DictionaryForumContacts

Terms containing дом | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.весь дом словно вымерim ganzen Haus regt sich nichts
gen.ветхий дом пришлось сломатьdas baufällige Haus musste abgerissen werden
gen.ветхий дом следует подперетьdas baufällige Haus muss gestützt werden
gen.въезд в квартиру, дом, переездEinzug (используется в документах на жилье и справках с места жительства Ксения Чумакова)
construct.готовый дом из сборных элементов, внутреннюю отделку которого планирует заказчикAusbauhaus (Raz_Sv)
tech.двухэтажный дом с наружной галереейKanzelhaus
construct.двухэтажный дом с наружной галереей для сообщения между квартирамиKanzelhaus
gen.детский дом-интернатKinderpflegeheim (Лорина)
gen.детский дом семейного типаFamilienkinderheim (Николай Бердник)
mil.Дом армииHaus der Armee
gen.дом-башняWohnturm
construct.дом-башняTurmhaus
gen.дом-башняPunkthaus
gen.дом божийGotteshaus
lawдом бракосочетанияStandesamt (Лорина)
lawдом бракосочетанияPalast der Eheschließungen (встречалось в документах из Узбекистана именно дом бракосочетания Лорина)
gen.дом буржуаBürgerhaus
gen.дом был в жалком состоянииdas Haus war in einem erbärmlichen Zustand
gen.дом был выкрашен в жёлтый цветdas Haus war gelb angestrichen
gen.дом был продан с аукционаdas Haus wurde versteigert
gen.дом был уничтожен пожаромdas Haus würde durch Feuer zerstört
construct.дом бытаHaus der Dienstleistungen
gen.дом бытаDienstleistungshaus (juste_un_garcon)
gen.дом в горахBerghaus
gen.дом в жалком состоянииdas Haus ist in einem kläglichen Zustand
gen.дом, в котором кто-либо родилсяGeburtshaus
gen.дом в пламениdas Haus steht in Flammen
gen.дом в посёлкеSiedlungsbau
construct.дом в садуGartenhofhaus
gen.дом в садуGartenhaus
gen.дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажахChalet (ВВладимир)
gen.дом ветеранов трудаFeierabendheim
gen.дом ветеранов трудаRentnerwohnheim
gen.дом вот-вот обвалитсяdas Haus droht einzustürzen
gen.дом вот-вот рухнетdas Haus will einfallen
gen.дом врачаDoktorat (в деревне)
gen.дом выгорел сгорел до первого этажаdas Haus brannte bis auf das Erdgeschoss ab
gen.дом высотой в 20 метровdas Haus ist 20 Meter hoch
gen.дом высотой в тринадцать этажейdas Haus ist zwölf Stock hoch
hist.Дом ГабсбурговHaus Habsburg (Лорина)
gen.дом, где мы живём, – старинное зданиеdas Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäude
construct.дом глухонемыхTaubstummenheim
gen.дом горит яркоdas Haus brennt hell
gen.дом городского советаGemeindehaus (SKY)
gen.дом городского советаStadthaus
construct.дом гостиничного типаMittelganghaus
construct.дом гостиничного типаApartementhaus
gen.дом гостиничного типаAppartementhaus
gen.дом готов к сдачеdas Haus ist einzugsfertig
lawдом, готовый к заселениюschlüsselfertiges Haus
lawдом, готовый к заселениюbezugsfertiges Haus
gen.Дом гражданских обрядовHaus für zivile Zeremonien (terramitica)
gen.Дом гражданских обрядовHaus für bürgerliche Zeremonien (terramitica)
lawдом, грозящий обваломvom Einsturz bedrohtes Haus
gen.дом девятиэтажныйdas Haus ist acht Stock hoch
gen.дом детского творчестваKindergarten (isirider57)
gen.дом для одной семьиEinfamilienhaus
gen.дом для одной семьиEigenheim
gen.дом для открытых встреч людей разных поколенийMehrgenerationenhaus ( wikipedia.org GrebNik)
gen.дом для проведения отпускаFerienhaus (Andrey Truhachev)
gen.дом для пенсионеровFeierabendheim
gen.дом для престарелыхPflegeheim
gen.дом для престарелыхSeniorenhaus (dolmetscherr)
med.дом для престарелыхAltersheim
gen.дом для престарелыхSeniorenwohnheim (dernekit)
law, austrianдом для престарелыхVersorgungshaus
law, austrianдом для престарелыхVersorgungsanstalt
lawдом для престарелыхAlterspflegeheim
