DictionaryForumContacts

Terms containing судом | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawадвокат, назначенный судом для защитыvom Gericht zur Verteidigung bestimmter Anwalt
lawадвокат, назначенный судом для защитыPflichtverteidiger
lawадвокат, назначенный судом для защитыvom Gericht bestellter Anwalt (Andrey Truhachev)
gen.административные суды земельLandesverwaltungsgeriehte
gen.земельный административный судVerwaltungsgerichtshof (ФРГ)
gen.административный суд высшей инстанцииOberverwaltungsgericht
lawанкетные вопросы, задаваемые судом перед допросомGeneralfragen (напр., подсудимого)
gen.апелляционный судBerufungsgericht
gen.бассейн для испытания моделей судовModellschleppanstalt
gen.божий судGottesgericht
gen.в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядкеin einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln
gen.в соответствии с решением судаaufgrund des Gerichtsurteils
gen.в соответствии с решением судаauf Grund der gerichtlichen Entscheidung
gen.в суд поступила жалобаbeim Gericht ist eine Beschwerde eingelaufen
gen.в судеbeim Gerichte
gen.в судеbeim Gericht
gen.Верховный земельный суд по трудовым спорамOberstes Landesarbeitsgericht
gen.верховный судBundesgerichtshof (Австрия, 1934 – 1938 гг.)
gen.верховный судBundesgerichtshof (ФРГ)
gen.Верховный судdas Oberste
gen.Верховный судdas Oberste Gericht
gen.верховный суд государстваkönigliches Hofgericht (Германия, средние века)
gen.Верховный суд по трудовым спорамOberstes Arbeitsgericht (ФРГ)
gen.Верховный федеральный судBundesgerichtshof (ФРГ)
gen.Верховный федеральный судOberstes Bundesgericht (ФРГ)
gen.вершить суд и расправуein Strafgericht ab halten
gen.внутрипартийный судParteigericht
gen.во время войны все торговые суда конвоировалисьwährend des Krieges wurden alle Handelsschiffe eskortiert
gen.военно-морской судBordgericht
gen.военно-полевой судStandgericht
gen.военно-полевой судFeldkriegsgericht
gen.военно-полевой судFeldgericht
gen.военный судMilitärgericht
gen.военный судMilitärhof (anoctopus1)
gen.военный судKriegsgericht
lawвозбуждать ходатайство перед судомeinen Antrag beim Gericht stellen
lawвозврат искового заявления истцу или, при согласии истца, направление его судом по подсудности надлежащему судуProzessurteil (Принятие Prozessurteil не лишает истца права подать иск в надлежащий суд. BogdanJurist)
lawвоздействие установленных судом фактов на линию поведения других органовFeststellungswirkung
gen.вчера в порту погрузили на суда много автомобилейim Hafen hat man gestern viele Autos auf Schiffe verladen
lawвыделение судом дела в отдельное производствоProzesstrennung
gen.выездное заседание судаLokaltermin (для осмотра места происшествия)
gen.вызвать кого-либо в судjemanden Gericht zitieren
gen.вызвать кого-либо в судjemanden Gericht laden
gen.вызвать в судvor Gericht stellen (AlexandraM)
gen.вызвать кого-либо в судjemanden Gericht fördern
gen.вызов в судeine gerichtliche Vorladung
gen.вызов в судeine Forderung vor Gericht
gen.вызов свидетелей в судZeugenvorladung
gen.вызов свидетеля в судZeugenvorladung
gen.вызывать кого-либо в судjemanden vor Gericht laden
gen.вынесение приговора преступникам судом присяжныхdie Aburteilung der Verbrecher vom Schwurgericht
gen.Высокий суд ЛондонаHigh Court of Justice of England and Wales (ich_bin)
gen.выступать на суде в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussägen
gen.выступать на суде в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
patents.выступать перед судомplädieren
lawвыступление перед судомPlädoyer
lawвыступление перед судомAuftreten vor Gericht
gen.высшие федеральные судыobere Bundesgerichte (ФРГ)
gen.высший кассационный судOberlandesgericht (Австрия, ФРГ)
gen.Высший суд БерлинаKammergericht (ГДР)
gen.городской судStadtgericht
gen.государственный суд землиStaatsgerichtshof (ФРГ)
