Subject | Russian | German |
gen. | А то! | Natürlich! Sicher! (eizra) |
gen. | активно делать что-то | sich einer Sache hingeben (отдаваться какому-либо делу camilla90) |
gen. | блуждающий огонёк то тут, то там виднеется на болоте | ein Irrlicht geistert durch das Moor |
gen. | бормотать что-то непонятное | etwas Unverständliches murmeln |
gen. | брать пример с кого-то | ein Beispiel an jemandem nehmen (Tesoro23) |
gen. | брать то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
gen. | брать то, что имеется | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
gen. | брать то, что подвернётся | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
gen. | Были когда-то и мы рысаками | Stolze Rosse seid ihr einst gewesen |
gen. | Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла | Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein |
gen. | быть в восторге от чего-то, кого-то | angetan sein von etwas, von jemandem (Sie waren von dieser Idee angetan Юрий Павленко) |
gen. | быть в чьей-то власти | ausgeliefert jemandem ausgeliefert sein (Praline) |
gen. | быть глубоко заинтересованным в чём-то | engagiert sein (am) |
gen. | быть любезным сделать что-то | die Güte haben, etwas zu tun (Philippus) |
gen. | быть мыслями где-то далеко | sich wegträumen (Паша86) |
gen. | быть мыслями с кем-то | sein in Gedanken bei jemandem (SKY) |
gen. | быть тесно связанным с кем-то быть в близких отношениях | eng verknüpft sein mit (Настя Какуша) |
gen. | вблизи кто-то разразился резким смехом | man lachte grell in der Nähe |
gen. | вечер надо как-то провести | der Abend muss irgendwie doch herumgehen |
gen. | вечер надо как-то скоротать | der Abend muss irgendwie doch herumgehen |
gen. | вечно кто-то приходил и уходил | es herrschte ein ewiges Kommen und Gehen |
gen. | Вечно одно и то же! | immer das Gleiche (fruit_jellies) |
gen. | вечно одно и то же! | immer dieselbe Geschichte! |
gen. | во всём его облике есть что-то грустное | ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen |
gen. | во всём его облике есть что-то унылое | ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen |
gen. | во что бы то ни стало | was es wolle |
gen. | во что бы то ни стало | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
gen. | во что бы то ни стало | auf Biegen und Brechen |
gen. | во что бы то ни стало | auf Biegen oder Brechen |
gen. | во что бы то ни стало | unbedingt |
gen. | во что бы то ни стало | koste es, was es wolle (Ин.яз) |
gen. | во что бы то ни стало | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
gen. | во что бы то ни стало | koste es |
gen. | во что бы то ни стало | es mag biegen oder brechen |
gen. | во что бы то ни стало | um jeden Preis |
gen. | во что бы то ни стало | durchaus |
gen. | воздержаться от каких бы то ни было высказываний | sich jeder Äußerung enthalten |
gen. | вообразить себе что-то неверное | auf abwegige Gedanken kommen |
gen. | вообразить себе что-то нелепое | auf abwegige Gedanken kommen |
gen. | вообще-то | normalerweise (Vas Kusiv) |
gen. | вообще-то | tendenziell (SBSun) |
gen. | вообще-то | an und für sich (Veronika78) |
gen. | вообще-то | nämlich (UniversalLove) |
gen. | вот глупость-то! | so eine Dummheit! |
gen. | вот то | dieses da |
gen. | выполнять то, что ты проповедуешь | praktizieren, was man predigt (Andrey Truhachev) |
gen. | высказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнение | ein Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
gen. | высказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знак | Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
gen. | выхватить что-то перед носом | etwas vor der Nase wegschnappen (Настя Какуша) |
gen. | главного-то он не увидел | er war in Rom und hat den Papst nicht gesehen |
gen. | главное-это то, что.. | was zählt ist, dass (Dinara Makarova) |
gen. | господин нёс какую-то чепуху о правах и свободе | der Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit |
gen. | господин такой-то | Herr Soundso (Andrey Truhachev) |
gen. | господин такой-то | Herr Sowieso (Andrey Truhachev) |
gen. | Да, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы! | Ja! Männer gab's in unsern Zeiten (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!) |
gen. | да и то | und selbst dann nur (Niemals ließen sie sich bei Tag in den Straßen blicken, nur nachts (und selbst dann nur sehr selten) krochen sie aus ihren Schächten an die frische Luft und wickelten die weni- gen wirklich nötigen Geschäfte ab, die sie dazu zwangen, mit der Oberwelt den Kontakt. aufrechtzuerhalten. ichplatzgleich) |
gen. | да и то не факт | wenn überhaupt (ichplatzgleich) |
gen. | для кого-то наступят хорошие времена | seine großen Zeiten erleben (miami777409) |
gen. | для меня это то, что надо | das ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev) |
gen. | до такого-то числа | bis den |
gen. | дождь полил как-то сразу | der Regen setzte schlagartig ein |