dial.дом для престарелыхSpittel
gen.дом для престарелыхStift (дворянок)
gen.дом для престарелыхHeim für alte Leute
gen.дом для малообеспеченных престарелыхSozialheim
gen.дом для престарелыхFeierabendheim (ГДР)
lawдом для престарелых и для инвалидовPflegeheim
gen.дом для проведения отпускаFerienhaus (Лорина)
construct.дом для рабочихArbeiterhaus
hist.дом для сиротWaisenhaus
construct.дом для слепыхBlindenheim
gen.дом для совместного проживания людей разных поколенийMehrgenerationenhaus ( wikipedia.org GrebNik)
gen.дом для трудновоспитуемыхErziehungsheim
inf.дом для умалишённыхIrrenhaus
obs.дом для умалишённыхTollhaus
gen.дом для умалишённыхIrrenanstalt
gen.дом достался ему по наследствуdas Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallen
gen.дом дрожитdas Haus zittert
gen.дом дростаDrostei
gen.Дом дружбыHaus der Freundschaft (ГДР, Берлин)
gen.дом дьяконаDiakonat
gen.дом, за которым хорошо следятein gut betreutes Haus
gen.дом задрожал от взрываdas Haus bebte bei der Explosion
lawдом заключенияGefängnis
law, obs.дом заключенияStrafanstalt
gen.дом заключенияGefangenenanstalt
gen.дом заключенияGefängenanstalt
lawдом заключения для несовершеннолетних преступниковJugendstrafanstalt
gen.дом застрахован от пожараdas Haus ist gegen Feuer versichert
construct.дом из многослойных панелей типа "сэндвич"Sandwichhaus
construct.дом из рубленого бревнаRundstammhaus (SKY)
gen.дом из сборных элементовFertighaus
construct.дом из соломенных блоков Strohball – соломенный блок; англ.: straw-bale houseStrohhaus (ВВладимир)
gen.дом инвалидовInvalidenhaus
gen.дом инвалидовBehindertenheim (Ремедиос_П)
construct.дом инвалидовInvalidenpflegeheim
tech.дом инвалидовPflegeheim
med.дом инвалидовInvalidenheim
gen.дом инвалидовFeierabendheim
gen.дом инвалидов и престарелыхPflegeheim (AlexandraM)
gen.дом инвалидов трудаAltersversorgungshaus
gen.дом инвалидов трудаAltersheim
gen.дом инвалидов трудаAltenheim
lawдом инвалидов трудаAltenwohnheim (войны)
gen.дом инвалидов трудаAltersversorgungsanstalt
gen.дом-интернатPflegeheim (dolmetscherr)
gen.дом-интернат для престарелыхAltersheim
inf.жилой дом-казармаMietskaserne
inf.дом казарменного типаMietskaserne
construct.дом колхозникаGästehaus für Kolchosbauern
tech.дом коридорного типаMittelganghaus
construct.дом-коробкаKasten
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетPlus-Energie-Haus (ВВладимир)
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетEnergie-Plus-Haus (ВВладимир)
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетPlusenergiehaus (ВВладимир)
gen.дом куколPuppenhaus (Andrey Truhachev)
gen.дом культурыKulturheim
mil.Дом культурыKulturhalle
gen.дом культурыKulturhaus
gen.дом легко найтиdas Haus ist leicht zu finden
construct.дом ленточной застройкиZeilenhaus
mil.дом лесникаWaldwärterhaus
gen.дом лесникаHegerhaus (Лорина)
mil.дом лесникаForsthaus
gen.дом лесникаJägerei
gen.дом лесничегоFörsterei
gen.дом лесничегоForsthaus
gen.дом лесничегоForstei
gen.Дом литераторовLiteraturhaus (Oksana)
construct.дом матери и ребёнкаMütter- und Säuglingsheim
gen.дом матери и ребёнкаMutter-und-Kind-Haus (Jev_S)
gen.дом матери и ребёнкаMütter- und Säuglingsheim
gen.дом мебелиEinrichtungshaus
gen.дом мечтыTraumhaus (Лорина)
gen.дом миссионеровMissionshaus
med.дом младенцаKleinkinderheim
gen.дом модModeunternehmen (herr_o)
gen.дом моделейModellhaus (не ДОМ МОДЕЛЕЙ, а МОДЕЛЬ ДОМА (макет) Настя Какуша)
gen.дом моделейHäute-Couture-Haus
gen.дом моделейModenhaus
gen.дом моделейModehaus
gen.дом может быть заселёнdas Haus ist einzugsfertig
gen.дом может быть проданdas Haus ist zu verkaufen
gen.дом молодёжиJugendheim
gen.Дом-музейWohnmuseum (anstpopova)
construct.дом-музейmuseale Gedenkstätte