gen.гражданский и уголовный суд в Швейцарии, калька с французскогоPräsidiales (4uzhoj)
gen.грузить товары на судаdie Güter in Schiffe laden
gen.давать в суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.давать в суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.давать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.давать суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.дать в суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.дать в суде показания под присягойvor Gericht schwören
gen.дать в суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.дать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.дать суду показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.движение судовSchiffsverkehr
lawдействие установленных судом фактов на линию поведения других органовFeststellungswirkung
gen.дело будет передано в судdie Sache kommt vor Gericht
gen.дело кончилось судомdie Sache hatte ein gerichtliches Nachspiel
gen.дело передаётся в судdie Sache kommt vor Gericht
gen.день заседаний судаGerichtstag
gen.день явки в судStichtag
gen.директор окружного судаBezirksgerichtsdirektor (ГДР)
gen.до Страшного судаbis zum Jüngsten Tag
gen.добиться чего-либо судомerstreiten
gen.добиться у суда отсрочкиbeim Gericht Aufschub erwirken
lawдобровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht stellen
gen.дома его ждала повестка в судzu Hause fand er eine Vorladung vor
lawдопрос стороны судом в гражданском процессеParteivernehmung
gen.духовный судein geistliches Gericht
gen.Европейский суд по правам человекаMenschenrechtsgerichtshof (miami777409)
gen.его вызвали в судer wurde vor Gericht zitiert
gen.его вызвали в судer wurde zum Gericht bestellt
gen.его отвод суду как неправомочному был отклонёнseine Einrede, das Gericht sei unzuständig, wurde abgewiesen
gen.ему пришлось давать показания на суде под присягойer musste vor Gericht unter Eid aussagen
lawжалоба, поданная на нарушение судом в принятом им решении формального или материального праваRechtsbeschwerde
lawжалоба, поданная на нарушение судом в принятом им решении формального или материального правRechtsbeschwerde
gen.жаловаться перед судом.подавать в судklagen vor einem Gericht (Danach klagen immer mehr Bürger vor dem Amtsgericht. Алексей28071989)
gen.жена обвиняемого не может выступать на суде в качестве свидетельницыdie Ehefrau des Angeklagten darf nicht als Zeugin vor Gericht aussagen
gen.Закон "О пошлинах, взимаемых патентным ведомством и патентным судом"Gesetz über die Gebühren des Patentamts und des Patentgerichts
gen.закон о социальных судахSozialgerichtsgesetz (ФРГ, 1953 г.)
gen.закон о судах по делам несовершеннолетнихJugendgerichtsgesetz
lawзапрет выдачи водительских прав до истечения установленного судом срокаSperrwirkung der Entziehung der Fahrerlaubnis
lawзапрещаться судомgerichtlich verbieten (Лорина)
lawзапрещение, вынесенное судомgerichtliches Verbot
gen.засвидетельствовать в судеgerichtlich bestätigen
gen.заседание суда для проверки доказательствBeweistermin (в гражданском процессе)
lawзащитник, назначенный судомPflichtanwalt
gen.защитник, назначенный судомPflichtverteidiger (Amtsverteidiger in Österreich miami777409)
gen.защищать на судеjemandem vor Gericht Beistand leisten
gen.заявление потерпевшего в судStrafantrag
gen.заявление в суд об открытии конкурсного производстваAntrag auf Konkurseröffnung
gen.заявление в суд об утверждении в правах наследстваErbgesuch
gen.заявлять ходатайство судуbeim Gericht beantragen
gen.заявлять ходатайство судуbei Gericht beantragen
gen.здание судаGerichtshaus (massana)
gen.земельный административный судLandesverwaltungsgericht
gen.изложение мотивов суда при вынесении приговораUrteilsbegründung
gen.имперский верховный судReichsgericht (1879 – 1945 гг.)
gen.имперский верховный судReichsgericht (в Лейпциге, 1874-1945 гг.)