gen. | едва ли предвидятся какие-то изменения | kaum Veränderungen in Sicht (ilma_r) |
gen. | если ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжить | wenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken |
gen. | если вексель будет опротестован, то он, будучи индоссантом, должен будет платить | wenn man den Wechsel protestiert, so muss er als Hintermann zahlen |
gen. | если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправна | bei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war |
gen. | если все признаки не обманывают, то ещё сегодня будет гроза | wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute noch ein Gewitter |
gen. | если Вы сможете доказать, то | es sei denn, Sie weisen nach (Kolomia) |
gen. | если вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелиться | wenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechen |
gen. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen |
gen. | если данное лицо не имеет фамилии, то следует указать его общеизвестное прозвище | Hat der Betreffende keinen Nachnamen, so ist sein gemeinhin gebräuchlicher Spitzname anzugeben (Wp 26/1970) |
gen. | если живот набит, то человек начинает беситься | ist der Bauch voll, ist der Mensch toll |
gen. | если мы будем так копаться то опоздаем на поезд | wenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug |
gen. | если мы будем так плестись, то опоздаем на поезд | wenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug |
gen. | если на то пошло | wenn es darauf ankommt |
gen. | если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
gen. | если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье | wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück |
gen. | если сказать "скала высотой до небес", то это будет гипербола | ein "himmelhochragender Felsen" ist eine Hyperbel |
gen. | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen |
gen. | если ты заплатил столько денег, то он здорово тебя обставил! | wenn du so viel Geld bezahlt hast, so hat er dich schön hereingelegt! |
gen. | если ты местный, то скажи, где найти хорошего врача | wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden ist |
gen. | если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть | Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken ("Haushalt") |
gen. | ... если это так, то ... | ist das der Fall, so |
gen. | жизнь в то время | das damalige Leben (Andrey Truhachev) |
gen. | жил-был когда-то | es war einmal |
gen. | за то | dafür |
gen. | за то время | in jener Zeit (Лорина) |
gen. | за то же время | in gleicher Zeit |
gen. | за то же время | im gleichen Zeitraum |
gen. | за тут что-то кроется | es steckt etwas hinter der Sache |
gen. | за этим кроется что-то недоброе | dahinter steckt eine Bosheit |
gen. | за этим что-то кроется | da steckt etwas dahinter |
gen. | за этим что-то кроется | es steckt etwas hinter der Sache |
gen. | за этим что-то кроется | es ist et was dahinter |
gen. | за этим что-то кроется | es ist etwas dahinter |
gen. | забыть то, чем у обучался | verlernen |
gen. | засунуть куда-то | verlegen (Ин.яз) |
gen. | зачем-то | warum auch immer (Vas Kusiv) |
gen. | злонамеренно приписывать кому-либо то, чего он не делал | unterstellen |
gen. | избавляться от чего-то | mit etwas aufräumen (koluchka27) |
gen. | или что-то вроде наподобие того | oder irgendwas in der Richtung (Jev_S) |
gen. | или что-то вроде этого | oder desgleichen (Andrey Truhachev) |
gen. | или что-то подобное | oder desgleichen od. dgl. (Andrey Truhachev) |
gen. | или что-то подобное | od. dgl. (Andrey Truhachev) |
gen. | имеем то, что имеем | es ist nun einmal nichts daran zu ändern (Ремедиос_П) |
gen. | имеем то, что имеем | es ist nun einmal so (Ремедиос_П) |
gen. | инстинктивно сделать то, что нужно | instinktiv das Richtige tun |
gen. | каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственного | jeder Satz wirkt hier künstlich |
gen. | казалось, между ними что-то началось | zwischen ihnen schien sich etwas anzuspinnen (возникла взаимная привязанность) |
gen. | как благодарность за то, что | als Dank dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы то ни было | wie dem auch sei (Bursch) |
gen. | как бы то ни было | auf jeden Fall (Alex Krayevsky) |
gen. | как бы то ни было | das mag sein wie es will |
gen. | как бы то ни было | gleichviel |
gen. | как бы то ни было | irgendwie (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы то ни было | sowieso (Stas-Soleil) |
gen. | как бы то ни было | in jedem Fall (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы то ни было | Sei es wie es sein mag (Andrey Truhachev) |
gen. | как бы то ни было | wie dem auch sein mag |
gen. | как раз то самое | eben dasselbe |
gen. | как раз то, что надо | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
gen. | как раз то, что требуется | genau das Richtige (Andrey Truhachev) |