obs.дом-музейMuseum
gen.дом-музейGedenkstätte (кого-либо)
inf.дом на два хозяинаDoppelhaushälfte (yo-york)
construct.дом на две квартирыDoppelhaus
gen.дом на краю деревниDorfendhaus
gen.дом на краю селаDorfendhaus
construct.дом на одну семьюCottage
gen.дом на сваяхStelzenhaus (Oxana Vakula)
construct.дом на сносAbrisshaus (подлежащий сносу/сносимый marinik)
gen.дом на сносAbbruchhaus
construct.дом на фермеFarmhaus
gen.Дом народного творчестваKabinett für Kulturarbeit (ГДР)
gen.дом находился в плачевном состоянииdas Haus befand sich in einem kläglichen Zustand
gen.дом находится в прекрасном состоянииdas Haus befindet sich in bestem Zustand
mil.Дом Национальной народной армииHaus der Nationalen Volksarmee
gen.дом не заселёнdas Haus steht frei
gen.дом не имеет подвалаdas Haus ist nicht unterkellert
gen.дом не очень далеко от водыdas Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entfernt
gen.дом не сланdas Haus steht frei
gen.дом нельзя было потушить, и он сгорел до основанияdas Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab (остался только фундамент)
gen.дом необитаемdas Haus steht ledig
gen.дом непригоден для жильяdas Haus ist nicht zu bewohnen
gen.дом ночного пребыванияNotschlafstelle (Oxana Vakula)
gen.дом ночного пребыванияNotübernachtung (Oxana Vakula)
construct.дом-образецMusterhaus (с мебелью и отделкой для презентации потенциальным покупателям)
gen.дом какого-либо обществаGemeinschaftshaus
gen.дом церковной общиныGemeindehaus (для проведения собраний и других мероприятий)
gen.дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEindachhaus (marinik)
gen.дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEinhaus (marinik)
gen.дом объят пламенемdas Haus steht in Flammen
gen.дом окружен цветущими розамиdas Haus ist von Rosen umblüht
construct.дом, отапливаемый по чёрномуRauchstubenhaus
railw.дом отдыхаAufenthaltsgebäude (кондукторских или локомотивных бригад)
gen.дом отдыхаFerienheim
gen.дом отдыхаFerienhaus (ВВладимир)
construct.дом отдыхаUrlaubsheim
gen.дом отдыхаKurzentrum (AlexandraM)
gen.дом отдыхаErholungsheim
gen.дом отдыха в сельской местностиLandheim
med.дом отдыха для беременныхSchwangerenerholungsheim
gen.дом отдыха для беременных женщинSchwangerenerholungsheim
gen.дом отдыха для беременных женщинMüttererholungsheim
gen.дом отдыха для выздоравливающихGenesungsheim
railw.дом отдыха локомотивных бригадÜbernachtungsraum
med.дом отдыха матери и ребёнкаErholungsheim für Mütter und Kinder
gen.дом отдыха предприятияBetriebsferienheim
gen.дом открыт со всех сторонdas Haus steht ganz frei
mil., GDRДом офицеровHaus der Offiziere
mil.дом офицеровOffiziersheim (Andrey Truhachev)
mil.дом офицеровOffiziersclub (Andrey Truhachev)
gen.дом офицеровKasino (mirelamoru; :))) Остроумно. Malligan)
construct.дом павильонного типаPavillonhaus
gen.дом паромщикаFährhaus
gen.дом пастораPfarrei
gen.дом пастораPfarhaus
gen.дом пастораPfarre
gen.дом пастораPfarramt
gen.дом пастораPfarrhaus
gen.дом перестраиваетсяdas Haus ist im Umbau begriffen
gen.дом перешёл в его владениеdas Haus ging in seinen Besitz über
gen.Дом пионеровPionierhaus
construct.дом пионеров и школьниковHaus der Pioniere und Schüler
construct.дом по проекту "energy-plus-house"Plusenergiehaus (ВВладимир)
construct.дом по проекту "energy-plus-house"Plus-Energie-Haus (ВВладимир)
construct.дом по проекту "energy-plus-house"Energie-Plus-Haus (ВВладимир)
construct.дом по стандарту "энергия плюс"Plus-Energie-Haus (ВВладимир)
construct.дом по стандарту "энергия плюс"Aktivhaus (ВВладимир)
construct.дом по стандарту "энергия плюс"Plusenergiehaus (ВВладимир)
construct.дом по стандарту "энергия плюс"Energie-Plus-Haus (ВВладимир)
gen.дом под сносAbrisshaus (OLGA P.)
