DictionaryForumContacts

Terms containing заведомо | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.в сыре завелись червиder Käse ist mit Maden durchsetzt
lawвынести заведомо неправосудное решениеRecht beugen
lawвынести заведомо неправосудный приговорRecht beugen
gen.выносить заведомо неправосудный приговорdas Recht beugen
lawдавать заведомо ложное показаниеwissentlich falsch aussagen (Лорина)
gen.давать заведомо ложную информациюwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
lawдавать заведомо ложные показанияwissentlich falsche Aussagen machen (Лорина)
lawдавать заведомо ложные сведенияbewusst wahrheitswidrige Angaben machen (Лорина)
gen.давать заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
gen.давать заведомо ложные сведенияirreführende Angaben machen
lawдать заведомо ложное показаниеwissentlich falsch aussagen (Лорина)
lawдать заведомо ложные показанияwissentlich falsche Aussagen machen (Лорина)
lawдать заведомо ложные сведенияvorsätzlich falsche Angaben machen
lawдать заведомо ложные сведенияbewusst wahrheitswidrige Angaben machen (Лорина)
lawдать заведомо ложные сведенияbewusst falsche Angaben machen
lawдача заведомо ложного заключения экспертаAbgabe des vorsätzlich falschen Gutachtens (Лорина)
lawдача заведомо ложных показанийAbgabe von wissentlich falschen Aussagen (Лорина)
law, austrianзаведомая клеветаVerleumdung wider besseres Wissen
lawзаведомая ложьnotorische Lüge
lawзаведомо ложная информацияwissentlich falsche Angaben (Andrey Truhachev)
lawзаведомо ложная информацияwissentlich falsche Information (Лорина)
lawзаведомо ложное заключение экспертаAussagedelikt (УК РФ: Ст. 307: Заведомо ложные показание свидетеля, потерпевшего либо заключение или показание эксперта, показание специалиста, а равно заведомо неправильный перевод в суде либо при производстве предварительного расследования; § 153-161 StGB: uneidliche falsche Aussage, Meineid, falsche eidesstattliche Versicherung, Verleitung zur Falschaussage, fahrlässiger Falscheid Евгения Ефимова)
lawзаведомо ложное заключение экспертаvorsätzlich falsches Gutachten
gen.заведомо ложное заявлениеErdichtung
lawзаведомо ложное изложение обстоятельств делаwissentlich falsche Sachverhaltsdarstellung
lawзаведомо ложное изложение фактовVerschleierung
law, crim.law.заведомо ложное изложение фактовVerschleierung von Tatsachen
lawзаведомо ложное обвинениеwissentlich falsche Beschuldigung
lawзаведомо ложное подтверждение обстоятельства в документеFalschbeurkundung
gen.заведомо ложное подтверждение какого-либо обстоятельства в документеFalschbeurkundung (оформленном в нотариальном или судебном порядке)
lawзаведомо ложное показаниеwissentlich falsche Angabe
lawзаведомо ложное показаниеvorsätzlich falsche Aussage
lawзаведомо ложное показаниеwissentlich unwahre Aussage
lawзаведомо ложное показаниеbewusst falsche Aussage
lawзаведомо ложное показаниеwissentlich falsche Aussage
lawзаведомо ложные данныеwissentlich falsche Angaben (Andrey Truhachev)
lawзаведомо ложные показанияAussagedelikt (УК РФ: Ст. 307: Заведомо ложные показание свидетеля, потерпевшего либо заключение или показание эксперта, показание специалиста, а равно заведомо неправильный перевод в суде либо при производстве предварительного расследования; § 153-161 StGB: uneidliche falsche Aussage, Meineid, falsche eidesstattliche Versicherung, Verleitung zur Falschaussage, fahrlässiger Falscheid Евгения Ефимова)
lawзаведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben (Лорина)
gen.заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Informationen (Andrey Truhachev)
lawзаведомо ложныйabsichtlich falsch Übersetzung (Andrey Truhachev)