gen. | какая-то напасть | da hat der Teufel seine Hand im Spiel |
gen. | какая-то фигура мелькнула в темноте двора | eine Gestalt ist über den dunklen Hof gehuscht |
gen. | каким-то образом | irgendwie (Лорина) |
gen. | каким-то образом | auf die eine oder andere Weise (AlexandraM) |
gen. | как-либо как-то | irgendwie |
gen. | какое-то врем | noch eine Weile (перевод по контексту Лорина) |
gen. | какое-то время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | noch eine Weile (перевод по контексту Лорина) |
gen. | какое-то время | eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | für eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | einige Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | какое-то время | einige Zeit (Лорина) |
gen. | какое-то время назад | vor geraumer Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | какое-то время назад | vor einiger Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | какой бы то ни было | keinerlei в отрицаниях |
gen. | какой бы то ни было | jeglicher (ZMV) |
gen. | какой бы то ни было | jedweder (Wasserpferd) |
gen. | какой бы то ни было | wie auch immer geartet (proz.com jatros) |
gen. | какой бы то ни было | beliebiger (Лорина) |
gen. | какой бы то ни было | x-beliebiger (= т. е. любой ZMV) |
gen. | какой бы то ни было | wie auch immer |
gen. | какой-то | irgendein |
gen. | какой-то | etwaig (Andrey Truhachev) |
gen. | какой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба | ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot |
gen. | какой-то вздор! | das sind dumme Reden! |
gen. | какой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревне | ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe |
gen. | какой-то особенный человек | ein sonderbarer Mensch |
gen. | как-то | einst (когда-то Лорина) |
gen. | как-то | einmal (раз Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | как-то | zuweilen (Alexey_A_translate) |
gen. | как-то | einst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого) |
gen. | как-то | neulich (недавно Лорина) |
gen. | как-то | irgendwie (Лорина) |
gen. | как-то | wie (Alex_Odeychuk) |
gen. | как-то | das sind (перед перечислением) |
gen. | как-то вечером в четверг | an einem Donnerstagabend |
gen. | как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen |
gen. | как-то летом | einst im Sommer |
gen. | как-то не верится в это | irgendwie kann ich das nicht so glauben (Abete) |
gen. | как-то раз | einmal (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
gen. | когда они уже перестали на что-то годиться | wenn sie zu nichts mehr nütze sind. |
gen. | когда я спустя тридцать лет вернулся в город, то нашёл там большие перемены | als ich nach dreißig Jahren zurückkehrte, fand ich in der Stadt große Veränderungen |
gen. | когда-то | einstens |
gen. | когда-то | vor geraumer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | когда-то | früher mal (в прошлом Ремедиос_П) |
gen. | когда-то | einmal (обыкн. употр. по отношению к более неопределенному моменту в прошлом) |
gen. | когда-то | einst (б. ч. употр. по отношению к моменту не очень отдалённого прошлого) |
gen. | когда-то | vor einiger Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | когда-то | damals (solo45) |
gen. | когда-то | irgendeinmal |
gen. | когда-то | dazumal |
gen. | когда-то | irgendwann |
gen. | когда-то | einmal (Лорина) |
gen. | когда-то встарь она одна совершала паломничество в Рим | vor alters war sie einmal allein nach Rom gepilgert |
gen. | когда-то всё было по-другому | ehemals war es anders |
gen. | колебаться какое-то мгновение | einen Augenblick zögern |
gen. | колебаться какой-то миг | einen Augenblick zögern |
gen. | кому бы то ни было | niemandem (Лорина) |
gen. | кому-то | jemandem |
gen. | кому-то | einem (Bedrin) |
gen. | крестьянин жаловался на то, что его обделили | der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung |
gen. | крестьянин жаловался на то, что его обсчитали | der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung |
gen. | кто-то | welche (z.B. vom Tieramt waren welche hier. Vas Kusiv) |
gen. | кто-то | welch (z.B. vom Tieramt waren welche hier. Vas Kusiv) |
gen. | кто-то боится чего-то/кого-то | es graut jemandem vor (line) |
gen. | кто-то бродит вокруг дома | jemand streicht um das Haus |
gen. | кто-то должен подать хороший пример | einer muss mit gutem Beispiel vorangehen |
gen. | кто-то подменил моё пальто | jemand hat meinen Mantel vertauscht |
gen. | кто-то спутал мою шляпу со своей | jemand hat meinen Hut verwechselt (взял по ошибке мою шляпу) |
gen. | куда-то | irgend-wohin |
gen. | куда-то | irgendwohin |
gen. | куда-то засунуть очки | die Brille verlegen |
gen. | куда-то отправиться | tingeln (Dany) |
gen. | Кукушка хвалит петуха За то, что хвалит он кукушку | der Kuckuck lobt den Hahn, weil der dem Kuckuck schmeichelt |
gen. | кусок попал мне не в то горло | ich habe den Bissen in die falsche Kehle gekriegt |
