DictionaryForumContacts

Terms containing с трудом | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt")
gen.бежать с превеликим трудомmühselig laufen
gen.белье мы с трудом втиснули в чемоданdie Wäsche haben wir in den Koffer eingezwängt
gen.близнецов можно только с трудом различитьman kann die Zwillinge kaum unterscheiden
gen.больного с трудом подняли по узкой лестнице в его квартируman beförderte den Kranken mühsam die schmale Stiege hinauf in seine Wohnung
gen.больной с трудом поплёлся к кроватиder Kranke schleppte sich mühsam zum Bett
inf.врач с трудом заштопал егоder Arzt hat ihn mit Müh' und Not zusammengeflickt
gen.вставать с превеликим трудомmühselig aufstehen
gen.встать с трудомsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
physiol.глотать с трудомmühsam schlucken (Andrey Truhachev)
idiom.даваться с трудомes schwer haben (Andrey Truhachev)
gen.даваться с трудомschwerfallen (Лорина)
inf.что-либо делать с трудомsich schwer tun (Лорина)
gen.до ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудомder Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbar
avunc., humor.до него с трудом доходитbei ihm fällt der Groschen pfennigweise
lawдополнительный отпуск в связи с вредными и тяжёлыми условиями трудаarbeitsbedingter Zusatzurlaub
gen.доход можно с трудом объяснитьder Gewinn erklärt sich schwer
gen.древняя старушка с трудом тащила вязанку хворостаein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisig
gen.дышать с превеликим трудомmühselig atmen
gen.дышать с трудомschwer atmen
lawединообразие с положениями закона об охране трудаKonformität mit gesetzlichen Vorschriften bzgl. Arbeitsschutz (Olika)
gen.ему с трудом удалось скрыть свою оплошностьer könnte seine Blöße kaum bedecken
gen.идти с трудомkrüppeln
IMF.издержки, не связанные с оплатой трудаKosten ohne Arbeitskosten
social.издержки предприятия, связанные с затратой труда работниковArbeitskosten (напр., расходы на заработную плату, премии)
econ.издержки предприятия, связанные с затратой труда работниковArbeitskosten (расходы на заработную плату, премии)
IMF.издержки, связанные с оплатой трудаArbeitskosten
lawкодекс законов с трудеArbeitsgesetzbuch
gen.лишь с большим трудомnur schwer (Andrey Truhachev)
gen.лишь с трудомnur schwer (Andrey Truhachev)
gen.лишь с трудом держаться на ногахeinen schweren Stand haben
gen.лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпуwir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen
gen.математика даётся ему с трудомdie Mathematik fällt ihm schwer
gen.машина с трудом преодолевала крутой подъёмdas Auto quälte sich mühsam über den steilen Berg
meat.методы производства с применением высокой доли машинного трудаProduktionsmethoden mit einem Aufwand
inf.мне с трудом удалось закрыть чемоданich habe den Koffer nur mit Mühe zubekommen
gen.молния с трудом застёгиваетсяder Reißverschluss geht so schwer zu
gen.мы с трудом наскребём на эту поездкуwir kratzen alles für diese Reise zusammen
inf.найти с трудомauftreiben (после напряженных поисков)
inf.найти с трудомauftreiben (после долгих поисков)
tax.налог с фонда оплаты трудаLohnsteuer (для целей социального страхования)
tax.налог с фонда оплаты трудаLohnsteuer
inf.нести с трудомbadalchen (Ингрид)
gen.обдирать с трудом обоиdie Tapeten abbekommen
gen.окно открывается с трудомdas Fenster lässt sich schwer öffnen
gen.он забывает всё, что он выучил с таким трудомer verlernt alles, was er mühselig gelernt hat
inf.он может с трудом объясниться по-русскиer kann nur ein paar Brocken Russisch
gen.он передвигается с трудомer ist gehbehindert
gen.он поднимался по лестнице с явным трудомer stieg die Treppe mit sichtlicher Mühe hinauf
inf.он с трудом вывернулся на экзаменеer ist mit Ach und Krach bei der Prüfung durchgerutscht
gen.он с трудом выдавил из себя несколько словmit Mühe rang er sich einige Worte ab
gen.он с трудом заставил выучить их это маленькое стихотворениеer hat ihnen den kleinen Vers mühsam eingetrichtert
gen.он с трудом заставил себя сказать несколько словmit Mühe rang er sich einige Worte ab
gen.он с трудом мог скрыть своё раздражениеer konnte seinen Ärger schlecht verstecken
gen.он с трудом одолел свою порциюer hat die Potion kaum aufgekriegt (еды)