lawиск, рассматриваемый судом поэтапноStufenklage
gen.исполнительные документы, выданные иностранными судамиausländische Exekutionstitel
gen.кассационное отделение верховного судаKassationshof (Швейцария)
gen.кассационный судAppellationsgericht
gen.коллаборационисты были преданы суду и приговорены к смертной казни или длительным срокам лишения свободыdie Kollaborateure wurden vor Gericht gestellt und zum Tode oder zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt
gen.Коллегия Верховного суда по уголовным деламStrafsenat des Obersten Gerichts (ГДР)
gen.коммерческий суд ВеныHandelsgericht Wien (VictorMashkovtsev)
gen.Конституционный судVerfassungsgerichtshof (ФРГ, Австрия)
gen.летучий военно-полевой судfliegendes Standgericht
lawлицо, назначенное судомAusschreibender
gen.лицо, осуществляющее реализацию имущества на основании решения суда в том числе при проведении процедуры банкротстваInsolvenzverwalter (4uzhoj)
lawлицо, помогающее подросткам, осуждённым судом по делам несовершеннолетнихJugendgerichtshelfer
gen.лишать по постановлению судаabbilligen (кого-либо, напр., прав, преимуществ)
gen.лишение капитана, штурмана и других офицеров торгового флота диплома по судуPatententziehung
gen.лишение патента по судуPatententziehung
gen.лишить по судуabstreiten (чего-либо кого-либо)
gen.Международный арбитражный суд при Палате экономики АвстрииInternationales Schiedsgericht der Wirtschaftskammer Österreich
gen.Международный арбитражный суд при Хозяйственной палате АвстрииInternationales Schiedsgericht der Wirtschaftskammer Österreich (органы, занимающиеся рассмотрением споров, связанных с профессиональным участием в гражданском обороте, в частности, связанных с предпринимательской деятельностью, и вообще нормы права, которые регулируют отношения, возникающие в процессе осуществления производственно-хозяйственной деятельности и государственного управления ею, традиционно называются хозяйственными или коммерческими: Хозяйственный кодекс, хозяйственное право, хозяйствующий субъект. 4uzhoj)
gen.Международный уголовный судStrafgerichtshof (markovka)
lawмера, назначаемая товарищеским судомMaßnahme des gesellschaftlichen Gerichts
gen.мировой посредник при участковом судеFriedensrichter (ФРГ)
gen.мудрый судein salomonisches Urteil
gen.мы ещё не знаем решения судаwir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes
gen.мы не можем предрешать решение судаwir dürfen der Entscheidung des Gerichtes nicht vorgreifen
gen.на него подали в суд за оскорблениеer wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt
gen.на основании решения судаaufgrund eines Gerichtsurteils
gen.на судах подняты флагиdie Schiffe flaggen
gen.на суде он всё оспаривалer stritt vor Gericht alles ab
gen.на суде он всё отрицалer stritt vor Gericht alles ab
gen.на усмотрение судаnach richterlichem Ermessen
gen.Над ним состоится судer erscheint vor Gericht
gen.над ним состоялся судihm wurde ein Prozess gemacht (AlexandraM)
lawназначение судом мер исправленияgerichtliche Besserungsmaßnahmen
lawназначенный судомgerichtlich bestellt (Лорина)
lawназначенный судом адвокатvom Gericht bestellter Anwalt (Andrey Truhachev)
lawназначенный судом адвокатPflichtverteidiger (Andrey Truhachev)
lawнаказание, назначаемое судом несовершеннолетним правонарушителямJugendstrafe ((как правило, в виде лишения свободы с отбыванием наказания в пенитенциарном учреждении) Jurij Worobjow)
lawнаказание, назначенное судомgerichtliche Strafe
lawнаказание, назначенное судомgerichtliche Strafart
patents.наказание, налагаемое судом честиehrengerichtliche Strafe (напр., согласно закону ФРГ о патентных поверенных)
lawнаказуемость, осуществляемая судомgerichtliche Strafbarkeit
gen.народный судVolksgerichtshof (чрезвычайный суд для расправы с противниками режима в фашистской Германии 1936-1945 гг.)
inf.находиться под судомdie Anklageakte drücken
law, crim.law., civ.law.нахождение под судомZustand des Verklagtseins
law, crim.law.нахождение под судомReat (vom Angeklagten)
gen.нахождение под судомReat (об ответчике)
lawне подлежащий рассмотрению судомunklagbar
lawневозможность рассмотрения дела надлежащим судомVerhinderung des zuständigen Gerichts
lawнедопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судомLitispendenz (norbek rakhimov)
patents.некоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судомüber gewisse Beschwerden entscheidet unmittelbar das Appellationsgericht von Paris
gen.Новое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок.die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebracht (Alex Krayevsky)