gen. | лечь костьми за что-то | sich ins Zeug legen (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепетала | die Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin |
gen. | мая такого-то дня | am soundsovielten Mai (struna) |
gen. | меня бросает то в жар | es ist mir heiß und kalt |
gen. | меня бросает то в жар | es läuft mir heiß und kalt über den Rücken |
gen. | мне чего-то хочется | es läppert mich nach etwas |
gen. | можно только надеяться на то, что | es bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз | wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war |
gen. | мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, что | es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass (Praline) |
gen. | Мы то, что мы едим | man ist was man isst (yerlan.n) |
gen. | мысленно быть с кем-то | sein in Gedanken bei jemandem (SKY) |
gen. | мысли были где-то далеко | die Gedanken wanderten in die Ferne |
gen. | на горизонте что-то ещё раз вспыхнуло | am Horizont hatte es noch einmal aufgeglüht |
gen. | на диване кто-то лежал | auf der Chaislongue lag jemand |
gen. | на душе у меня какая-то ужасная тяжесть | auf meiner Seele liegt es wie ein Berg |
gen. | на какое-то время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | einige Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | für eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | на какое-то время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
gen. | на нас повеяло чем-то родным | es wehte uns heimatlich an |
gen. | на ней было какое-то особенное платье | sie hatte ein apartes Kleid an |
gen. | на столе что-то лежит | auf dem Tisch liegt etwas |
gen. | на то | dazu |
gen. | на то | darauf |
gen. | на то | daran |
gen. | на то воля Божья | das ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev) |
gen. | на то время | damals (Лорина) |
gen. | на то же время | zeitgenau (adhal) |
gen. | на то они и случайные | sie sind halt zufällig (Kasakin) |
gen. | на то имеются причины | das hat so seine Gründe |
gen. | на уроке-то он не может сидеть тихо | nicht mal in der Stunde kann er still sitzen |
gen. | на чердаке кто-то возится | es rummelt auf dem Dachboden |
gen. | на чердаке кто-то возится | es rumort auf dem Hausboden |
gen. | наделять что-то самостоятельностью | verselbstständigen (aus einer Einheit lösen und selbstständig machen shaky) |
gen. | напоминать о чём-то близком | anheimeln |
gen. | напоминать чем-то художника | etwas von einem Künstler haben |
gen. | невзирая на то, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что | ungeachtet dessen, dass (Ремедиос_П) |
gen. | невзирая на то, что | obwohl (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что | ungeachtet der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | невзирая на то, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другое | man darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollen |
gen. | несмотря на то | obgleich |
gen. | несмотря на то, что | wenn ... auch |
gen. | несмотря на то, что | obschon |
gen. | несмотря на то, что | obzwar |
gen. | несмотря на то, что | auch wenn (makhno) |
gen. | несмотря на то, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на то, что | ungeachtet dessen, dass (Ремедиос_П) |
gen. | несмотря на то, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на то, что | ungeachtet dass |
gen. | несмотря на то что | trotzdem |
gen. | несмотря на то, что | obgleich |
gen. | несмотря на то, что | obwohl |
gen. | несмотря на то, что | wenn auch |
gen. | несмотря на то что артист уже два раза бисировал, аплодисменты не прекращались | obwohl der Künstler schon zwei Zugaben gegeben hatte, hörte der Applaus noch nicht auf |
gen. | несомненно то, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | несправедливо перекладывать вину на кого-то | jemandem die Schuld in die Schuhe schieben (mirelamoru) |
gen. | ни то ни другое не годится | beides taugt nicht |
gen. | ни то ни сё | das ist nichts Ganzes und nichts Halbes |
gen. | ни то ни сё | es ist nicht hü und nicht hott |
gen. | ни то ни это блюдо мне есть нельзя | ich darf diese Speise ebensowenig wie jene essen |
gen. | но делать-то нечего | es hilft ja nichts (Vas Kusiv) |
gen. | но не тут-то было | Aber weit gefehlt |
gen. | но у тебя должно же быть какое-то занятие! | aber du musst eine Beschäftigung haben! |
gen. | новый-то учитель, кажется, ничего | der neue Pauker scheint ganz annehmbar |
gen. | ну наконец-то! | na endlich (elena179) |
gen. | ну, он-то не растеряется! | der kennt sich aus! (struna) |
gen. | нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитом | das heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
gen. | обе лекции состоятся в одно и то же время | die beiden Vorlesungen fallen zusammen |
gen. | обратить внимание на то | darauf hinweisen (Лорина) |
gen. | овладение или захват Я-личности каким-то комплексом | Besessenheit (или другим архетипическим содержанием) |
