DictionaryForumContacts

Terms containing долго | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
brit.алгоритм удаления дольше всех неиспользовавшихся элементовLeast Recently Used
gen.без долгих разговоровkurz entschlossen (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
idiom.без долгих разговоровohne weiteres Aufhebens (SGurgant)
gen.без долгих разговоровohne Weiteres
inf.без долгих рассужденийGefackel (ohne viel Gefackel Leo Agris)
gen.без долгих рассужденийkurz und gut
gen.без долгих рассужденийohne viel Gefackel
gen.без долгих сборовohne große Anstalten zu machen (Anna Berlin)
gen.в книжной лавке я наткнулся на книгу, которую долго искалin der Buchhandlung stieß ich auf ein Buch, das ich lange gesucht hatte
gen.в течение длительного времени, на долгий периодüber lange Sicht (Lynn93)
gen.в течение долгих месяцевseit Monden
gen.в течение долгого времениlange Zeit hindurch
gen.в течение долгого времениüber eine lange Zeit (Ремедиос_П)
gen.в течение долгого времениlängere Zeit hindurch
gen.в течение долгого времениlange Zeit (Ремедиос_П)
gen.варить что-либо достаточно долгоetwas hinreichend lange kochen
gen.вас долго не былоSie sind lange ausgeblieben
meat.ветчина в оболочке с очень долгим сроком храненияFolienschinken mit ausgezeichneter Haltbarkeit
gen.вечерами она долго не хочет спатьabends bleibt sie lange munter
gen.взбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоитьсяaufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigen
proverbволос долог, да ум коротокlange Haare, kurzer Verstand
inf.вот тебе, будешь долго помнить!da hast du deinen Denkzettel
gen.впервые за долгое времяerstmals nach langer Zeit (Abete)
gen.впервые спустя долгое времяerstmals seit langem (Andrey Truhachev)
gen.время для меня тянется долгоdie Zeit wird mir lang
gen.время тянется бесконечно долгоdie Zeit wird mir lang
saying.всей долгой речи краткий смыслder langen Rede kurzer Sinn
gen.говорить долгоlange reden
gen.Гость как рыба, долго свежим не бываетder Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch
gen.девушки долго толковали друг с дружкойdie beiden Mädchen klönten lange
gen.действовать долгоnachhalten
gen.держаться долгоnachhalten
gen.для меня это слишком долго!das dauert mir aber zu lange!
inf.до смерти устать от долгого стоянияsich die Beine in den Leib stehen
inf.до смерти устать от долгого стоянияein Loch in die Erde stehen
gen.довольно долгоgeraume Zeit (mrr71)
gen.довольно долгоeine ganze Weile (Лорина)
inf.долгая историяeine Schraube ohne Ende
econ.долги в валютеValutaschulden
lawдолги за дебиторамиForderungen
fin.долги за дебиторомForderungen
fin.долги за дебиторомForderung
lawдолги завещателяErblasserschulden
busin., lawдолги конкурсной массыMasseschulden
lawдолги, которыми обременено наследственное имуществоNachlaßerbenschulden
lawдолги, которыми обременено наследствоNachlaßerbenschulden
lawдолги на наследствоNachlaßerbenschulden
lawдолги, обременяющие наследственное имуществоNachlaßpassiven
lawдолги, обременяющие наследственное имуществоNachlassschulden
econ.долги, обременяющие наследствоNachlassverbindlichkeiten
lawдолги, обременяющие наследствоNachlassschulden
bank.долги по ипотекеHypothekarlasten (Лорина)
publ.util.долги по квартплатеWohngeldrückstände (Лорина)
econ.долги по расчётамAbrechnungsrückstand
lawдолги по строительствуBaulasten (см. Лингво: lingvo.ua Лорина)
econ.долги, покрываемые из конкурсной массыMasseschulden
econ.долги, попадающие под действие мораторияStillhalteschulden
econ.долги предприятияBetriebsschulden
lawдолги фирмыGeschäftsschulden
ling.долгие гласныеlange Vokale
gen.долгие годыüber die Jahre hinweg (AlexandraM)
gen.долгие годыviele Jahre (Ремедиос_П)
gen.долгие годыüber viele Jahre (Vas Kusiv)
gen.долгие годыseit langem
gen.долгие годыüber viele Jahre hinweg (AlexandraM)
gen.долгие годыjahrelang
ling.долгие согласныеlange Konsonanten
ling.долгий звукgedehnter Laut
med.долгий посевLangzeitkultur (Midnight_Lady)
humor.долгий поцелуйFünfminutenbrenner
gen.долгий поцелуйDauerbrenner
gen.долгий путьein langer Weg
