DictionaryForumContacts

Terms containing свою | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
gen.Антон должен был подумать о чём-то другом, чем о своей любовной печалиAntono devis pensi pri io alia ol pri sia ama aflikto (он не должен думать только о своей любовной печали Alex_Odeychuk)
immigr.бежать из своей родной страны из-за войныfuĝi el sia hejmlando pro milito (Alex_Odeychuk)
quot.aph.в добавок к тому, что теряют свои деньги, теряют также и другаaldone al tio, ke oni perdas sian havon, oni perdas ankaŭ la amikon (Per pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon. - Когда даешь в долг, то часто теряешь помимо своих денег также и друга. Alex_Odeychuk)
hist.в период своего существованияdum la ekzisto (Alex_Odeychuk)
gen.в свою очередьsiaflanke (Alex_Odeychuk)
gen.в своё времяsiatempe (всегда говорят siatempe вне зависимости от подлежащего: Mi volis siatempe proponi regulon. - В своё время я хотел предложить правило. Alex_Odeychuk)
gen.в своём вкусеlaŭ ŝia gusto (Alex_Odeychuk)
soc.med.в своём сообщении в Твиттере он утверждает, чтоper Tvitero li asertas, ke (... Alex_Odeychuk)
gen.взять свои слова обратноretiri vorton
gen.влачить свою жизньtreni sian vivon
gen.вносить свой вкладdoni vian kontribuon (Alex_Odeychuk)
gen.вокруг своей осиĉirkaŭ sia akso (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать его как своего собственного сынаlin eduki kvazaŭ sian propran filon (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать её как свою собственную дочьŝin eduki kvazaŭ sian propran filinon (Alex_Odeychuk)
gen.восстановить свои силыrefortiĝi
gen.восстановить свою репутацию среди эсперантистовrestarigi ĝian reputacion ĉe esperantistoj (Alex_Odeychuk)
gen.вразрез со своей совестьюkontraŭ sia konscienco (Alex_Odeychuk)
gen.вращаться вокруг своей осиturniĝi ĉirkaŭ sia akso (Alex_Odeychuk)
quot.aph.все могут видеть, кто из них выполняет своё обещание, а кто нетĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne (Alex_Odeychuk)
inf.вставить своёsedi
gen.всю свою жизньdum sia vivo ĉiam (Alex_Odeychuk)
gen.всю свою жизньdum sia vivo (Alex_Odeychuk)
proverbвсяк кулик своё болото хвалитĉiu vulpo sian voston laŭdas (букв. - "каждая лиса свой хвост хвалит" Alex_Odeychuk)
busin.выдвигать свою кандидатуруmem kandidati (Alex_Odeychuk)
gen.выдвигать свою кандидатуруkandidatiĝi (Alex_Odeychuk)
formalвыдвинуть свою кандидатуруkandidatiĝi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.выполнять многие свои элементарные задачиplenumi multajn el siaj elementaj taskoj (Alex_Odeychuk)
int.rel.выполнять свои международные обязательстваplenumos siajn internaciajn devojn kaj respondecojn (Alex_Odeychuk)
gen.выполнять свой долгfari sian devon (Alex_Odeychuk)
gen.выполнять своё обещаниеplenumi sian promeson (Alex_Odeychuk)
gen.выражать свою сердечную благодарностьesprimi nian koran dankon (Ni esprimas nian koran dankon al ... - Мы выражаем свою сердечную благодарность ... кому-л. Alex_Odeychuk)
gen.выразить своё мнениеesprimi vian opinion (rilate al ... - относительно ... / по поводу ... Alex_Odeychuk)
gen.высказать своё мнениеesprimi vian opinion (rilate al ... - относительно ... / по поводу ... Alex_Odeychuk)
rhetor.гениальный для своего времениgenia siatempe (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Глупец везде своё имя пишетMalsaĝulo ĉie sian nomon skribas (Alex_Odeychuk)
hist.год своего правленияjaro de sia regado (Alex_Odeychuk)
gen.действовать вразрез со своей совестьюagi kontraŭ sia konscienco (Alex_Odeychuk)