gen. | одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положиться | einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit |
gen. | одно и то же | das Gleiche (Ремедиос_П) |
gen. | одно и то же | ein und dasselbe |
gen. | он бренчал какой-то танец | er klimperte einen Tanz |
gen. | он был в какой-то степени героем дня | er war sozusagen der Held des Tages |
gen. | он был пастором и в то же время светским человеком | er war ein Pastor und dabei ein weitläufiger Mann gewesen |
gen. | он вечно что-то выдумывает | er hat den Kopf voller Schrullen |
gen. | он во что бы то ни стало хотел бы пойти | er möchte durchaus mitkommen (с нами) |
gen. | он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав | er will absolut recht haben |
gen. | он во что бы то ни стало хочет это знать | er will das durchaus wissen |
gen. | он во что бы то ни стало хочет это иметь | er will das durchaus besitzen |
gen. | он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то еда | er mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen |
gen. | он выдавал себя за что-то великое | еr behauptete, etwas Besonderes zu sein (AlexandraM) |
gen. | он выдавал себя за что-то великое | gab vor, er wäre etwas (AlexandraM) |
gen. | он говорит то да, то нет | er sagt bald ja, bald nein |
gen. | он, должно быть, что-то пронюхал об этом плане | er muss von diesem Vorhaben etwas gewittert haben |
gen. | он едва может вставать, не то что ходить | er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen |
gen. | он, запинаясь, говорил какую-то чепуху | er stammelte unsinniges Zeug |
gen. | он, запинаясь, нёс какую-то чепуху | er stammelte unsinniges Zeug |
gen. | он затевает что-то недоброе | er hat nichts Gutes vor |
gen. | он испытывал какое-то неясное чувство | er empfand ein unklares Gefühl |
gen. | он ищет книгу, которую куда-то положил | er sucht ein Buch, das er verlegt hat |
gen. | он как-то пал духом | eine gewisse Verzagtheit überkam ihn |
gen. | он мне это когда-то обещал | er hatte es mir einst versprochen |
gen. | он на то и бьёт | er setzt es darauf an |
gen. | он напыжился от важности, как будто бы понимает что-то в искусстве | er blies sich auf, als verstünde er etwas von Kunst |
gen. | он не колебался ни минуты сделать то, что считал правильным | er schwankte keinen Augenblick, das zu tun, was er für richtig hielt |
gen. | он не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильно | er wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu haben |
gen. | он не может пересилить себя и сделать то, что нужно | er kann sich nicht zu einer Tat aufraffen |
gen. | он не очень-то стесняется в выборе выражений | er ist in der Wahl seiner Ausdrücke nicht sehr ängstlich |
gen. | он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека | er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet |
gen. | он нёс какой-то вздор о музыке | er faselte etwas über Musik |
gen. | он отвечал ей как-то скованно | er antwortete ihr gehemmt |
gen. | он плетёт то, что ему выгодно | er lügt, wie es ihm gerade passt |
gen. | он подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал | er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu |
gen. | он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen |
gen. | он поставил вещи не на то место | er hat die Sachen an die falsche Stelle gestellt |
gen. | он постоянно на что-то жалуется | er hat beständig über etwas zu klagen |
gen. | он почувствовал, что его укусило какое-то насекомое | er fühlte, dass ihn ein Insekt gestochen hatte |
gen. | он пробормотал что-то себе под нос | er murmelte etwas in seinen Bart |
gen. | он проворчал что-то в ответ | er brummte eine Antwort |
gen. | он рисовал какие-то кругообразные фигуры на бумаге | er zeichnete kreisförmige Gestalten aufs Papier |
gen. | он с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противников | er griff verwegen seine Gegner an |
gen. | он сказал что-то, запинаясь, по-немецки | er stammelte etwas auf deutsch |
gen. | он снова там что-то намудрил! | er hat da wieder was ausgeklügelt! |
gen. | он снова что-то затевает | er beginnt schon wieder etwas Neues |
gen. | он снова что-то затеял | er beginnt schon wieder etwas Neues |
gen. | он споткнулся о какой-то предмет | er stolperte über einen Gegenstand |
gen. | он ссылается на то, что он перегружен | er entschuldigte sich mit Arbeitsteilung (работой) |
gen. | он стремится избежать каких бы то ни было трений | er versucht jeder Reibung aus dem Wege zu gehen |
gen. | он то и дело опаздывал | er kam häufig zu spät |
gen. | он то и дело поправлял шапку | er rückte ständig an seiner Mütze |
gen. | он читал письмо, и ему было то холодно, то жарко | er las den Brief, und es war ihm heiß und kalt |
gen. | он читал письмо, и ему становилось то холодно, то жарко | er las den Brief, und es wurde ihm heiß und kalt |
gen. | он что-то пробормотал себе в бороду | er brabbelte etwas in seinen Bart |