gen.дом под сносAbbruchhaus
construct.дом, подлежащий сносуabtragbares Haus
gen.дом подожглиdas Haus wurde angesteckt
gen.дом, посещаемый призракамиSpukhaus (Федор Юркин)
gen.дом построен безыскусно и примитивноdas Haus ist kunstlos und primitiv gebaut
gen.дом, построенный в современном стилеein Haus von moderner Bauart
gen.дом построилиdas Haus wurde gebaut
gen.Дом ПравительстваRegierungsgebäude (der Russischen Föderation / РФ ClickEsc)
gen.дом празднично украсилиdas Haus wurde festlich geschmückt
lawдом предварительного заключенияUntersuchungsgefängnis
lawдом, предназначенный к сносуzum Abriss bestimmtes Haus
lawдом, предназначенный к сносуzum Abbruch bestimmtes Haus
gen.дом, предназначенный на сносBruchbude
gen.дом престарелыхnursing home
tech.дом престарелыхPflegeheim
gen.дом престарелыхAltenheim (AlexandraM)
gen.дом престарелыхSeniorenheim (Maria_M)
gen.дом престарелыхSenioren-Residenz (petyaeva)
med.дом престарелыхAltenpflegeheim (SKY)
context.дом престарелыхHeim (Im Laufe des Vormittags würden dann die Alten aus dem Heim gegenüber ins Freie geschoben Ремедиос_П)
gen.дом престарелыхSeniorenzentrum (Лорина)
gen.дом престарелыхSeniorenresidenz (AlexandraM)
obs.дом престарелыхHospital (Лорина)
gen.дом престарелыхAlterssitz (finita)
gen.дом престарелыхAltenpflegeheim (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.дом престарелыхFeierabendheim
gen.дом престарелыхFeierabendhaus (makhno)
construct.дом для престарелыхAltersheim
gen.дом престарелыхTagespflege für Senioren (Оксана87)
gen.дом престарелыхAltersheim
law, hist.дом призренияArmenhaus
gen.дом примыкал к немуdas Haus grenzte daran an den Wald (к лесу)
obs.дом принадлежит емуdas Haus ist ihm zuständig
gen.дом, принимающий гостейdas gastgebende Haus
construct.дом приходского священникаPfarrhaus (архитектура ЧССР)
gen.дом продаётсяdas Haus steht zum Verkauf
gen.дом продаётсяdas Haus kommt zum Verkauf
gen.дом продаётся с аукционаdas Haus kommt zur Versteigerung
gen.дом просвещенияLehrhaus (Unc)
gen.дом радиоRundfunkgebäude (помещение радиовещательного Центра)
gen.дом развалилсяdas Haus ist zusammengefallen (от ветхости)
gen.дом расположен близко от вокзалаdas Haus liegt nahe am Bahnhof
gen.дом расположен близко от вокзалаdas Haus liegt nah am Bahnhof
construct.дом ребёнкаKinderheim
gen.дом ребёнкаSäuglingsheim (irene_ya)
gen.дом реконструируетсяdas Haus ist im Umbau begriffen
gen.дом родителейElternheim
gen.дом родителейElternhaus
gen.дом рухнулdas Haus ist eingestürzt
gen.дом рухнулdas Haus ist eingefallen
tech.дом рядовой застройкиKettenhaus
construct.дом рядовой застройки с одним помещениемeinräumiges Reihenhaus
construct.дом с автономным обеспечениемHaus mit autonomer Versorgung
construct.дом с автономным энергоснабжениемHaus mit totaler Energieversorgung
nat.res.дом с альтернативным энергоснабжениемHaus mit Alternativenergieversorgung
construct.дом с атриумомAtriumhaus
construct.дом с внутренним дворикомAtriumhaus
construct.дом с внутренним дворикомHaus mit dem Innenhof
construct.дом с двускатной крышейGiebeldachhaus
gen.дом с жилыми и конторскими помещениямиWohn- und Geschäftshaus
construct.дом с крытой верандой на торцовой сторонеLaubenhaus
construct.дом с крытой галереейLaubenganghaus
construct.дом с малогабаритными квартирамиKleinwohnungsbau
tech.дом с малогабаритными квартирамиKleinwohnungshaus
construct.дом с малыми квартирамиKleinwohnungshaus
construct.дом с минимальным потреблением энергииNiedrigenergiehaus (Virgo9)
tech.дом с многоквартирными секциямиVielspänner
tech.дом с наружной галареейAußenganghaus