lawзаведомо ложныйwissentlich falsch (сведения Лорина)
gen.заведомо ложныйbewusst falsch (miss_cum)
lawзаведомо ложный доносwissentlich falsche Anzeige
lawзаведомо ложный доносDenunziation (eine Denunziation ist nicht grundsätzlich eine vorsätzlich falsche Anzeige, sie kann durchaus korrekte Fakten haben, soll aber eben dazu dienen jemanden "anzuschwärzen". q-gel)
lawзаведомо ложный доносbewusst falsche Anschuldigung
lawзаведомо ложный доносVerleumdung
lawзаведомо ложный доносbewusst verleumderische Anschuldigung
lawзаведомо ложный переводabsichtlich falsche Übersetzung (Andrey Truhachev)
law, crim.law.заведомо незаконный арестwissentlich gesetzwidrige Verhaftung
gen.заведомо неосуществимая идеяeine totgeborene Idee
law, crim.law.заведомо неправильный подсчёт голосовWahlfälschung
lawзаведомо несправедливое решениеwissentlich ungerechter Beschluss (Лорина)
gen.заведомо проигрышныйunweigerlich verlustbringend (Лорина)
gen.заведомо умолчатьarglistig verschweigen (Akkusativ – о чём-либо Лорина)
pomp.заведомо утверждать что-либо ложноеwider besseres Wissen etwas Falsches behaupten
law, crim.law.заведомое последствиеvoraussehbare Folge
lawзаведомое умолчаниеarglistiges Verschweigen
inet.завести аккаунтeinen Account erstellen (Andrey Truhachev)
inf.завести кого-либо в дебриjemanden in die Fichten führen
inf.завести кого-либо в дебриjemanden hinter die Fichten führen
inf.завести кого-либо в дебриjemanden um die Fichten führen
gen.завести в тупикauf ein totes Geleise schieben
gen.завести в тупикin Verlegenheit bringen (auf ein totes Gleis/auf ein Abstellgleis schieben – это, скорее, оставить кого-либо или что-либо без внимания, (временно) отказаться от чего-либо vadim_shubin)
gen.завести двигательden Motor anlassen (Vas Kusiv)
gen.завести двигательden Motor anspringen lassen
lawзавести делоeine Akte über einen Fall anlegen
lawзавести делоeinen Fall zu den Akten nehmen
gen.завести делоeine Akte anlegen
inf.завести домашнего любимцаsich einen tierischen Begleiter ins Haus holen (ichplatzgleich)
gen.завести домашнее животноеsich D ein Haustier anschaffen (Ремедиос_П)
gen.завести досьеeine Akte anlegen
gen.завести друзейsich anfreunden (Andrey Truhachev)
gen.завести друзейFreundschaften schließen (Andrey Truhachev)
gen.завести животноеsich ein Tier anschaffen (sich – D. Лорина)
gen.завести знакомствоBekanntschaft bekommen (Лорина)
med.завести историю болезниPatientenakte anlegen (jurist-vent)
gen.завести картотекуeine Kartothek anlegen
gen.завести картотекуeine Kartei anlegen
shipb.завести конец на шлюпкеunterfangen
gen.завести кошкуKatze anschaffen (Iryna_mudra)
gen.завести кошкуsich eine Katze zulegen (Besser wäre es,wenn du dir 2 Katzen zulegen würdest. Dominator_Salvator)
ironic.завести любовницуsich eine Mätresse zulegen (Andrey Truhachev)
agric.завести машинуeine Maschine anlassen
med.завести медицинскую карточкуKrankengeschichte führen (Лорина)
shipb.завести моторanspringen lassen
gen.завести моторden Motor laufen lassen
gen.завести новую папкуeinen neuen Ordner anlegen
gen.завести носовой якорьBuganker ausfahren
gen.завести патефонdas Grammophon anstellen
gen.завести питомцаsich D ein Haustier anschaffen (Ремедиос_П)
gen.завести подвесной моторden Außenbordmotor anreißen (лодки, дёрнув шнур)
gen.завести подробные списки товаровein vollständiges Verzeichnis von Waren anlegen
construct.завести пружинуFeder aufziehen
inf.завести разговорetwas aufs Tapet bringen (о чем-либо)
gen.завести разговорein Gespräch einfädeln (о чем-либо)
gen.завести разговорdie Rede auf etwas bringen (о чём-либо)
gen.завести разговорetwas zur Sprache bringen (о чём-либо)