lawобжалование нарушения судом процессуального предписанияRüge der Verletzung einer Prozessvorschrift
gen.обратиться по делу в судden Rechtsweg betreten
gen.обратиться по делу в судden Rechtsweg beschreiten
gen.обращаться в судdas Gericht anrufen
gen.обращаться за помощью в судden Beistand der Gerichte anrufen
gen.обращение в судAnrufung des Gerichtes
lawобщая оценка судом состояния делаBeweislage (JurUebers)
lawобщие вопросы, задаваемые судом перед допросомGeneralfragen (напр., подсудимого)
gen.объявлять публично решение судаdie Entscheidung des Gerichtes verkünden
lawобязанность проверки судом оснований для начала судопроизводства по делуPrüfungspflicht des Gerichts im Eröffnungsverfahren
lawобязательное производство по рассмотрению жалоб судомAbhilfeverfahren (если жалоба поступила на действия правительства земли)
lawобязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства землиAbhilfeverfahren (ФРГ)
gen.обязать должника дать в суде показания под присягой о своём имущественном положенииden Oftenbarungseid auferlegen
gen.однокамерный шлюз для одновременного пропуска по ширине камеры двух судовDoppelschleuse
gen.окончательное постановление судаFinal Award (Лорина)
gen.окончательное решение судаEndurteil
gen.окончательное решение судаEndspruch
gen.окружной судLandgericht (aminova05)
gen.окружной трудовой судBezirksarbeitsgericht (ГДР)
gen.он додал жалобу в судer brachte die Klage vor Gericht
gen.он подтвердил клятвой свои показания перед судомer beschwor seine Aussagen vor Gericht
gen.он чувствовал себя связанным предписанием судаer fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebunden
gen.он явился в суд в качестве свидетеляer ist als Zeuge vor Gericht erschienen
lawопределение о передаче судом дела другому суду по подсудностиVerweisungsbeschluss
lawопределение подсудности вышестоящим судомBestimmung des Gerichtsstandes durch das höhere Gericht
gen.определение судаrichterliche Entscheidung
gen.определение судаGerichtsbeschluss
gen.определение суда об описании имуществаArrestbefehl
lawопределённая судом мера наказания за одно из преступлений, входящих в совокупностьEinsatzstrafe
lawорганизация судом судопроизводстваProzessgestaltung (по гражданским делам)
gen.оспаривать решение судаeine Entscheidung anfechten
lawосуждённым судом по делам несовершеннолетнихDeutsche Vereinigung für Jugendgerichte und Jugendgerichtshilfen
gen.осуществляемый военно-полевым судомstandgerichtlich
lawотвечать перед судомsich vor den Schranken des Gerichts verantworten
lawотвечать перед судомvor den Schranken des Gerichts stehen
gen.отвечать перед судомvor Gericht müssen (Vas Kusiv)
gen.отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
gen.отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
gen.отдать кого-либо под судjemanden vor Gericht stellen
gen.отдать кого-либо под судjemanden auf die Anklageakte bringen
gen.отдать себя на суд критикиsich der Kritik stellen
gen.отказываться от обжалования дела в судеeine gerichtliche Klage zurücknehmen
lawотклонение иска судом за недостаточностью доказательствProzessurteil
lawотклонение иска судом за недостаточностью доказательствProzessurteil wegen unzureichender Beweise
lawотклонение иска судом за недостаточностью доказательств или из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
lawотклонение иска судом из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
lawотмена судом завещанияgerichtliche Aufhebung eines Testaments
gen.отмена судом завещанияAufhebung des Testaments (после смерти завещателя)
gen.отменить решение судаein Urteil kippen (Ремедиос_П)
gen.отменить решение судаdas Gerichtsurteil aufheben
gen.отобрать что-либо по решению судаabnehmen (документы)
gen.отчёт из зала судаGerichtsbericht (в прессе)
gen.палата суда второй инстанции по гражданским деламZivilkammer
gen.палата суда по разбору торговых споровHandelskammer
gen.партийный судParteigericht
gen.перевозки по водным путям на несамоходных судахTreidelverkehr
lawперед судомvor Gericht
gen.передавать в судdem Gericht übergeben
gen.передавать преступника судуeinen Verbrecher dem Gericht ausliefern
gen.передавать кого-либо суду для окончательного вынесения приговораjemandem dem Gericht zur Aburteilung übergeben
lawпередача дела судом другому суду по подсудностиVerweisung
gen.передача наследства наследникам по постановлению судаEinantwortung
law, proced.law.передача судом неподсудного ему дела другому судуVerweisung
gen.пленум Верховного СудаPlenum des Obersten Gerichtshofs (ГДР)
gen.по отношению к этим преступникам суд был беспощаденgegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vor