gen.дом с наружной галереейAußenganghaus
tech.дом с наружным коридоромAußenganghaus
gen.дом с небольшими благоустроенными квартирамиAppartmentshaus (и полным обслуживанием)
gen.дом с небольшими благоустроенными квартирамиAppartementhaus
tech.дом с несколькими квартирами на одной лестничной площадкеVielspänner
construct.дом с низким потреблением энергииNiedrigenergiehaus (mirelamoru)
construct.дом с низким энергопотреблениемGebäude mit geringem Energieverbrauch (ВВладимир)
construct.жилой дом с низким энергопотреблениемNiedrigenergiehaus (marinik)
construct.дом с низким энергопотреблениемHaus mit geringem Energiebedarf (ВВладимир)
construct.дом с низким энергопотреблениемHaus mit geringem Energieverbrauch (ВВладимир)
energ.ind.дом с нулевым потреблением энергииNull-Heizkosten-Haus (Sergei Aprelikov)
energ.ind.дом с нулевыми затратами на энергоносители для обогрева помещенийNull-Heizkosten-Haus (Sergei Aprelikov)
construct.дом с общей кухнейEinküchenhaus
construct.дом с одним помещениемEinraumhaus
gen.дом для нескольких семей с одной общей кухнейEinküchenhaus
construct.дом с отдаваемыми в наем квартирамиMiethaus
construct.дом с открытым первым этажомgestelztes Haus
construct.дом с плюсовой энергией energy plus house / energy-plus-housePlus-Energie-Haus (ВВладимир)
construct.дом с плюсовой энергией energy plus house / energy-plus-housePlusenergiehaus (ВВладимир)
construct.дом с плюсовой энергией energy plus house / energy-plus-houseEnergie-Plus-Haus (ВВладимир)
construct.дом с положительным энергобалансомPlusenergiehaus (wikipedia.org ВВладимир)
construct.дом с положительным энергобалансомPlus-Energie-Haus (wikipedia.org ВВладимир)
construct.дом с положительным энергобалансомAktivhaus (wikipedia.org ВВладимир)
construct.дом с положительным энергобалансомEnergie-Plus-Haus (wikipedia.org ВВладимир)
gen.дом с привидениямиSpukhaus (Федор Юркин)
gen.дом с проходным дворомDurchhaus
gen.дом с проходным дворомDurchgangshaus
gen.дом с относящимся к нему садомdas Haus mit dem zugehörigen Garten
gen.дом с садомein Haus und ein Garten dabei
gen.дом с фронтоном, обращённым на улицуGiebelhaus
tech.дом с фронтоном поперёк конькаZwerchhaus
gen.Дом с химерамиHaus mit den Chimären (Лорина)
construct.дом с центральной кухнейEinküchenhaus
construct.дом с четырёхквартирными секциямиVierspänner
construct.дом с щипцом поперёк конькаZwerchhaus (ренессанс в Германии)
gen.дом свиданийModellwohnung (с секс-рабынями, обманутыми предложением работать в качестве моделей)
gen.дом свиданийStundenhotel (гостиница с почасовой платой за номер)
gen.дом священникаPfarhaus
gen.дом священникаPfarrhaus
gen.дом сгорелdas Haus ist verbrannt
gen.дом сгорелdas Haus brannte bis auf die Grundmauern ab (до основания)
gen.дом сгорел дотлаdas Haus würde ein Raub der Flammen
law, swiss.дом, сдаваемый внаём поквартирноRenditenhaus
gen.дом, сдающийся в арендуMietshaus
gen.дом, сдающийся для проведения отпускаFerienhaus
gen.дом, сдающийся для проведения отпусков в течение годаFerienhaus
gen.дом скоро обвалитсяdas Haus steht kurz vor dem Einsturz
gen.дом следует продатьdas Haus ist zu verkaufen
gen.дом слишком перегружен орнаментомdas Haus ist mit Verzierungen überladen
gen.дом со всем к нему относящимсяdas Haus samt allem Zubehör
construct.дом со ступенчатым фронтономTreppengiebelhaus
hist.дом собраний бюргерства, посвящённых памяти короля АртураArtushof
hist.дом собраний дворянстваArtushof
construct.Дом Советской АрмииPalast der Sowjetischen Armee
gen.дом соседаdas nachbarliche Haus