gen.завести разговор о чем-либо заговоритьdie Rede auf etwas bringen (о чем-либо)
gen.завести разговор оin den Raum stellen (Ремедиос_П)
gen.завести разговор оetwas zur Sprache bringen (чём-либо)
gen.завести речьdie Rede auf etwas bringen (о чём-либо)
gen.завести речьetwas zur Sprache bringen (о чём-либо)
gen.завести речь о чем-либо заговоритьdie Rede auf etwas bringen (о чем-либо)
gen.завести речь оetwas zur Sprache bringen (чём-либо)
inf.завести романanbaggern (Andrey Truhachev)
gen.завести первый романzarte Bande knüpfen
gen.завести себеsich anlegen (Лорина)
ironic.завести себе любовницуsich eine Mätresse zulegen (wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.завести себе тетрадьsich ein Heft anlegen (для записи чего-либо)
nautic.завести скобуein Schäkel schäkeln
gen.завести собакуHund anschaffen (Hund anschaffen – Pro und Contra Iryna_mudra)
gen.завести собакуsich einen Hund zulegen (Ремедиос_П)
gen.Завести собаку – за и противHund anschaffen – Pro und Contra (Iryna_mudra)
gen.завести списокein Verzeichnis anlegen
gen.завести список товаровeine Liste der Waren anlegen
gen.завести учёный спорin einen Disput verfallen
gen.завести учёный спорin einen Disput geraten
mil., navyзавести шпрингSpring nehmen
gen.завести щенкаsich einen Welpen anschaffen (Lyulya Potsch)
gen.завёл в тупикauf ein Abstellgleis schieben (amo12)
proverbлишняя воля заведёт в неволюÜbermut tut selten gut (Andrey Truhachev)
gen.не успел он прийти, как завёл спорkaum dass er da war, begann er schon Streit
gen.он заведомый лентяйer ist ein notorischer Faulenzer
lawпокупка заведомо краденогоHehlerei
lawпокупка заведомо краденогоAnkauf gestohlener Sachen
lawпользование заведомо платной услугой с уклонением от оплатыLeistungserschleichung (solo45)
lawпользование заведомо платной услугой, умышленно уклоняясь от оплатыErschleichen von Leistungen (solo45)
stat.предоставление заведомо неверных или ложных сведенийMindermeldung (Sergei Aprelikov)
lawпредоставление заведомо недостоверных сведенийErteilung wissentlich unglaubwürdiger Auskünfte (Лорина)
gen.предоставлять заведомо ложные данныеwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
gen.предоставлять заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
law, crim.law.приобретение имущества, заведомо добытого путём преступленияSachhehlerei
law, crim.law.приобретение имущества, заведомо добытого путём преступленияHehlerei
gen.прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гаражes dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte
inf.пытаться завести знакомстваauf Eroberungen ausgehen
law, crim.law.распространение заведомо ложных измышленийVerbreitung unwahrer Tatsachen wider besseres Wissen
gen.сбивать цену, предлагая товар по заведомо пониженной пенеunterbieten
lawсообщить заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben mitteilen (Лорина)
sport.спортсмен или команда, которые имеют наименьшие шансы на победу и считаются заведомо проигравшимиUnderdog (solo45)
gen.ты и представить себе не можешь, как мучительно трудно было завести эту картотекуdu kannst dir nicht denken, wie mühselig es war, diese Kartei anzulegen
inf.у него снова завелись деньгиer ist wieder flott
lawубийство лица, заведомо для виновного находящегося в беспомощном / беззащитном состоянииheimtückische Tötung (dolmetscherr)
lawутверждение заведомо ложных фактовVorspiegelung falscher Tatsachen
gen.это завело бы нас слишком далекоdas würde uns zu weit führen
gen.это завело бы слишком далекоes würde zu weit führen
gen.этот план заведомо обречён на провалder Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteilt
gen.я хотел бы завести себе собакуich möchte mir einen Hund zulegen

Get short URL