auto.долгий путьLangstrecke (большой пробег автомобиля на автомагистралях, а не в городском цикле)
gen.долгий путьweiter Weg (Лорина)
econ.долгий срокlange Sicht
polygr.долгий срок службыLanglebigkeit
tech.долгий срок службыlange Betriebsdauer (Лорина)
gen.долго аплодироватьnicht mit Beifall geizen
inf.долго возитьсяс чем-либоan etwas rummachen (Andrey Truhachev)
avunc.долго возитьсяrumfummeln (с чем-либо)
inf.an D долго возитьсяherumfummeln
oilдолго горящий керосин для сигнальных ламп маяковLeuchtpetroleum für lange Brenndauer
oilдолго горящий керосин для сигнальных ламп маяковLeuchtpetrol für lange Brenndauer
inf.über D долго думатьbrüten (о чём-либо)
gen.долго ещё?wie lange noch?
gen.долго ещё это будет продолжаться?wie lange soll es noch dauern?
proverbдолго ждали, а проку не видалиHoffen und Harren macht manchen zum Narren
inf.долго ждатьbis zu diesem Tag dürfte es noch lange hinsein
gen.долго ждатьlange warten
s.germ.долго жеватьmäuen
gen.долго жеватьfletschern
gen.долго затягиватьetwas lange hinausziehen (что-либо)
gen.долго и нудно говоритьdrähnen
gen.долго ли ещё?wie lange noch?
gen.долго ли, коротко лиüber kurz oder lang
gen.долго медлитьlange zögern (в нерешительности)
gen.долго не было дождя, а потому трава была совсем сухаяes hat lange nicht geregnet, daher war das Gras so trocken
gen.долго не получать никаких известийkein Lebenszeichen von jemandem erhalten (от кого-либо)
gen.долго не получать известийlange kein Lebenszeichen von jemandem erhalten (от кого-либо)
bank.долго не портящийся продуктDauerware
mil., artil.долго не прекращающийся огоньanhaltendes Feuer
gen.долго не смолкающие аплодисментыein lange anhaltender Beifall
gen.долго обсуждать какой-либо вопросeine Frage lange besprechen
gen.долго обсуждать какое-либо делоeine Sache lange besprechen
gen.долго обсуждать какую-либо книгуein Buch lange besprechen
gen.долго обсуждать ошибкиdie Fehler lange besprechen
gen.долго обсуждать какой-либо случайeinen Vorfall lange besprechen
gen.долго обсуждать какой-либо фильмeinen Film lange besprechen
gen.долго ожидавшийсяlangersehnt (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlang ersehnt (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидаемыйlang ersehnt (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидаемыйlangersehnt (Andrey Truhachev)
gen.долго отсутствоватьlange fortbleiben
gen.долго противитьсяsich lange gegen etwas sträuben (чему-либо)
inf., derog.долго смотреть вслед, разинув ротnachgaffen
avunc.бесконечно долго стоятьsich die Beine in den Bauch stehen
gen.долго так продолжаться не можетauf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter
inf.долго тебя ещё ждать?wird's bald? (Ин.яз)
inf.долго убеждатьjemandem tüchtig zureden (кого-либо)
inf.долго уговариватьjemandem tüchtig zureden (кого-либо)
busin.долго хранящийся продуктDauerware
gen.долгое времяseit Jahren
inf.долгое времяeine ganze Weile
inf.бесконечно долгое времяeine lange Stange
gen.уже долгое времяseit langem (Alex Krayevsky)
gen.долгое времяdie ganze Zeit (Andrey Truhachev)
gen.долгое времяlange Zeit (AlexandraM)
gen.долгое времяlange
gen.долгое время крестьяне были у юнкеров в крепостной зависимостиlange Zeit waren die Bauern den Junkern hörig
gen.долгое время он был главарём небольшой бандыlange Zeit war er der Boss einer kleinen Bande
geol.долгое время остававшаяся сушейDauerland
gen.долгое время проживший в колонии в АфрикеAfrikaner
gen.долгое ожидание стало для него пыткойdas lange Warten wurde für ihn zu einer Folter
gen.долгое путешествие меня утомилоdie lange Reise hat mich ermüdet
gen.долгое сотрудничествоlangfristige Zusammenarbeit (Slawjanka)
gen.долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукойdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
gen.долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучениемdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
gen.долгое стояние утомляет меняdas lange Stehen macht mich müde
inf.ему ещё долго придётся это расхлёбыватьdaran wird er noch lange zu knacken haben (zu tun haben Andrey Truhachev)