gen.дом социального обеспеченияHeim für soziale Betreuung
law, hist.дом социального попечительстваHeim für soziale Betreuung (место принудительного помещения лиц, ведущих асоциальный образ жизни в первые годы существования ГДР)
gen.дом стал добычей огняdas Haus ist ein Raub der Flammen geworden
gen.дом стал добычей огняdas Haus wurde eine Beute der Flammen
gen.дом стал добычей огняdas Haus würde ein Raub der Flammen
gen.дом старой постройкиAltbau
gen.жилой дом старой постройкиAltbau
gen.дом стоит далеко от дорогиdas Haus liegt weit vom Wege ab
gen.дом стоит на твёрдом грунтеdas Haus steht auf festem Grund
gen.дом стоит несколько в стороне от дорогиdas Haus steht ein wenig von der Straße ab
gen.дом стоит у взгорьяdas Haus steht am Fuße einer Anhöhe
gen.дом стоит у подножья холмаdas Haus steht am Fuße einer Anhöhe
gen.дом строитсяdas Haus ist im Bäu befindlich
gen.дом строитсяdas Haus ist im Bäu begriffen
gen.дом строитсяdas Haus wird gebaut
gen."дом студентов"Studentenhaus (grusevd_David)
gen.дом творчестваsoziokulturelles Zentrum (примерное соответствие Abete)
gen.дом терпимостиein schlechtes Haus
shipb.Дом техникиKammer der Technik
construct.дом торговлиWarenhaus
construct.дом торговлиKaufhaus
gen.дом торжественных событийEheschließungspalast (Лорина)
inf.дом умалишённыхKlapsmühle
obs.дом умалишённыхNarrenturm
fig.дом умалишённыхNarrenhaus
inf.дом умалишённыхKlapsbude
gen.Дом учёныхHaus der Wissenschaftler
hist.дом цеховых собранийRufhaus
construct.дом-шалашNurdach-Haus (KatjaCat)
construct.дом-шалашNurdachhaus (KatjaCat)
gen.дом, экономичный по энергопотреблениюNiedrigstenergiehaus (Александр Рыжов)
gen.дом является его законной собственностьюdas Haus ist sein rechtmäßiger Besitz
gen.доставлять на дом товарdie Waren frei Haus liefern
gen.его дом намного меньше, чем твойsein Haus ist viel kleiner als deines
tech.жилой дом "башня"Punktwohnhaus
tech.жилой дом-башняTurm-Wohnhaus
tech.жилой дом-башняTurmhaus
gen.жилой дом-башняTurmwohnhaus
construct.жилой дом, в котором на каждом этаже выходит на лестницу по одной квартиреEinspänner
construct.жилой дом галерейного типаLaubenganghaus
construct.жилой дом галерейного типаAußenganghaus
construct.жилой дом гостиничного типаAppartementhaus
gen.жилой дом гостиничного типаMittelganghaus
construct.жилой дом для малосемейныхHaus für Kleinfamilien
construct.жилой дом для одиночекLedigenheim
obs.жилой дом-коммунаKommunehaus
construct.жилой дом-комплексWohnkomplex
construct.жилой дом коридорного типаInnenganghaus
construct.жилой дом-микрорайонGroß Wohneinheit
construct.жилой дом-новостройкаWohnungsneubau (Лорина)
construct.жилой дом-пластинаWohnscheibe
construct.жилой дом повышенной этажностиWohnhochhaus
construct.жилой дом-посёлокHaus-Stadt
construct.жилой дом-посёлокGroßwohneinheit
construct.жилой дом рядовой застройкиeingebautes Wohnhaus
construct.жилой дом с двумя квартирами на одной лестничной площадкеZweispänner
construct.жилой дом с двухквартирными секциямиZweispänner
tech.жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietwohnhaus
tech.жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietshaus
construct.жилой дом с коллективным обслуживаниемHaus der neuen Lebensweise
construct.жилой дом с коллективным обслуживаниемWohngebäude mit kollektiver Versorgung
gen.жилой дом с одноквартирной секциейEinspänner (на каждом этаже выходит на лестницу одна квартира)
construct.жилой дом с одноквартирными секциямиEinspänner (на каждом этаже)
tech.жилой дом с одноквартирными секциямиEinspänner
tech.жилой дом с тремя квартирами на одной лестничной площадкеDreispänner