gen.десять пальцев своих рукdek fingroj de siaj manoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.для своих четырёх детей я купила двенадцать яблок и каждому из детей я дала по три яблокаpor miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj (Alex_Odeychuk)
gen.доверить кому-л. своё гореkonfidi al iu sian malĝojon
gen.доказать своё алибиpruvi alibion
gen.дописать своё мнениеalskribi vian opinion (Alex_Odeychuk)
busin.дополнительно выдвинуть свою кандидатуруplukandidatiĝi (Alex_Odeychuk)
gen.думать о своей судьбеpensi pri sia sorto
gen.единственный в своём родеunika (urbrato)
gen.жить своим трудомvivi per sia laboro
fin.за свой или чужой счётje propra aŭ fremda fakturo (Alex_Odeychuk)
fin.за свой счётje propra fakturo (Alex_Odeychuk)
gen.за свою жизньdum mia vivo (Alex_Odeychuk)
gen.заглушать своим рёвомsuperbrui
gen.закончить свою задачуfini mian tasko (Alex_Odeychuk)
gen.записать своё мнениеalskribi vian opinion (Alex_Odeychuk)
gen.излагать своими словамиparafrazi
gen.изменить своё мнениеŝanĝi sian opinion (Alex_Odeychuk)
busin.иметь в своём распоряженииposedi (Alex_Odeychuk)
dipl.информировать о своей готовностиinformi pri sia preteco (Alex_Odeychuk)
gen.использовать свои знанияutiligi sian sciaron (Alex_Odeychuk)
quot.aph.каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание, а кто нетĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne (Alex_Odeychuk)
gen.каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание и кто своё обещание не выполняетĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne plenumas sian promeson (Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда даёшь в долг, то часто теряешь помимо своих денег также и другаper pruntedono ofte oni perdas krom sia havo ankaŭ la amikon (Alex_Odeychuk)
agric.копать свою бороздуfosadi sian sulkon (Alex_Odeychuk)
gen.любитель пожить в своё удовольствиеbonvivanto
gen.мастер своего делаspertulo
gen.мастер своего делаmajstro
UNмножество государств-членов ЮНЕСКО информировали о своей готовности расширить преподавание Эсперантоpluraj ŝtatoj-membroj de UNESKO informis pri sia preteco ampleksigi la instruadon de Esperanto (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языкаni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia (Alex_Odeychuk)
busin.на свой вкусlaŭplaĉe (Alex_Odeychuk)
gen.на свой вкусlaŭ propra gusto (Alex_Odeychuk)
busin.на свой выборlaŭplaĉe (Alex_Odeychuk)
formalна своё усмотрениеlaŭplaĉe (Alex_Odeychuk)
gen.навязывать своё мнениеtrud sian opinion
gen.назвать своё имяdoni sian nomon (Alex_Odeychuk)
gen.находить его в своём вкусеtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
gen.находить его своим типажомtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
gen.начать своё путешествиеkomenci sian vojaĝon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Наш командир полка для своих солдат как хороший отецNia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro (Alex_Odeychuk)
gen.не получать заработную плату или гонорар за свою работуne ricevi salajron aŭ honorarion pro sia laboro (Alex_Odeychuk)
quot.aph.не смог выполнять свои самые элементарные задачиne kapablis plenumi siaj plej elementaj taskoj (Alex_Odeychuk)
proverbне суй свой нос в чужой вопросne ŝovu la nazon en fremdan vazon
gen.неверие в свои силыdefetismo
gen.непрерывно изменять свой обликkalejdoskopi
gen.общество, проявляющее уважение к человеческому достоинству своих членовsocio kiu respektas la dignon de siaj membroj (Alex_Odeychuk)
avia.окончить свой первый полётfini sian unuan flugon (Alex_Odeychuk)
gen.он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiujn aliajn landojn (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