inf.ему ещё долго с этим придётся разбиратьсяdaran wird er noch lange zu knacken haben (Andrey Truhachev)
gen.ему надоело долго ждатьer ist wegen des langen Wartens ungehalten geworden
gen.если бы он прожил дольшеbei einem längeren Leben (Andrey Truhachev)
gen.ждать долгими часамиlange Stunden warten
gen.ждать долгоlange warten
proverbженился на скорую руку, да на долгую мукуHeirat in Eile bereut man mit Weile
gen.жилец на неопределённо долгое времяDauermieter
gen.жить долгоlange leben
gen.за долгие годыüber die Jahre hinweg (AlexandraM)
chem.запах, напоминающий долго хранившееся маслоbutterähnliches Aroma
gen.заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего образа жизниjemanden durch langes Reden von seiner Lebensweise abbringen
gen.заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего планаjemanden durch langes Reden von seinem Plan abbringen
gen.заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего решенияjemanden durch langes Reden von seinem Entschluss abbringen
gen.заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своих привычекjemanden durch langes Reden von seinen Gewohnheiten abbringen
ironic.здесь я долго не остался быhier wäre ich nicht alt geworden
gen.из-за долгой разлуки он отдалился от своей семьиdurch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet
gen.из-за долгой разлуки он стал чужим своей семьеdurch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet
gen.истощаться от долгого лежанияsich abliegen
gen.как долгоwie lange (Лорина)
gen.как долго ещё?wie lange noch?
gen.как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра?wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam?
gen.как можно дольшеso lange wie möglich (Лорина)
gen.книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведенийdas Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt
gen.краска на окрашенной поверхности долго сохлаder Anstrich trocknete lange
textileкрашение в долгих ваннахVollbadfärberei
gen.люди были изнурены долгими годами войныdie Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt
inf.мне предстоит долгий путьich habe es sehr weit
gen.мне пришлось долго искать, пока я не нашёл эту цитатуich musste lange nachschlagen, bis ich das Zitat fand
gen.Монархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левинаder König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich Friede (Bürger, "Lenore")
gen.мы долго были вместеwir waren lange beisammen
gen.мы долго и подробно говорили об этомwir haben lang und breit davon gesprochen
gen.мы долго и подробно говорили об этомwir haben lang und breit darüber gesprochen
gen.мы долго не разговаривали друг с другомwir haben uns lange nicht gesprochen
gen.мы должны были жутко долго ждатьwir mussten schauderhaft lange warten
gen.мы ждали восемь долгих летacht lange Jahre haben wir gewartet
gen.на долгие годыauf Jahre hin (Nepal wird auf Jahre hin auf Hilfe von außen angewiesen sein Ремедиос_П)
gen.на долгие годыauf Jahre hinaus
gen.на долгий срокauf die Dauer (Andrey Truhachev)
gen.на долгий срокauf lange Sicht (Andrey Truhachev)
gen.на долгий срокauf die Länge (Andrey Truhachev)
lat.на неопределённо долгий срокcalendas
lat.на неопределённо долгий срокad calendas graecas
inf.на этой фирме он долго не задержалсяer hat in dieser Firma nur ein kurzes Gastspiel gegeben
gen.народ долгое время угнетали его властителиdas Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrückt
gen.народ не позволит долго навязывать себе что-либо силойdas Volk lässt sich auf die Dauer nicht vergewaltigen
gen.не быть в состоянии дольше молчатьetwas nicht länger verschweigen können (о чём-либо)
gen.не долго возиться с nicht viel Umstände machen mit (Andrey Truhachev)
fig.не долго думатьnicht viel Umstände machen (Andrey Truhachev)
gen.не долго думаяschnell entschlossen
gen.не долго думаяohne Besinnung
inf.не долго думаяnicht faul
inf.не долго думаяohne viel Federlesens
gen.не долго думаяvom Fleck weg + inf
gen.не долго думаяohne viel Besinnen
inf.не долго ковыряться сnicht viel Umstände machen mit (Andrey Truhachev)
gen.не оставайся слишком долго!bleibe nicht lange!