gen.он с трудом оторвался от своего прежнего окруженияer hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöst
gen.он с трудом перебиваетсяer fristet kaum das nackte Leben
gen.он с трудом понимаетsein Kopf fasst schwer
gen.он с трудом принял решениеdie Entscheidung fiel ihm schwer
gen.он с трудом схватываетsein Kopf fasst schwer
gen.он с трудом ходитer kann kaum gehen
gen.он сдерживал себя с большим трудомer konnte sich nur mühsam beherrschen
gen.он соображает медленно и с трудомer denkt langsam und schwerfällig
gen.он только с трудом мог дешифрировать эту надписьer konnte diese Aufschrift nur mit Mühe dechiffrieren
gen.он ходит с трудомer ist gehbehindert
gen.она была очень взволнована, я её с трудом успокоилsie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen
gen.она с трудом сдерживала слезыsie kämpfte mühsam die Tränen nieder
gen.она с трудом селаsie saß mühsam nieder
gen.отдирать с трудом обоиdie Tapeten abbekommen
gen.перебиваться с трудомsich durchschlagen
gen.перебиваться с трудомsich durchschleppen
gen.перебиваться с трудомdurchkammern
gen.переговоры продвигаются с трудом и медленноdie Verhandlungen gehen nur schleppend und zögernd voran
gen.по утрам с трудом вставать с постелиfrüh nicht aus dem Bett finden
sport.победа с огромным трудомZittersieg (Viola4482)
inf.поднимать с большим трудомhochwuchten
gen.подниматься с трудомsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
gen.подняться с трудомsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
gen.понимать что-либо с трудомetwas schwer begreifen
gen.после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнкаnach dem Bad pellte die Mutter das Kind an
meat.поточная линия с применение ручного трудаHandfließstraße
meat.поточная линия с применение ручного трудаHandfließreihe
econ.поточная линия с применением ручного трудаHandfließreihe
econ.поточная линия с применением ручного трудаHandfließstraße
econ.поточное производство с применением ручного трудаHandfließfertigung
econ.продвигаться медленно и с трудомsich dahinschleppen (daria311)
gen.продвигаться с трудом куда-либоsich arbeiten (Andrey Truhachev)
gen.продвигаться с трудомharzen (Ремедиос_П)
econ.производство с вредными условиями трудаgesundheitsschädlicher Betrieb
gen.произнести с трудомstammeln
econ.профессия, связанная с вредными условиями трудаgesundheitsschädlicher Beruf
lawработы с вредными условиями трудаArbeiten unter gesundheitsschädigenden Bedingungen
econ.рабочее место с применением преимущественно ручного трудаHandarbeitsplatz
social.расходы предприятия, связанные с затратой труда работниковArbeitskosten (напр., расходы на заработную плату, премии)
econ.расходы предприятия, связанные с затратой труда работниковArbeitskosten (расходы на заработную плату, премии)
busin.расходы предприятия, связанные с затратой труда работниковArbeitskosten (напр., на зарплату, премии)
gen.ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько словdas Kind kann schon einige Worte stammeln
gen.с большим трудомmit härter Mühe
gen.с большим трудомschwer (Andrey Truhachev)
gen.с большим трудомmit knapper Not
gen.с большим трудомmit Müh und Not
gen.с большим трудомmit großer Mühe
inf.с большим трудомmit Hängen und Würgen
inf.с большим трудомmit Mühe und Not
gen.с большим трудомmit viel Mühe
gen.с большим трудомnur noch mühsam (Nur noch mühsam hält sie den Kopf über Wasser Ремедиос_П)
gen.с большим трудомmit Ach und Krach
inf.с большим трудом зазубриватьbimsen (что-либо)
gen.с большим трудом заработанные деньгиmühsam verdientes Geld
inf.с большим трудом заучиватьbimsen (что-либо)
gen.с большим трудом мы взобрались на отвесную скалуmit großer Mühe erkletterten wir die Felswand
gen.с непосильным трудомunter unzumutbaren Schwierigkeiten (Лорина)
lawс оплатой труда поbei einer Vergütung nach der (разряду dolmetscherr)
gen.с ранних лет приучать детей к трудуdie Kinder früh zur Arbeit erziehen
gen.с трудомmit knapper Not
gen.с трудомmit genauer Not
gen.с трудомmühselig (Andrey Truhachev)
med.с трудомunter Schwierigkeiten (Spinelli)
gen.с трудомmühsam (Andrey Truhachev)
gen.с трудомkümmerlich
gen.с трудомmühevoll (Лорина)
idiom.с трудомschlecht und recht (IgelKott)
gen.с трудомschwierig
gen.с большим трудомmühsam
gen.с трудомgerade noch (Andrey Truhachev)
gen.с трудомschwerlich (представить себе и т. п.)
