Subject | Russian | German |
law | бремя судебных расходов скрывшегося | Kostenlast des Flüchtigen |
gen. | быть не в состоянии скрыть | kaum verbergen können (напр., эмоцию • Die Lehrerin konnte ihre Verwunderung über die Antwort des Schülers kaum verbergen Ремедиос_П) |
gen. | взломщикам удалось скрыться под покровом темноты | die Einbrecher entkamen unter dem Schutz der Dunkelheit |
law | водитель, скрывшийся с ДТП | flüchtiger Kraftfahrer |
law | водитель, скрывшийся с места дорожно-транспортного происшествия | flüchtiger Kraftfahrer |
gen. | втихомолку скрыться из зала | sich stillschweigend aus dem Saal drücken |
saying. | Глупость трудно скрыть дословно: Осла узнают по ушам | an den Ohren erkennt man den Esel. |
proverb | глупость трудно скрыть | den Esel erkennt man an den Ohren |
gen. | говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело | er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen |
gen. | Да здравствует солнце, да скроется тьма! | es lebe die Sonne, es schwinde die Nacht! |
gen. | дать скрыться | jemanden verschwinden lassen (кому-либо) |
gen. | ему с трудом удалось скрыть свою оплошность | er könnte seine Blöße kaum bedecken |
gen. | кассир скрылся с деньгами | der Kassierer ist mit dem Geld ausgerückt |
gen. | корабль скрылся из виду | vom Schiff ist nichts mehr zu sehen |
gen. | мы скрылись от дождя в сарае | wir sind vor dem Regen in die Scheune geflohen |
gen. | Найти и скрыть, всё равно что украсть | Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen |
gen. | не смочь скрыть | kaum verbergen können (напр., эмоцию • Die Lehrerin konnte ihre Verwunderung über die Antwort des Schülers kaum verbergen Ремедиос_П) |
psychol. | невнятное произношение, имеющее целью скрыть расстройство речи | Diktionsamelie |
inf., obs. | незаметно скрыться | sich auf Englisch empfehlen |
inf. | незаметно скрыться | sich drücken |
gen. | оба скрылись в парке | die beiden haben sich im Park verkrümelt |
gen. | олень скрылся в лесу | der Hirsch verschwand im Wald |
gen. | он не мог скрыть от меня, что | er konnte es vor mir nicht verhehlen, dass |
gen. | он не может скрыть своей истинной натуры | er kann seine Natur nicht verleugnen |
gen. | он незаметно для всех скрылся | er hat sich leise verdrückt |
gen. | он с трудом мог скрыть своё раздражение | er konnte seinen Ärger schlecht verstecken |
gen. | он скрылся в толпе | er ist in der Menge untergetaucht |
gen. | она пыталась скрыть свои слезы | sie suchte ihre Tränen zu verbergen |
law | обоснованное опасение, что обвиняемый скроется | Verdunkelungsgefahr (от следствия или суда) |
law, proced.law. | определение суда об аресте скрывшегося преступника | Fahndungsbeschluss |
gen. | отделение полицейского управления по розыску скрывшихся преступников | Fahndungsstelle |
gen. | отделение полицейского управления по розыску скрывшихся преступников | Fahndungsabteilung |
gen. | подозреваемый в намерении скрыться от следствия и суда | fluchtverdächtig |
gen. | подозрение в намерении скрыться | Fluchtverdacht |
law | подозрение в намерении скрыться как основание для ареста | Fluchtverdacht als Haftgrund |
law | подозрение в намерении скрыться как основание для ареста | Flucht als Haftgrund |
comp., MS | показать/скрыть | Ein-/Ausblenden |
gen. | помочь скрыться | jemanden verschwinden lassen (кому-либо) |
law | постановление об аресте скрывшегося преступника | Fahndungsbefehl |
law | преступник, скрывшийся от уголовного преследования | flüchtiger Täter |
law | преступник, скрывшийся от уголовного преследования | flüchtiger Verbrecher |
gen. | преступнику удалось быстро скрыться в большом городе | der Verbrecher war in der Großstadt schnell untergetaucht |
law | приказ о розыске и аресте скрывшегося преступника | Haftbefehl (q-gel) |
law | приказ о розыске и аресте скрывшегося преступника | Haftbrief (с указанием его примет) |
gen. | приказ о розыске и аресте скрывшегося преступника | Haftbrief (с указанием его примет) |
law | производить розыск скрывшегося преступника путём публикации | jemanden steckbrieflich verfolgen |
gen. | производить розыск скрывшегося преступника путём публикации | jemanden steckbrieflich verfolgen |
gen. | публикация о розыске аресте скрывшегося преступника | Steckbrief (с указанием его примет) |
gen. | публикация объявление о розыске и задержании скрывшегося преступника | Steckbrief (с указанием его примет) |
gen. | регистр публикаций о розыске и аресте скрывшихся преступников | Steckbriefregister |
law | розыск с помощью опубликования примет скрывшегося преступника | Fahndung mittels Steckbriefes |