proverbне откладывай дела в долгий ящикfrische Fische – gute Fische
gen.не раздумывать долгоkurz entschlossen sein (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
gen.не раздумывая долго, он согласилсяohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnis
gen.не размышлять слишком долгоnicht zu lange in der Nuss liegen
gen.не хочу Вас долго задерживать!ich darf Sie nicht länger aufhalten!
gen.о чём он с ней так долго беседует?worüber unterhält er sich mit ihr so lange?
gen.об его увольнении ещё долго шушукалисьüber seine Entlassung gab es noch lange ein Gemunkel
environ.обслуживание долгаKapitaldienst (Выплаты, которые необходимо уплатить в качестве процентов по невозвращенному долгу, капитальная сумма серийных облигаций, по которым наступает срок оплаты, и необходимые выплаты в амортизационный фонд или фонд погашения по срочным облигациям; фин.-экон)
gen.одежда пришла в негодность от долгой носкиdie Kleider waen durch ihr Älter abgenützt
gen.он был долго прикован к постелиer war lange ans Bett gebannt
gen.он был так возбуждён, что долго не мог заснутьer war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnte
gen.он долгие годы жил среди индейцевer hat jahrelang bei den Indianern gelebt
gen.он долго изучал менюer studierte lange die Speisekarte
gen.он долго колебался, не решаясь сказать ей правдуer zagte lange davor, ihr die Wahrheit zu sagen
gen.он долго не мог забыть сердитый блеск её глазden zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessen
gen.он долго не мог запустить моторer konnte den Motor lange nicht anstellen
gen.он долго не проживётes ist eine Eintagsfliege
derog.он долго не протянетder wird nicht lange Mist machen
inf.он долго не протянетer wird nicht mehr lange machen
gen.он долго не протянетes wird mit ihm nicht mehr lange dauern
gen.он долго не решался, но наконец сознался в своём проступкеnach langem Zögern hat er sein Vergehen eingestanden
gen.он долго не сможет забыть её сияющий взглядer wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können
gen.он долго провожал её взглядомer blickte ihr lange nach
gen.он долго размышлял о её словахer sann lange über ihren Worten nach
gen.он долго размышлял о её словахer sann lange über ihre Worte nach
gen.он долго тянул с уплатой своих долговer war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden
gen.он долгое время бился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он долгое время возился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он долгое время мучился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
gen.он должен уехать на долгое времяer muss für lange Zeit verreisen
gen.он ещё долгие годы творчески работалlange Jahre noch war er schöpferisch tätig
inf.он ещё долго будет чувствовать последствия этой потериan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
gen.он ещё долго не ложилсяer saß noch lange auf
ironic.он имел обыкновение долго спатьer beliebte lange zu schlafen
gen.он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen (при нырянии)
gen.он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen
gen.он начал рассказывать об этом долго и обстоятельноer begann lange und umständlich darüber zu berichten
inf.он не долго протянетer wird es nicht lange mehr treiben
gen.он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думаетer ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet
avunc.он приказал долго житьer hat daran glauben müssen
avunc.он приказал долго житьer hat dran glauben müssen
gen.он провёл долгие часы в ожиданииer hatte Stunden mit Warten zugebracht
gen.он устал от долгого одиночестваer ist des langen Alleinseins müde
gen.он устал от долгой поездкиer war ermüdet von der langen Reise