gen. | он что-то проворчал себе под нос | er brummte etwas vor sich hin |
gen. | он что-то шепнул своей жене | er flüsterte seiner Frau etwas zu |
gen. | он чувствует что-то родное | er fühlt sich angeheimelt |
gen. | он шепнул ему что-то по секрету на ухо | er raunte ihm etwas ins Ohr |
gen. | она была то, что называется уличная женщина | sie war das, was man ein Straßenmädchen nennt |
gen. | она взволнованно шепнула ему что-то на ухо | sie wisperte ihm etwas aufgeregt ins Ohr |
gen. | она говорит то так, то так | sie spricht bald so, bald so |
gen. | она говорит то так, то этак | sie spricht bald so, bald so |
gen. | она говорит, что у неё какие-то срочные дела | sie gibt dringende Geschäfte vor |
gen. | она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбы | sie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe |
gen. | она жила то в городе | cj |
gen. | она и боялась и надеялась в одно и то же время | sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung |
gen. | она играла какой-то шлягер на пианино | sie spielte einen Schlager auf dem Klavier |
gen. | она кажется какой-то скованной | sie wirkt irgendwie gehemmt |
gen. | она кажется какой-то стеснительной | sie wirkt irgendwie gehemmt |
gen. | она каким-то чудом из ничего смастерила платье | sie hat aus nichts ein Kleid gezaubert |
gen. | она напевала какую-то мелодию | sie sang so vor sich hin (тихонько, про себя) |
gen. | она почувствовала что-то твердое под ногой | sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß |
gen. | она прошептала что-то тихим, стыдливым голосом | sie flüsterte etwas mit einer leisen, verschämten Stimme |
gen. | она сильно побила собаку за то, что та съела колбасу | sie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte |
gen. | она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить | sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen |
gen. | она умеет льстить, если чего-то хочет | sie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas will |
gen. | она упрекала его за то, что он ей не помог | sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte |
gen. | она услала ребёнка с каким-то поручением | sie hat das Kind mit einem Auftrag weggeschickt |
gen. | она целый день лопочет что-то | sie babbelt ja den ganzen Tag |
gen. | она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть | sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen |
gen. | она что-то быстро говорила, не останавливаясь | sie redete hurtig, ohne aufzuhören |
gen. | она что-то напевала в своей комнате | sie summte etwas auf ihrem Zimmer |
gen. | она что-то пролепетала в ответ | sie lallte etwas zur Antwort |
gen. | она шила что-то себе к свадьбе | sie nähte an ihrer Ausstattung |
gen. | он-то мне это и сказал | derselbe hat es mir gesagt |
gen. | отвлекать чьё-то внимание | jemandes Aufmerksamkeit ablenken |
gen. | отчего-то | warum auch immer (Vas Kusiv) |
gen. | перенести что-то на что-то | etwas auf etwas herunterbrechen (Philosophen reflektieren gern über das, was schon vor tausend Jahren gedacht worden ist, brechen es aber nicht auf unsere Zeit herunter. [Die Zeit, 04.11.1999, Nr. 45] wiktionary.org Honigwabe) |
gen. | переселиться в то же место | nachziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | переселяться в то же место | nachziehen (Andrey Truhachev) |
gen. | по его поведению можно заметить, что что-то произошло | an seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist |
gen. | по какой-то причине | aus welchem Grund auch immer (Ремедиос_П) |
gen. | по какой-то причине | aus irgendeinem Grund |
gen. | по странному стечению обстоятельств произошло то | eine seltsame Fügung wollte es |
gen. | по такому-то адресу для передачи | per Adresse (p.A.) |
gen. | по такому-то адресу для передачи | bei Adresse |
gen. | поговорить с кем-то по-свойски | Jemanden am Krawattl packen (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя | sich ertappen bei + Dat (Elka_15) |
gen. | показывать какой-то результат | abschneiden (прим. к научным исследованиям albina_g) |
gen. | полно врать-то! | kohl nicht so! |
gen. | получить чувство того, что сделал что-то доброе | das Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev) |
gen. | порождать что-то | Raum für etwas bieten (напр., легенды или слухи Oxana Vakula) |
gen. | постоянно повторять одно и то же | etwas ständig im Munde führen |
gen. | постоянно твердить одно и то же | etwas ständig im Munde führen |
gen. | похоже на то | sieht so aus (Vas Kusiv) |
gen. | похоже на то | es sieht so aus (Лорина) |
gen. | Похоже на то, что | es sieht so aus, als. (Vas Kusiv) |
gen. | похоже на то, что | so, wie es momentan aussieht (Vas Kusiv) |
gen. | похоже на то, что она полностью поправится | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev) |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | es sieht so aus, als wollte es regnen (Лорина) |
