующая надпись делается внизу документа в случаях, установленных законом Voledemar)
fin.пояснительный документ к проекту бюджета в разрезе отдельных министерствbudget de programme (vleonilh)
busin.право, закреплённое в документеdroit constate dans un document
busin.право, закреплённое в документеdroit constaté dans un document (vleonilh)
patents.приводить отличительные знаки в деловых документахfaire figurer des signes distinctifs dans les lettres d'affaires
ling.проверить орфографию в документеvérifier l'orthographe dans un document (Alex_Odeychuk)
lawпроверка подлинности документа в судеinscription de faux (eugeene1979)
lawпроцессуальный документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в судavenir
lawпроцессуальный документ, составленный адвокатом одной стороны в процессе и сообщаемый адвокату другой стороныacte d'avocat à avocat (vleonilh)
lawразмещение в специально отведённых местах предвыборных документов, исходящих от кандидатаaffichage électoral (vleonilh)
polit.распространять в качестве официального документаdiffuser à titre d'un document officiel
busin.расчётные документы в путиrèglements en cours (банк)
busin.резервные фонды, образованные в соответствии с учредительными документамиréserves statutaires d'une société
ed.С документом ознакомлен, в подтверждение чего ставлю свою подписьlu et approuvé (Анна Ф)
polygr.сопроводительный документ к оригиналу в виде обложкиchemise de travail
lawсоставить документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силуrédiger un document en double
gen.состоять из документов, перечисленных в порядке убывания их значимости настоящий документ определение работ перечень выпускаемой продукцииêtre constitué par les pièces énuméres selon un ordre de priorité décroissant présent document termes de références de prestations livrables (ROGER YOUNG)
law, ADRссуда под расчётные документы в путиavance sur marchandises en cours de route (vleonilh)
patents.ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документахrenvoi aux passages plus spécialement pertinents des documents cités
patents.ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документахrenvoi aux passages plus spécialement visés dans les documents cités
lawуказание в официальном документе заниженной цены продаваемой вещиdessous de table (в целях уменьшения налогов vleonilh)
lawуказанный в этом документеci-inclus (z484z)
gen.указывать в верхней части документа дату и его содержаниеtimbrer
gen.Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления.Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG)
lawЯ, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
lawЯ, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG)
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)

Get short URL