gen.по судуgerichtlich
gen.по усмотрению судаnach richterlichem Ermessen
gen.повестка в судeine gerichtliche Vorladung
gen.подавать в судden Rechtsweg beschreiten
gen.подавать в судgerichtlich vorgehen (terramitica)
gen.gegen A подавать в судklagen (на кого-либо)
gen.подавать жалобу в судeine Klage einreichen
gen.подать апелляцию на решение судаUrteil weiterziehen (Ремедиос_П)
gen.подать в судeine Klage bei Gericht einreichen
gen.подать в судStrafantrag stellen
gen.подать на кого-либо в судjemanden beim Gericht verklagen
gen.подать в судgegen jemanden gerichtlichvorgehen (на кого-либо)
gen.подать на кого-либо в судdie Anklage gegen jemanden erheben (за что-либо)
gen.подать в судgerichtlich einschreiten
gen.подать в судverklagen (AlexandraM)
gen.подать в суд на кого-либо за неуплату долгаeine Schuld einklagen
gen.подать жалобу в судeine Klage anhängig machen
gen.подать иск в судeine Klage anhängig machen
gen.подвергать кого-либо суду Линчаan jemandem Lynchjustiz ver üben
gen.поддержание порядка в зале судаSitzungspolizeigewalt (полномочия председательствующего на судебном заседании)
lawподлежащий рассмотрению судомklagbar (напр., Schuld)
lawподлежащий рассмотрению судомeinklagbar (напр., Schuld)
lawподлежащий рассмотрению судомklagbar
gen.подозреваемый в намерении скрыться от следствия и судаfluchtverdächtig
gen.подсудность третейскому судуSchiedsgerichtsbarkeit
gen.подсудность уголовных судовStrafgerichtsbarkeit
gen.подъём затонувших судовSchiffsbergung
gen.показание на судеeine gerichtliche Aussage
lawпоказание перед судомgerichtliche Aussage
lawпоказание перед судомAussage vor Gericht
gen.полностью нагружать суда зерномSchiffe mit Getreide volladen
gen.Положение о финансовых судахFinanzgerichtsordnung (ФРГ)
law, schoolпорядок заочного рассмотрения судом гражданского делаVersäumnisverfahren
lawпорядок проверки судом обоснованности содержания обвиняемого под стражейHaftprüfungsverfahren
lawпорядок производства дела третейским судомSchiedsverfahren
lawпорядок рассмотрения дел военно-полевым судомstandgerichtliches Verfahren
gen.порядок рассмотрения дел военно-полевыми судамиstandgerichtliches Verfahren
gen.постановление высшего земельного суда об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособностиBefreiungsurkunde (Sonn)
lawпостановление о принятии судом дела к своему производствуEröffnungsbeschluss
gen.постановление судаGerichtsbeschluss
lawпостулат, согласно которому вести защиту обвиняемых может только адвокат, признанный судомPostulationsfähigkeit (ФРГ)
lawправо вышестоящего суда устранить недостаток, допущенный нижестоящим судомAbhilferecht
lawправо судьи на оспаривание толкования закона, данного вышестоящим судомRichterrecht
gen.предавать кого-либо судуjemanden dem Gericht übergeben
gen.предавать судуjemanden dem Gericht übergeben (кого-либо)
gen.предать преступника судуden Verbrecher vor Gericht stellen
gen.предать судуvor Gericht bringen (Vas Kusiv)
lawпредварительное рассмотрение дела судомgerichtliches Zwischenverfahren
lawпредварительное уведомление судом кредиторов о предполагаемом банкротстве должникаPränotation
gen.предложить на судzur Prüfung vorlegen (massana)
gen.предоставлять что-либо на чей-либо судetwas jemandes Urteil anheimstellen
lawпредостережение, объявляемое судом при вынесении наказанияStrafvorbehalt
gen.председатель верховного суда землиOberlandesgerichtspresident (ФРГ, Австрия)
gen.председатель окружного судаBezirksgerichtsdirektor (ГДР)
gen.председатель районного судаKreisgerichtsdirektor (ГДР)
gen.председатель судаGerichtspräsident (ГДР)
gen.председатель федерального судаBundesgerichtspräsident (ФРГ)
lawпредставать перед судомvor Gericht stehen
lawпредставительство перед федеральным патентным судом физических или юридических лиц, не имеющих оседлости в ФРГ, вправе осуществлять только патентные поверенные и адвокатыdie Vertretung Auswärtiger vor dem Bundespatentgericht ist den Patentanwälten und Rechtsanwälten vorbehalten
gen.представить на судzur Beurteilung stellen (кого-либо – Gen. ivvi)
gen.представить на суд зрителейauf die Bühne bringen (напр., пьесу Alex Krayevsky)
gen.предстать перед судомvor Gericht müssen (Vas Kusiv)
gen.добровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht stellen
gen.предстать перед судомsich vor Gericht verantworten (Vas Kusiv)
obs.предстать перед судомkomparieren
lawпредстать перед судомvor Gericht stehen
gen.предстать перед судомvor Gericht landen (Viola4482)
gen.добровольно предстать перед судомsich freiwillig dem Gericht überliefern