gen.с трудомmit Hängen und Würgen
gen.с трудомkaum
gen.с трудомzäh
gen.с трудомmit Mühe
gen.с трудомschwer (Andrey Truhachev)
gen.с трудом бороться со сномsich nur mit Mühe wach halten können
gen.с трудом взбираться вверхheraufarbeiten (sich)
gen.с трудом взобрались они на гребень горыmühsam erstiegen sie den Kamm des Berges
gen.с трудом владеть собойsich nur mühsam beherrschen
obs.с трудом воздерживатьсяsich entbrechen
inf.с трудом вскармливатьaufpäppeln (маленьких, слабых животных)
gen.с трудом вставатьsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
sport.с трудом втянуть в Лигу чемпионовin die Champions League hieven (olesslein)
inf.с трудом выдавить из себя несколько словsich ein paar Worte abquetschen
inf.с трудом выдавить из себя фразуsich einen Satz abquetschen
textileс трудом выдёргиватьсяschweren Fluss haben
gen.с трудом выноситьdulden (кого-либо)
inf.с трудом вынутьrauskriegen
inf.с трудом глотатьhinunterbringen (о пище и жидкости)
gen.с трудом глотатьhintertrinken (какой-либо напиток)
inf.с трудом делать что-л.оsich schwertun mit D (vit45)
gen.с трудом достать билеты в киноKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen
gen.с трудом дышатьschwer atmen
gen.с трудом естьhinunterwürgen (Idiott)
inf.с трудом завершитьausklauben (что-либо)
mid.germ.с трудом запиратьсяstreng schließen
econ.с трудом заработанные деньгиsauer verdientes Geld (Andrey Truhachev)
econ.с трудом заработанные деньгиschwer verdientes Geld (Andrey Truhachev)
econ.с трудом заработанные деньгиmühsam verdientes Geld (Andrey Truhachev)
inf.с трудом заработанные деньгиhart verdientes Geld (Andrey Truhachev)
gen.с трудом идтиschleichen (duden.de Andrey Truhachev)
gen.с трудом мне удалось развлечь его после этих происшествийmit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuen
inf.с трудом напяливать свои одежкиsich anpellen
gen.с большим трудом суметь овладеть собойsich mühsam beherrschen (können)
inf.с трудом одеватьсяsich anpellen
gen.с большим трудом они прокладывали себе путь через чащуmühsam bahnten sie sich einen Weg durch das Dickicht
inf.с трудом отделатьсяmit genauer Not davonkommen
inf.с трудом отделатьсяmit knapper Not davonkommen
gen.с трудом отдиратьabbekommen
avunc.с трудом перебиватьсяsich durchwursteln
gen.с трудом перебиватьсяsein nacktes Leben fristen
gen.с трудом переводить духkeuchen
gen.с трудом переводить духnach Atem ringen
gen.с трудом переводить дыханиеkeuchen
inf.с трудом переводить дыханиеjapsen
inf.с трудом переводить дыханиеjappen
gen.с трудом переводить дыханиеnach Atem ringen
ling.с трудом переводитьсяsich schwer übersetzen lassen (Andrey Truhachev)
gen.с трудом подбирать словаnach Worten ringen
berl.с трудом подниматьсяasten (на гору)
fig.с трудом подниматься вверхsich heraufarbeiten
fig.с трудом подниматься вверхsich hinaufarbeiten
gen.с трудом подниматься вверхhinaufarbeiten
gen.с трудом подняться по лестницеeine Treppe mühsam ersteigen
inf.с трудом превозмочь зевотуsich das Gähnen verkneifen
inf.с трудом преодолеть что-либоsich durchackern
gen.с трудом пробиватьсяsich nacharbeiten (за кем-либо, преодолевая препятствия)
gen.с трудом проглатыватьhinunterwürgen (есть что-либо без аппетита)
gen.с трудом проглатыватьhinunterwürgen (есть что-либо без удовольствия)
inf.с трудом проглотитьherunterwürgen
inf.с трудом работатьherumkrautern
lawс трудом различимыйverwechselbar (Александр Рыжов)
gen.с большим трудом расшифровать написанноеeine Schrift mühsam entziffern
obs.с трудом решитьсяsich etwas abkämpfen (на что-либо)
gen.с трудом решитьсяsich schwer zu etwas entschließen (на что-либо)
gen.с трудом сдерживать себяnach Fassung ringen