gen. | почему-то | aus welchem Grund auch immer (Ремедиос_П) |
gen. | почему-то | aus irgendeinem Grund (Лорина) |
gen. | почему-то | warum auch immer (говорящему не известна причина Leichter) |
gen. | примечательно, однако, то, что | auffallend ist jedoch, dass (ilma_r) |
gen. | принимать то, что не можешь изменить | Dinge hinnehmen, die man nicht ändern kann (Ich wünsche mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann,
den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu
unterscheiden Ремедиос_П) |
gen. | проглотить что-то | wegstecken (etwas Unangenehmes, Nachteiliges hinnehmen und verkraften Honigwabe) |
gen. | происходить в одно и то же время | Zusammenfallen |
gen. | против него, похоже, что-то затевается | gegen ihn scheint etwas im Gange zu sein |
gen. | против него, похоже, что-то затевается | gegen ihn scheint etwas im Gang zu sein |
gen. | разные причины, как-то ... | verschiedene Ursachen, als da sind ... |
gen. | разогреть какое-то количество жира в сковороде | etwas Fett in einer Pfanne erhitzen (Alex Krayevsky) |
gen. | с вами может случиться то же самое | es kann Ihnen auch so gehen |
gen. | с какой бы то ни было точки зрения | wie man die Sache auch ansehen mag |
gen. | с ним произошло какое-то неуловимое изменение | mit ihm war eine unmerkliche Veränderung vor sich gegangen |
gen. | с ним произошло что-то необычное | ihm ist etwas Merkwürdiges widerfahren |
gen. | с ним произошло что-то странное | ihm ist etwas Seltsames widerfahren |
gen. | с полной уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
gen. | с твёрдой уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
gen. | с утра до вечера мастерить что-то | von früh bis spät in der Bastelecke werken |
gen. | с чем-то плохо обстоит дело | es ist nicht weit her mit etwas (Beisp.: Mit seinem Gedächtnis ist es nicht mehr weit her – у него плохо с памятью; у него слабая память Manon Lignan) |
gen. | с чьей бы то ни было стороны | von wem auch immer |
gen. | сваливать вину на кого-то | Schuld auf jemanden schieben (finita) |
gen. | сколько-то | eine Weile (о времени Bedrin) |
gen. | следует принимать в расчёт то,что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | следует принимать во внимание то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | следует учитывать то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | совершение лицом другого действия, чем то, которое предусмотрено обязательством | Leistung an Erfüllungsstatt |
gen. | совершить что-то значительное | etwas Großes leisten |
gen. | современная музыка как-то не увлекает меня | ich kann mich für moderne Musik nicht erwärmen |
gen. | сообщить что-то новое | mit einer Neuigkeit aufwarten |
gen. | способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от других | Entfremdung |
gen. | ссылаясь на то, что | Bezug nehmend darauf, dass (Лорина) |
gen. | ссылаясь на то, что | unter Bezugnahme darauf, dass (Лорина) |
gen. | ссылаясь на то, что | bezugnehmend darauf, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | старая женщина что-то искала в развалинах | eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmern |
gen. | схватить что-то, дёрнуться за чем-то | schnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg. Илья Найденов) |
gen. | та же/ то же/ тот же | Stichwort (Situation, wo sie heute technologisch mit Stichwort Cyberwar, Stichwort NSA, Stichwort Drohnen so überlegen sind Honigwabe) |
gen. | это так же верно, как то, что я жив! | so wahr ich lebe! |
gen. | так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел пить | da er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf |
gen. | так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежки | da der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld |
gen. | так как я прозевал трамвай, то, натурально, опоздал | da ich die Straßenbahn verpasste, kam ich naturgemäß zu spät |
gen. | такая бесхозяйственность, по-моему, – что-то ужасное | diese Misswirtschaft finde ich greulich |
gen. | такая-то | die und die |
gen. | такого-то числа | am Soundsovielte des Monats (сего; этого месяца) |
gen. | такого-то числа в мае | am soundsovielten Mai (struna) |
gen. | такой-то | soundso (неопределённое местоимение struna) |
gen. | такой-то ширины | soundso breit |
gen. | там в углу что-то шуршит | dort in der Ecke raschelt (etwas) |
gen. | терять/ иметь чьё-то расположение | bei jemandem nicht wohlgelitten sein (rosebank) |
gen. | то на то и выходит | das hebt sich gegenseitig auf (Ин.яз) |
gen. | то нарастать, то убывать | zu- und abnehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | то так, то эдак | durchwachsen (solo45) |
gen. | то-то! | nä eben! |
gen. | то-то и оно | na eben (ichplatzgleich) |
gen. | то-то и то-то | das und das |
gen. | тут какая-то ошибка | das ist bestimmt ein Versehen (Ремедиос_П) |
gen. | тут какое-то недоразумение | es waltet hier ein Irrtum ob |