gen.он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiuj aliaj landoj (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
gen.он не видит дальше своего носаli vidas nur ĝis la pinto de sia nazo
gen.он не должен думать только о своей любовной печалиli ne pensu nur pri sia ama aflikto (Alex_Odeychuk)
gen.он похож на своего отцаli similas sian patron
gen.Он продолжил свой рассказLi daŭrigis sian rakontadon (Alex_Odeychuk)
gen.он слишком отличается от своего братаli estas tro diferenca je de, ol sia frato
gen.они начали своё путешествие первого февраляen la unua de Februaro ili komencis sian vojaĝon (Alex_Odeychuk)
gen.они начали своё путешествие первого февраляen la unua tago de Februaro ili komencis sian vojaĝon (Alex_Odeychuk)
gen.они начали своё путешествие первого февраляla unuan de Februaro ili komencis sian vojaĝon (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N Alex_Odeychuk)
lawот своего имениen sia nomo (Alex_Odeychuk)
lawот своего имениpropranome (Alex_Odeychuk)
gen.отказываясь назвать своё имяrifuzante doni sian nomon (Alex_Odeychuk)
exhib.открыть свой стендstarigi budon (на выставке Alex_Odeychuk)
cook.отправить рецепт своего любимого блюда национальной кухниalsendi recepton de sia ŝatata nacia plado (Alex_Odeychuk)
comp.отсканировать своё лицоskani sian vizaĝon (Alex_Odeychuk)
gen.передавать свою должностьtransdoni sian postenon (al ... - кому-л. Alex_Odeychuk)
gen.передать своими словамиperifrazi
scient.пересмотреть свой прогнозrearanĝi sian prognozon (pri ... Alex_Odeychuk)
poeticпетух, наш утренний трубач, своим громким, сильным, ярким голосом будит новый деньla koko, nia trumpetisto de l' mateno, per sia laŭta, forta, hela voĉo el dormo vekas la novan tagon (Alex_Odeychuk)
gen.по своей дорогеlaŭ sia vojo
gen.по-своемуlaŭ sia maniero
busin.по своему выборуlaŭplaĉe (Alex_Odeychuk)
formalпо своему усмотрениюlaŭplaĉe (Alex_Odeychuk)
gen.поделиться с нами своим опытомdividi kun ni viajn spertojn (Alex_Odeychuk)
sec.sys.подтвердить свои идентификационные данныеpruvi sian persona identecon (Alex_Odeychuk)
sec.sys.подтвердить свою личностьpruvi sian persona identecon (Alex_Odeychuk)
gen.подумать о чём-то другом, чем о своей любовной печалиpensi pri io alia ol pri sia ama aflikto (Alex_Odeychuk)
gen.показать свою радостьmontri sian ĝojon
mil., fig.показывать свой блескparadi
immigr.покинуть свой домforlasi sian hejmon (Alex_Odeychuk)
gen.пользоваться своим правомuzi sian rajton
gen.после своего возвращенияpost sia reveno
gen.посмотреть на меня своими красивыми глазамиesplori min per siaj belaj okuloj (Alex_Odeychuk)
gen.потратить свои деньгиelspezi mian monon (Alex_Odeychuk)
gen.праздновать своё 25-летиеfestis sian 25-jariĝon (Alex_Odeychuk)
gen.представить его своей женеprezenti lin al sia edzino
gen.прекратить свою деятельностьhaltigi siajn aktivecojn (Alex_Odeychuk)
gen.придерживаться своих привычекsekvi siajn kutimojn
quot.aph.примерно через час Мария вошла в свою комнатушку на чердакеpli-malpli unu horon poste Marta eniris en sian ĉambreton en la mansardo (Alex_Odeychuk)
gen.проводить свою бороздуfosadi sian sulkon (Alex_Odeychuk)
gen.продолжить свой рассказdaŭrigi sian rakontadon (Alex_Odeychuk)
gen.работник прекратил свою работуla laboristo ĉesigis sian laboron
gen.расширить свои знанияkleriĝi (pri ... - насчёт ... / на тему ... / по вопросам .... / по вопросу ... Alex_Odeychuk)
ling.расширить свой словарный запасpligrandigi mian stokon de vortkonstruoj (Alex_Odeychuk)
gen.ребёнок играл со своей куклойla infano ludis kun sia pupo (Alex_Odeychuk)
polit.рекомендовать в качестве своего преемникаrekomendi kiel sian posteulon (...+N - ... кого-л. Alex_Odeychuk)