gen.с трудом сдерживать смехmit dem Lachen kämpfen
obs.с трудом сдерживатьсяsich entbrechen
gen.с трудом сдерживаться от радостиvor Freude zerspringen (alenushpl)
inf.с трудом себя содержатьsich durchfressen
inf.с трудом себя содержатьsich durchbringen
avunc.с трудом собратьzusammenkratzen
inf.с трудом содержать себяsich durchbeißen
gen.с трудом справляться с чем-либоes schwer haben (Andrey Truhachev)
inf.с трудом справляться с (чем-л.)оsich schwertun mit D (vit45)
inf.с трудом съестьaufkriegen
gen.с трудом терпетьdulden (кого-либо)
gen.с трудом терпеть чьё-либо поведениеjemandes Benehmen widerwillig ertragen
gen.с трудом удаваться что о сделатьes schwer haben (Andrey Truhachev)
inf.с трудом удержаться от смехаsich mit Mühe das Lachen verkneifen
gen.с трудом удержаться от смехаsich mit Mühe das Lachen verkneifen
gen.с трудом успевgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
gen.с трудом успеватьsich nacharbeiten (за кем-либо, преодолевая препятствия)
gen.с трудом успеватьsich nacharbeiten (за кем-либо)
gen.с трудом успеваяgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
gen.Свежо предание, а верится с трудомes klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück
physiol.сглатывать с трудомmühsam schlucken (Andrey Truhachev)
gen.сдирать с трудомabbekommen
gen.снимать с трудомabbekommen
gen.собака с трудом ковыляла, так как поранила лапуder Hund humpelte mühsam, da er sich die Pfote verletzt hatte
gen.солдаты с трудом вылезают из засыпанного окопаdie Soldaten klimmen aus dem verschütteten Graben
gen.солнце с трудом проникало в чащуdie Sonne drang kaum in das Dickicht ein
busin.сотрудник с высокой производительностью трудаStarkleister (Andrey Truhachev)
gen.сотрудник с низкой производительностью трудаMinderleister (SKY)
lawсписок видов работ с тяжёлыми условиями труда на предприятии с указанием размера доплаты к основному заработкуBetriebsliste
proverbстарое дерево с трудом гнётсяalte Bäume lassen sich nicht biegen
econ.страна с низким уровнем оплаты трудаNiedriglohnland (marinik)
gen.только с большим трудом он пришёл к тому, как надо разбить на рубрики заключительную главу своей работыnur mähsam fand er eine Gliederung für das Schlusskapitel seiner Arbeit
gen.трещины в союзе были с трудом замазаныdie Risse im Bündnis wurden mühsam geklebt
gen.трещины в союзе были с трудом склееныdie Risse im Bündnis wurden mühsam geklebt
gen.убыток можно с трудом объяснитьder Verlust erklärt sich schwer
gen.удалять с трудомabbekommen
lawусловное освобождение из места лишения свободы с обязательным привлечением осуждённого к трудуbedingte Haftentlassung mit der Verpflichtung des Entlassenen zur Arbeit
gen.успех с избытком окупит трудыder Erfolg wird die Mühe reichlich löhnen
gen.учение даётся ему с трудомdas Lernen fällt ihm schwer
gen.ученик с трудом разобрался в этих задачахder Schüler begriff diese Aufgaben schwer
lit.читаться с трудомsich schwer lesen (Andrey Truhachev)
gen.экономить с большим трудомsich abdarben (на что-либо)
gen.эти обои можно содрать лишь с большим трудомdiese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab
gen.это давалось ему с большим трудомdas kam ihn sauer an
gen.это давалось ему с большим трудомdas kam ihm sauer an
gen.это даётся ему с трудомdas fällt ihm schwer
gen.эту редкую книгу я с трудом достал в букинистическом магазинеdieses seltene Buch habe ich im Antiquariat erstanden
gen.я с трудом переношу сильную жаруgroße Hitze ist mir beschwerlich
gen.я с трудом разбираю почеркich kann die Schrift kaum entziffern
gen.я с трудом разбираю,что тут написаноich kann die Schrift kaum entziffern

Get short URL