gen.предстать перед судомvor Gericht erscheinen
lawпредупреждение, объявляемое судом при вынесении наказанияStrafvorbehalt
gen.предупреждение суда перед приведением к присягеEidesbelehrung (свидетеля, эксперта)
gen.преступника предали судуder Täter wurde dem Gericht überstellt
gen.привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht bringen
gen.привлечь кого-либо к судуjemanden vor Gericht stellen
gen.привлечь кого-либо к судуjemanden vor den Richter bringen
gen.приглашать в судvor Gericht laden
lawприговор, вынесенный судомGerichtsurteil
gen.приговор судаSentenz
gen.приговор судаStrafurteil
gen.приговор судаrichterliche Entscheidung
gen.приговор судаGerichtsurteil
gen.приговор суда первой инстанцииein erstrichterliches Urteil
gen.пригрозить кому-либо судомjemandem mit dem Gericht drohen
gen.призовой судPrisengericht (в международном праве)
law, proced.law.принцип установления материальной истины судомGrundsatz der materiellen Wahrheitsfeststellung durch das Gericht
law, proced.law.принцип установления материальной истины судомErmittlungsgrundsatz
gen.принцип установления материальной истины судом по уголовному делуErmittlungsgrundsatz
gen.принцип установления материальной истины судом по уголовному делуErmittelungsgrundsatz
lawпринятие дела к своему производству окружным судомHeranziehung einer Sache an das Bezirksgericht
law, proced.law.принятие судом к производству уголовного дела поступившего из прокуратурыEröffnung des Hauptverfahrens
lawпринятие судом к производству уголовного дела, поступившего из прокуратурыdie Eröffnung des Hauptverfahrens
lawпринятие судом к своему рассмотрению дела, поступившего из прокуратурыEröffnung des Hauptverfahrens
lawприсуждение судомgerichtliche Zuerkennung
lawприсуждение судомAdjudikation
gen.присягнуть в судеvor Gericht schwören
gen.присягнуть перед судом, что что-либо верноetwas vor Gericht als wahr beeiden
lawпроверка административным судом подзаконных актов на соответствие законуverwaltungsgerichtliche Normenkontrolle (juste_un_garcon)
lawпроверка судом действенности правового предписания при возникновении конкретного спораkonkrete Normenkontrolle
lawпроверка судом обоснованности содержания обвиняемого под стражейHaftprüfungsverfahren
gen.проверка судом обоснованности содержания обвиняемого под стражейHaftprütung
gen.проводка судов буксирамиSchleppdienst
gen.произносить речь перед судомplädieren (о прокуроре или защитнике)
gen.прокурор при суде низшей инстанцииAmstanwalt (в Германии)
gen.прокурор при участковом судеAmstanwalt
gen.протоколы судаGerichtsbuch
gen.процедура проверки судом вынесенных решенийRechtsbehelfsverfahren (bergedorf; исходя из определения термина какAußergerichtliches Verfahren zur Anfechtung von Verwaltungsakten in öffentlich-rechtlichen Abgabeangelegenheiten (здесь http://www.wirtschaftslexikon24.com/d/rechtsbehelfsverfahren/rechtsbehelfsverfahren.htm)%20предложенный%20перевод%20неверен. Oxana Vakula)
econ.процент, присуждаемый судом выигравшей сторонеProzesszins
gen.проценты, присуждаемые судом выигравшей сторонеProzesszinsen
lawпроцесс, в котором перед судом выступают сами стороныParteiprozess (в противоположность процессу, в котором выступают только адвокаты)
lawпроцессуальный срок, назначенный судомrichterliche Frist
gen.путь следования судовDampferlinie
lawравенство перед законом и судомGleichheit vor dem Gesetz und Gericht (Лорина)
lawравенство перед судомGleichheit vor dem Gericht (Лорина)
lawразбор спора третейским судомSchiedsverfahren
patents.разрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГZulassung eines Rechtsanwalts beim Bundesgerichtshof
gen.разрешение судам противника покинуть порты враждебной стороныIndult (после начала военных действий)
lawразъяснение судом порядка и сроков обжалованияRechtsmittelbelehrung (RMB Wilhelm Scherer)
lawразъяснение судом порядка обжалования вынесенного им приговораRechtsmittelbelehrung
lawразъяснение судом порядка обжалования вынесенного им решенияRechtsmittelbelehrung
gen.районный судKreisgericht (ГДР)
gen.районный суд по трудовом спорамKreisarbeitsgericht (ГДР)
lawраспределение судом расходов между сторонамиKostenverteilung
lawраспределение судом расходов между сторонамиKostenteilung
lawраспределение судом расходов между сторонамиKostenrepartition
lawраспределение судом судебных расходов между сторонамиKostenrepartition (пропорционально размеру удовлетворённых или отклонённых исковых требований)
law, proced.law., myth., nors.рассмотрение апелляционной жалобы судомBerufungsverhandlung
lawрассмотрение иска судомGerichtsverhandlung über eine Klage