law | скрывшийся обвиняемый | flüchtiger Beschuldigte |
law | скрывшийся правонарушитель | flüchtiger Rechtsbrecher |
theatre. | скрыть гримом | wegschminken (что-либо) |
gen. | скрыть досаду | den Ärger verbeißen |
gen. | скрыть досаду | den Ärger unterdrücken |
mob.com. | скрыть номер | Rufnummer unterdrücken (Лорина) |
gen. | скрыть кого-либо от посторонних взглядов | jemanden den Blicken der anderen entziehen |
gen. | скрыть правду | die Wahrheit verheimlichen (Studentov_net) |
gen. | скрыть правду | die Wahrheit kaschieren (Лорина) |
gen. | скрыть своё горе | sich den Schmerz verbeißen |
gen. | скрыть своё удивление | seine Verwunderung verbergen (Ремедиос_П) |
comp. | скрыть текст | den Text verdecken (Лорина) |
idiom. | скрыться в ночи | sich bei Nacht und Nebel davonmachen (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться в ночи | bei Nacht und Nebel abhauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться в ночи | bei Nacht und Nebel verduften (Andrey Truhachev) |
gen. | скрыться за кустом | sich hinter einem Busch verbergen |
pomp. | скрыться из вида | den Blicken entschwinden |
gen. | скрыться из вида | sich den Blicken entziehen |
gen. | скрыться из виду | den Augen entschwinden |
gen. | скрыться из виду | außer Sichtweite kommen |
gen. | скрыться из виду | den Blicken entschwinden |
idiom. | скрыться из виду | aus dem Blickfeld geraten (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться из виду | von der Bildfläche verschwinden (academic.ru Andrey Truhachev) |
obs., pomp. | скрыться из виду | jemandem aus dem Gesicht kommen (у кого-либо) |
gen. | скрыться из виду | außer Sicht kommen |
gen. | скрыться от взглядов | sich den Blicken entziehen |
law, inf. | скрыться от возмездия | vor der Vergeltung fliehen |
law, inf. | скрыться от возмездия | sich einer Bestrafung entziehen |
law, inf. | скрыться от возмездия | vor der Strafe fliehen |
law | скрыться от предварительного следствия | vor der Voruntersuchung flüchten (Лорина) |
law | скрыться от предварительного следствия | vor der Voruntersuchung flüchtig sein (Лорина) |
crim.law. | скрыться от следствия | vor der Untersuchung fliehen (Лорина) |
law | скрыться от следствия | vor der Untersuchung flüchten (Лорина) |
law | скрыться от следствия | vor der Untersuchung flüchtig sein (Лорина) |
law | скрыться от суда | sich vor dem Gericht verbergen |
law | скрыться от суда | vor dem Gericht flüchten (Лорина) |
law | скрыться от суда | vor dem Gericht flüchtig sein (Лорина) |
law | скрыться от суда | flüchtig sein |
law | скрыться от уголовного преследования | sich einer Strafverfolgung entziehen |
law | скрыться под чужим именем | sich unter fremdem Namen verborgen halten |
idiom. | скрыться с глаз | aus dem Blickfeld geraten (Лорина) |
gen. | скрыться с глаз | den Augen entschwinden |
inf. | скрыться с деньгами | mit dem Geld durchbrennen (Andrey Truhachev) |
police | скрыться с места наезда | Fahrerflucht begehen (о водителе OLGA P.) |
law | служба розыска скрывшихся преступников | Fahndungsdienst |
gen. | солнце сегодня только выглянуло и скрылось | die Sonne hat heute nur eine Gastrolle gegeben |
gen. | солнце скрылось за горами | die Sonne verschwand hinter den Bergen |
law | сообщение о розыске скрывшегося преступника | Steckbriefnachricht (напр., прокуратуры) |
gen. | сотрудник полицейского управления по розыску скрывшихся преступников | Fahndungsbeamte |
gen. | старание скрыть | Vertuschung (дело) |
gen. | стараться скрыть | hinwegtäuschen (от кого-либо что-либо) |
inf. | тайком скрыться | sich drücken (с целью избежать ответственности) |
inf. | тайком скрыться | sich drücken (с целью избежать трудностей) |
inf. | тайком скрыться | sich drücken (с целью избежать опасностей) |
gen. | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы | der Leichnam wurde rasch eingescharrt, um alle Spuren zu verwischen |
gen. | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы | der Leichnam wurde rasch verscharrt, um alle Spuren zu verwischen |
gen. | тучи скрыли солнце | die Wolken verfinstern die Sonne |
law | убийство с целью скрыть или облегчить совершение другого преступления | Mord zur Verdeckung oder Ermöglichung einer anderen Straftat |
gen. | экспресс промчался и скрылся из виду | der Expresszug flog dahin |
gen. | это не скроешь | es ist nicht zu übersehen (Ремедиос_П) |
gen. | это не скроешь | das lässt sich nicht übersehen (Ремедиос_П) |
gen. | я не мог скрыть своей неприязни к игре в карты | ich konnte meine Abneigung gegen das Kartenspiel nicht verbergen |