gen.жилой дом с трёхквартирной секциейDreispänner
tech.жилой дом с четырёхквартирными секциямиVierspänner
tech.жилой дом средней величиныMittelhaus (до двух этажей)
construct.жилой дом террасного типаTerrassenhaus
gen.за дом нужно платить большие налогиdas Haus kostet zu viel Steuern
gen.завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём житьdas Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen
gen.заводской дом отдыхаBetriebsferienheim
gen.застраховать дом на сумму в 5000 марокsein Haus mit 5000 Mark versichern
gen.здесь когда-то был дом, – где он родилсяhier war einst das Haus, wo er geboren wurde
gen.издалека дом кажется гораздо красивееvon weitem erscheint das Haus viel schöner
gen.издалека дом казался мне более импозантнымvon weitem kam mir das Haus viel imposanter vor
gen.купить дом на сломein Haus auf Abbruch kaufen
gen.купить дом на сносein Haus auf Abbruch kaufen
fig.мне нужно посетить дом художникаich muss mal (Andrey Truhachev)
construct.многоквартирный дом с входами в квартиры из общего коридораAußenganghaus
construct.многоквартирный жилой дом с квартирами для сдачи в наёмMietskaserne
gen.Мой дом-моя крепостьMein Haus ist meine Burg
gen.Мой дом – моя крепостьTrautes Heim, Glück allein (kidkitty)
gen.мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесутwir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißen
gen.мы не могли войти, дом был запертwir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossen
lawнаправление в дом для несовершеннолетних преступниковEinweisung in ein Jugendhaus (термин устарел, так как в значении исправительного учреждения применялся только в ГДР http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendhaus Andrey Truhachev)
gen.наш дом красиво расположен на краю лесаunser Haus hat eine schöne Lage am Wald
gen.не успели убрать леса, как новый дом был уничтожен пожаромkaum hatte man das Baugerüst abgebrochen, wurde das neue Haus vom Feuer vernichtet
derog.неблагоустроенный многоквартирный жилой дом для рабочихArbeiterjaserbe
gen.обходить чей-либо дом сторонойjemandes Haus meiden
gen.объезжать чей-либо дом сторонойjemandes Haus meiden
construct.однодневный дом отдыхаWochenendhaus
construct.одноквартирный дом для рядовой застройкиEinfamilienreihenhaus
gen.одноквартирный дом, особнякEinfamilienhaus (EFH Chiquita710)
gen.он оценил дом в 100 000 марокer taxierte das Haus auf 100 000 Mark
gen.он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новыйer hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde
gen.он ходил в публичный дом к шлюхамer ging ins Bordell zu den Huren
gen.она содержит дом в хорошем состоянииsie hält das Haus in gutem Stande
gen.они унаследовали дом в равных доляхsie erbten das Haus zu gleichen Teilen
gen.первые три взноса за дом дались ему без трудаdie ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer
gen.перевернуть весь дом вверх дномdas ganze Haus umkehren
inf.перевернуть весь дом вверх дномdas ganze Haus auf den Kopf stellen
gen.перевернуть весь дом вверх дномdas ganze Haus auf den Kopf stellen
shipb.плавучий дом культурыKulturschiff (для работников водного транспорта)
nautic.плавучий дом культуры для работников водного транспортаKulturschiff
gen.плавучий дом отдыхаSchiff für Erholungsreisen
gen.плавучий дом отдыхаUrlauberschiff
gen.повесить на дом мемориальную доскуeine Tafel an einem Haus anbringen
gen.повесить у входа в дом табличкуeine Tafel an einem Haus anbringen (с фамилией жильца)
gen.подводить дом под крышуein Haus abdecken