cook.рецепт своего любимого блюда национальной кухниrecepto de sia ŝatata nacia plado (Alex_Odeychuk)
gen.рисковать своей жизньюriski sian vivon
hist.с момента своего основанияekde sia fondo (Alex_Odeychuk)
hist.с момента своего учрежденияekde sia fondo (Alex_Odeychuk)
gen.сведущий в своём ремеслеsperta en sia metio
gen.... своего времениsiatempa (Alex_Odeychuk)
gen.своей дорогойlaŭ sia vojo
gen.своей левой рукойper sia maldekstra mano (Li kaptis min je la dekstra brako per sia maldekstra mano. - Он схватил меня за правую руку своей левой рукой. Alex_Odeychuk)
gen.своей правой рукойper sia dekstra mano (Alex_Odeychuk)
gen.свои знанияsia sciaro (Alex_Odeychuk)
adv.свои собственные, особые преимуществаla siaj propraj kaj apartaj avantaĝoj (Alex_Odeychuk)
gen.своим громким, сильным, ярким голосомper sia laŭta, forta, hela voĉo (Alex_Odeychuk)
gen.свой домhejmo
gen.свой родной сынsia propra filo (Alex_Odeychuk)
ling.свой родной языкsia denaska lingvo (Alex_Odeychuk)
gen.свой собственныйsia propra (investo en sia propra sano — вклад в своё собственное здоровье Alex_Odeychuk)
publish.свой собственный номерvia propra numero (периодического издания Alex_Odeychuk)
proj.manag.свой собственный проектsia propra projekto (Alex_Odeychuk)
gen.свой собственный сынsia propra filo (Alex_Odeychuk)
gen.свой среди своихsia inter la siaj (Alex_Odeychuk)
gen.своя родная дочьsia propra filino (Alex_Odeychuk)
gen.своя собственная дочьsia propra filino (Alex_Odeychuk)
gen.своя судьбаpropra destino (Alex_Odeychuk)
adv.своё собственное преимуществоsia propra avantaĝo (Alex_Odeychuk)
gen.сделать свой вкладdoni vian kontribuon (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня красивая морозная погода, поэтому я возьму свои коньки и пойду кататьсяhodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti (Alex_Odeychuk)
gen.сменить своё имяŝanĝi sian nomon (en ...+n - на ... Alex_Odeychuk)
gen.смириться со своей судьбойrezignacii pri sia sorto
polit.снять свою кандидатуруretiri la sian (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.со дня своего основанияDe sia ekesto (alboru)
gen.со своей стороныsiaflanke (Alex_Odeychuk)
gen.согласно или по своим убеждениямlaŭ siaj konvinkoj
gen.солнце достигло своего зенитаla suno atingis la zeniton
dipl.сообщить о своей готовностиinformi pri sia preteco (Alex_Odeychuk)
polit.сосредоточить в своих рукахakiri (akiri tro da potenco - сосредоточить в своих руках большую власть Alex_Odeychuk)
polit.сосредоточить в своих руках большое влияниеakiri tro da potenco (Alex_Odeychuk)
polit.сосредоточить в своих руках большую властьakiri tro da potenco (Alex_Odeychuk)
gen.среди своих членовinter siaj membroj (Alex_Odeychuk)
gen.стоять на своёмpersisti en sia opinio
gen.стоять на своёмobstini
gen.сыграть свою рольroli (Alex_Odeychuk)
gen.терять своё имуществоperdi sian havon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Тиест украл сына Атрея и воспитал его как своего собственногоTiesto ŝtelis filon de Atreo kaj lin edukis kvazaŭ sian propran (Alex_Odeychuk)
gen.у всех есть свои предрассудкиĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk)
gen.у всех есть свои предубежденияĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk)
gen.у всех есть свои стереотипыĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk)
sec.sys.удостоверять свою личностьlegitimi sin (Alex_Odeychuk)
cultur.участник, вносящий свой вклад в проведение мероприятияkontribuanto (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хочу сделать тебя своей женойvin mi volas fari mia edzino (Alex_Odeychuk)

Get short URL