gen. | тут что-то не так | da stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | тут что-то неладно | es geht nicht mit rechten Dingen zu |
gen. | тут что-то скрывается! | das bedeutet etwas! |
gen. | ты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынке | du hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachert |
gen. | ты высказал то | du hast mir aus der Seele gesprochen |
gen. | ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
gen. | ты никогда не слушаешь то, о чём я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
gen. | ты никогда не слушаешь то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
gen. | ты опять что-то придумал? | hast du wieder was ausgetüftelt? |
gen. | ты что-то замешкался с этим | du hast aber damit lange zugebracht |
gen. | у меня как-то чудно на душе | mir ist eigen zumute |
gen. | у меня не то настроение, чтобы внимательно слушать | ich bin nicht in der Stimmung, aufmerksam zuzuhören |
gen. | у нас кто-то на хвосте | wir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине. alenushpl) |
gen. | у нас кто-то на хвосте | wir haben Gesellschaft (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | у него всегда какие-то возражения | er ist immer voller Bedenken |
gen. | у него что-то нет аппетита | das Essen will ihm nicht recht münden |
gen. | у них какие-то нелады между собой | zwischen ihnen ist etwas nicht richtig |
gen. | у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
gen. | у этих слов одно и то же значение | diese Wörter sind von gleicher Bedeutung |
gen. | уж он-то умеет гонять своих людей до упаду! | der kann seine Leute schlauchen! |
gen. | уж он-то умеет муштровать своих людей до упаду! | der kann seine Leute schlauchen! |
gen. | украсть что-то | etwas auf der Seite schaffen (Настя Какуша) |
gen. | условием для этого является то, чтобы ... | Bedingung dafür ist, dass |
gen. | учитывая то обстоятельство | angesichts des Umstandes (Лорина) |
gen. | хотеть кого-то послать куда подальше | jemanden auf den Mond schießen können |
gen. | не хотеть что-то делать | keine Anstalten machen (nicht dasselbe: Anstalten greifen =Vorkehrungen/Vorbereitungen treffen myaxovskij) |
gen. | хуже всего то | das Allerärgste ist |
gen. | чей бы то ни было | von wem auch immer |
gen. | чей-то | eines (Bedrin) |
gen. | что есть, то есть | es ist, wie es ist (Ремедиос_П) |
gen. | что-то пошло не так | Etwas ist schief gelaufen (Arky) |
gen. | чувствовать то же самое | nachempfinden (что и другой) |
gen. | чувствовать то же самое, что испытал | jemandem nachempfinden (кто-либо, кому сочувствуют) |
gen. | чья-то жизнь висит на волоске | in Lebensgefahr schweben (Vas Kusiv) |
gen. | эти меры рассчитаны на то | diese Maßnahmen zielen darauf ab |
gen. | я где-то по рассеянности оставила сумку | ich habe irgendwo in der Zerstreuung meine Tasche liegenlassen |
gen. | я дорого бы дал за то, чтобы | ich gäbe viel darum |
gen. | я жил какое-то время в гостинице около рынка | ich logierte in einem Gasthaus am Markt |
gen. | я знаю только то, что ничего не знаю | ich weiß, dass ich nichts weiß |
gen. | я когда-то жил у него | ich wohnte einmal bei ihm |
gen. | я куда-то положил свои очки и не могу их найти | ich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht finden |
gen. | ... я многое дал бы за то, чтобы ... | ich würde viel darum geben, wenn |
gen. | я настолько утратил всякую надежду, что не в состоянии ещё что-то предпринимать | ich bin viel zu verzagt, um noch etwas zu unternehmen |
gen. | я не знал, что сделал что-то дурное | ich wusste nicht, dass ich etwas Schlimmes angerichtet habe |
gen. | я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время еды | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev) |
gen. | я не очень-то ему доверяю | ich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm |
gen. | я не очень-то понимаю, в чём тут дело | ich werde nicht recht klug daraus |
gen. | я не очень-то хорошо себе это представляю | ich habe keine rechte Idee davon |
gen. | я не то хотел сказать | so war es nicht gemeint |
gen. | я не то хотел сказать | so habe ich es nicht gemeint |
gen. | я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву | ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht |
gen. | я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время еды | ich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev) |
gen. | я отомщу за то, что его убили | ich werde seinen Mord rächen |
gen. | я предчувствую что-то недоброе | ich ahne etwas Böses |
gen. | я сказал это в какой-то мере сознательно резко | ich habe das bewusst mit einer gewissen Schärfe gesagt |
gen. | я слышал, как они лопотали, коверкая язык, на каком-то непонятном языке | ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen |
gen. | я слышал, как они лопотали на каком-то непонятном языке | ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschen |
gen. | я что-то предчувствую | mir ahnt etwas |