gen.поддерживать дом в хорошем состоянииein Haus in baulichem Zustand erhalten
gen.полиция окружила дом, чтобы поймать преступникаdie Polizei umzingelte das Haus, um nach dem Verbrecher zu fahnden
gen.поставить весь дом на ногиdas ganze Haus auf den Kopf stellen
gen.постепенно этот дом разрушаетсяallmählich verfällt dieses Haus
med.поступление в дом ребёнкаKinderheimeingang (irene_ya)
gen.предприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудниковder Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauft
obs.привести в дом девушкуein Mädchen heimführen (жениться)
gen.приводить дом в плохое состояниеein Haus abwohnen (живя в нем)
gen.продаётся загородный дом с тремя комнатами, ванной и уборнойein Landhaus mit drei Zimmern, Bad und WC ist zu verkaufen
lawпроникновение в дом с преступной цельюHauseinbruch
gen.путёвка в дом отдыхаFerienplatz
gen.путёвка в дом отдыхаFerienscheck
gen.рухнув, дом похоронил под собой своих обитателейim Stürzen begrub das Haus seine Bewohner (unter sich)
gen.рухнув, дом похоронил под собой своих обитателейbeim Einsturz begrub das Gebäude alle Bewohner unter sich
construct.сблокированный дом на две семьиZwillingshaus (ВВладимир)
construct.сборный дом из щитовTafelhaus
gen.сдавать дом "под ключ"ein Haus schlüsselfertig übergeben
construct.сдвоенный дом на две семьиZwillingshaus (ВВладимир)
construct.сельский дом в виде буквы Г, объединяющий жилые и животноводческие помещения под одной крышейZweikant
construct.сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями под одной крышейEinhaus
construct.сельский дом с жилыми, животноводческими и хозяйственными помещениями, расположенными в один ряд под одной крышейEinkant
construct.сельский дом с жилыми и хозяйственными помещениями, расположенными П-образно под одной крышейDreikant
gen.сжечь старый дом дотлаein altes Haus abbrennen
gen.согласно распоряжению бургомистра старый дом подлежал сносуdas alte Haus musste laut Anordnung des Bürgermeisters abgebrochen werden
gen.старый дом был в плачевном состоянииdas alte Haus war in einem kümmerlichen Zustand
gen.там виден дом и позади него садman sieht da ein Haus und einen Gärten dahinter
construct.типовой дом для массового жилищного строительстваMassenwohnbau
tech.типовой дом для массового жилищного строительстваMassenwohnungsbau
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
gen.Торговый дом ЗападаKaufhaus des Westens (универсальный магазин в берлинском районе Шарлоттенбург Xenia Hell)
gen.Торговый дом ЗападаKaDeWe (Xenia Hell)
gen.у них дом – полная чашаsie schöpfen aus dem vollen
gen.цена на товары длительного пользования без учёта стоимости услуг по доставке на дом и установкеAbholpreis
gen.чтобы продать этот дом, вам нужно найти платёжеспособного покупателяfür den Verkauf dieses Hauses brauchen Sie einen kaufkräftigen Interessenten
gen.это не дом, а проходной дворhier geht es zu wie in einem Taubenschlag
gen.этот дом больше не существуетdieses Haus existiert nicht mehr
gen.этот дом выделяется своей окраскойdieses Haus sticht durch seine Farbe hervor
gen.этот дом и сад при нём продаётсяdas Haus nebst Garten ist zu verkaufen
gen.этот дом ничем не отличается от соседних домовdieses Haus unterscheidet sich durch nichts von den Nachbarhäusern
gen.этот дом нужно продатьdieses Haus ist zu verkaufen
gen.этот дом продаётсяdieses Haus ist zu verkaufen
gen.этот жилой дом стоит в лесахdas Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgeben
gen.этот жилой дом стоит в лесахdas Wohnhaus ist eingerüstet
Showing first 500 phrases

Get short URL