lawрассмотрение уголовного дела судомHauptverfahren
lawрассмотрение уголовного дела судом первой инстанцииHauptverfahren erster Instanz
gen.расстрел по приговору военно-полевого судаFüsillade
gen.расстрел по приговору военно-полевого судаstandrechtliche Erschießung
lawрасторжение брака судомEhescheidung durch das Gericht (Лорина)
gen.речь в судеAnwaltsrede (выступление в суде (как тип речи) Cranberry)
lawречь защитника перед судомPlädoyer (des Verteidigers)
lawречь прокурора перед судомPlädoyer (des Staatsanwalts)
gen.решать дело в суде в чью-либо пользуden Prozess zu jemandes Gunsten entscheiden
gen.решение верховного судаhöchstrichterliche Rechtsprechung (В Германии это не только решение верховного суда Bundesgerichtshof, но также правовая практика следующих судов: Bundesarbeitsgericht, Bundesverwaltungsgericht, Bundessozialgericht и Bundesfinanzhof Slawjanka)
gen.решение судаrichterliche Entscheidung
gen.решение суда не совсем бесспорноdie Entscheidung des Gerichts ist nicht ganz unproblematisch
gen.решение суда первой инстанцииein erstrichterliches Urteil
gen.решение суда честиehrengerichtliches Urteil
gen.решение судом вопроса о вменяемости обвиняемогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
law, proced.law.решение судом вопроса о вменяемости подсудимогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit des Angeklagten
gen.решение судом вопроса о вменяемости подсудимогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
gen.решение третейского судаSchiedsspruch
gen.рыбный промысел паровыми судамиDampferfischerei
gen.рыболовные суда тянут сетиdie Fischdampfer schleppen die Netze
gen.с этим вам придётся обратиться в судdas müsst ihr vor Gericht ausmachen
gen.саломонов судein salomonisches Urteil
law, austrianсанкция, применённая судомgerichtliche Strafbestimmung
gen.сборник решений судаUrteilssammlung (Александр Рыжов)
gen.свая для причала судовDückdalbe
gen.секретарь судаGerichtsschreiber
gen.сессия судаGerichtssitzung
gen.служба эвакуации аварийных судовAbschleppdienst
gen.случай, подлежащий рассмотрению судом честиein ehrengerichtlicher Fall
gen.слушание дела в судеeine gerichtliche Verhandlung
gen.совещательная комната судаBeratungszimmer
gen.согласно вызову он был в семь часов в здании судаseiner Ladung folgend, war er um sieben Uhr im Gerichtsgebäude
gen.согласно решению судаdem Gerichtsurteil gemäß
gen.согласно решению судаauf Verfügung des Gerichts
gen.согласно решению судаaufgrund des Gerichtsurteils
gen.согласно решению судаauf Grund der gerichtlichen Entscheidung
gen.Состоялся также судes hat auch ein Gerichtsverfahren gegeben (Alex Krayevsky)
lawсостоять под судомvor Gericht stehen
gen.сотрудники судаGerichtspersonen (dolmetscherr)
gen.социальный судSozialgericht (для разрешения споров по вопросам социального обеспечения – ФРГ)
gen.спасение судовSchiffsbergung
econ.срок, установленный судомrichterliche Frist
gen.стаж плавания на судахSchiffsfahrzeit
lawстоять перед судомsich vor den Schranken des Gerichts verantworten
lawстоять перед судомvor den Schranken des Gerichts stehen
gen.Страшный судJüngster Tag (odonata)
gen.Страшный судLetztes Gericht (odonata)
gen.Страшный судNacht ohne Morgen (odonata)
gen.Страшный судGottesgericht (odonata)
gen.Страшный судJüngste Gericht (odonata)
gen.судебная коллегия земельного суда по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судейdie kleine Strafkammer
gen.судебная коллегия земельного суда по рассмотрению уголовных делdie große Strafkammer (в качестве суда первой инстанции)
gen.судебная коллегия окружного суда по уголовным деламStrafsenat des Bezirksgerichts (ГДР)
gen.судебный заседатель социальных судовSozialrichter (ФРГ)
mil.судить военно-полевым судомvor ein Militärgericht stellen (Andrey Truhachev)
mil.судить военно-полевым судомvor ein Kriegsgericht stellen (Andrey Truhachev)
mil.судить военным судомvor ein Militärgericht stellen (Andrey Truhachev)
mil.судить военным судомvor ein Kriegsgericht stellen (Andrey Truhachev)
lawсудом Линчаdurch Lynchen
lawсудом Линчаdurch Lynchjustiz
lawсудом Линчаdurch Selbstjustiz
lawсудом Линчаbei der Ausübung der ungesetzlichen Volksjustiz
lawсудом Линчаauf der Stelle
gen.судьи в суде землиLandrichter
gen.судья в земельном судеLandrichter (ФРГ)
gen.судья коммерческого судаHandelsrichter
gen.судья Конституционного судаVerfassungsrichter (finita)
gen.судья местного общего судаAmtsrichter
gen.судья местного общего судаAmtsrichter (в Германии; см. Amtsgericht)
gen.судья окружного судаAmtsrichter (только применительно к США или Великобритании Andrey Truhachev)
gen.творить судGericht halten
gen.творить суд и расправуein Strafgericht ab halten
gen.товарищеский судSchiedskommission (ГДР; по месту жительства)
gen.торговый регистр суда первой инстанцииHandelsregister des Amtsgerichts
gen.требующий присяги перед судомDeferent
gen.третейский судSchiedsgericht
gen.третейский судArbitrage
gen.третейский суд на биржеBörsengericht
gen.трудовые судыGerichte für Arbeitssachen
gen.увидимся в суде!wir sehen uns vor Gericht! (Ин.яз)
gen.уголовный судhochnotpeinliches Gericht (для преступлений, наказуемых смертью hochnotpeinlich в средние века)
gen.уголовный судMalefizgericht
gen.уголовный судStrafgericht
gen.удобный для подхода судовanlandbar (о береге)
lawутверждённая судом мировая сделка кредиторов с должникомZwangsausgleich (обязательная для всех кредиторов)
patents.утверждённая судом мировая сделка кредиторов с несостоятельным должникомZwangsvergleich
econ.утверждённая судом мировая сделка кредиторов с должником обязательная для всех кредиторов, принудительная ликвидацияAusgleich (Австрия Wladchen)
lawутверждённое судом мировое соглашение кредиторов с должникомZwangsvergleich (обязательное для всех кредиторов)
lawутверждённое судом мировое соглашение кредиторов с должникомZwangsausgleich (обязательное для всех кредиторов)
gen.участковый судBezirksgericht (Австрия, Швейцария)
gen.участковый суд, рассматривающий уголовное дело в ускоренном порядкеSchnellgericht (ФРГ)
gen.участок окружного судаBezirksgerichtssprengel
gen.учинить суд надein Strafgericht über jemanden ergehe lassen (кем-либо)
gen.учинить суд надein Strafgericht über jemanden ergeh lassen (кем-либо)
gen.федеральный административный судeidgenössisches Verwaltungsgericht (Швейцария)
gen.Федеральный административный судBundesverwaltungsgericht (ФРГ)
gen.Федеральный конституционный судBundesverfassungsgericht (ФРГ)
gen.федеральный социальный судBundessozialgericht (ФРГ)
gen.Федеральный судBundesgerichtshof (ФРГ)
gen.федеральный судBundesgericht (Швейцарии)
gen.Федеральный суд по социальным вопросамBSG (o-klier)
gen.федеральный трудовой судBundesarbeitsgericht (ФРГ)
gen.Федеральный финансовый судBundesfinanzhof (ФРГ)
gen.финансовый судFinanzgericht (для рассмотрения жалоб на решения финансовых органов)
lawходатайство прокурора перед судом об издании приказа на арестHaftbefehlantrag
patents.ходатайствовать об утверждении судомdie richterliche Bestätigung eines Verwaltungsaktes nachsuchen
gen.церковный судSend
gen.церковный судein geistliches Gericht
gen.частное определение судаGerichtskritik (ГДР)
gen.через судauf gerichtlichem Wege
gen.через судauf dem Rechtsweg
gen.член Верховного судаRichter des Obersten Gerichtshofs (ГДР)
gen.член верховного суда землиOberlandesgerichtsrat (ФРГ, Австрия)
lawчлен наблюдательного совета, назначенный судомgerichtlich bestellter Aufsichtsratsmitglied (platon)
gen.член окружного судаBezirksrichter (ГДР)
gen.член состава судаBeisasse
gen.член состава судаBeisitzer
gen.член состава судаBeiwart
gen.член состава судаBeisaß
gen.член судаGerichtsperson (Александр Рыжов)
gen.член суда, не имеющий специального юридического образованияLaienrichter (шеффен, присяжный заседатель)
gen.члены федерального судаBundesrichter (ФРГ)
lawчрезвычайный председатель правления объединения назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
lawчрезвычайный председатель правления союза назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand (ФРГ)
lawчрезвычайный председатель правления союза, объединения, назначенный в случае, не терпящем отлагательства, судом по делам регистрации союзов и объединенийNotvorstand
gen.чрезвычайный судein außerordentliches Gericht
gen.чрезвычайный судSondergericht (в фашистской Германии)
gen.чрезвычайный судAusnahmegericht
gen.Шемякин судdas Urteil des Schemjaka
gen.шлюз, допускающий поворот судовDrehschleuse
gen.шлюзование судовSchiffsschleusung
gen.это дело было улажено третейским судомdiese Angelegenheit ist von einem Schiedsgericht geschlichtet worden
gen.это дело давно уже находится на рассмотрении в судеdie Sache ist schon länger beim Gericht anhängig
gen.этот вопрос надо вынести на суд общественностиdiese Frage gehört vor das Forum der Öffentlichkeit
gen.юридическая практика в районном суде Австрии без оплаты трудаRechtshörerschaft (Blazheeva)
gen.добровольно явиться в судsich freiwillig dem Gericht stellen
gen.добровольно явиться в судsich freiwillig dem Gericht überliefern
gen.явиться в судsich dem Gericht stellen
gen.язык судаSprache der Justiz (massana)
Showing first 500 phrases

Get short URL