gen.она долго ждала, пока он наконец не постучал в дверьnachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Tür
gen.она долго жила в Швейцарии, недалеко от Цюрихаsie lebte lange in der Schweiz, in der Nähe von Zürich
gen.она долго лежала с открытыми глазамиsie lag lange mit offenen Augen
gen.она долго не могла очнуться от свинцового снаsie konnte aus dem bleiernen Schlaf lange nicht erwachen
gen.она долго плакалась по поводу своей потериsie hatte lange um ihren Verlust gebarmt
gen.она с ужасом думала о долгих зимних ночахes graute ihr vor den langen Winternächten
gen.она чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулкиsie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlapp (Ср. тж. ряд schwach 3)
gen.они долго ехали по вересковой степиsie fuhren lange über die Heide
gen.они долго жили в вечном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
gen.они долго жили в одном и том же месте, но не сблизилисьsie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe
gen.они долго жили в постоянном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
gen.они долго торговалисьsie haben lange miteinander gehandelt
gen.оставаться дольше срокаnachbleiben
gen.от долгого сидения я не могу согнутьсяich bin vom langen Sitzen steif geworden
gen.от долгого стояния я устаюdas lange Stehen macht mich müde
gen.от долгой езды покрышки совсем истрепалисьdurch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden
gen.от этого поражения он долго не мог прийти в себяvon dieser Schlappe konnte er sich lange nicht erholen
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange vor
gen.от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange nach (vor Gutes Deutsch)
fig., inf.откладывать в долгий ящикetwas auf Eis legen
gen.откладывать что-либо в долгий ящикetwas auf die lange Bank schieben
fig.отложить в долгий ящикetwas aufs Eis legen
gen.охвостье Долгого парламентаRumpfparlament (Англия, 1653 г.)
gen.очень долгоohne Ende (Vas Kusiv)
gen.очень долгоin einem fort (Vas Kusiv)
gen.очень долгоunentwegt (Vas Kusiv)
gen.очень долгоendlos (Vas Kusiv)
avunc.очень долго спатьbis in die Puppen schlafen (утром)
busin.планирование на долгую перспективуvorausschauende Planung (marawina)
gen.Планы отложены в долгий ящик – во всяком случае покаdie Pläne sind – zunächst jedenfalls – vom Tisch. (Alex Krayevsky)
gen.по дороге он мысленно вёл с собой долгий разговорunterwegs hielt er ein langes Selbstgespräch
gen.по поводу этого письма мы долго так и сяк гадалиan diesem Schreiben haben wir lange herumgerätselt
gen.по-летнему долгийsommerlang (о дне)
gen.положить что-либо в долгий ящикetwas ad acta legen
gen.портиться от долгого храненияablagern
gen.после аварии моя левая рука на долгое время потеряла чувствительностьnach dem Unfall war mein linker Arm lange Zeit empfindungslos
gen.после долгих колебанийnach langem Schwanken und Wanken
gen.после долгих колебанийnach langem Hin und Her (Ремедиос_П)
gen.после долгих колебанийnach langem Schwanken und Wanken
gen.после долгих колебанийnach langem Ringen (Vas Kusiv)
gen.после долгих лет он наконец снова вернулся домойer ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrt (на родину)
gen.после долгих просьбnach langem Bitten
gen.после долгих споровnach langem Gezerre (Ремедиос_П)
gen.после долгих уговоровnach langem Zureden (Ремедиос_П)
gen.после долгих уговоровnach langem Überreden (Ремедиос_П)
gen.после долгого пути мы были смертельно усталыеnach dem langen Weg waren wir todmüde
gen.после долгого пути я устал до смертиnach dem langen Weg war ich ganz erschossen
gen.после долгого упрашиванияnach langem Bitten
gen.после долгой ссоры они помирилисьnach langem Streit haben sie sich versöhnt
gen.после этой напряжённой работы нам пришлось долго отдыхатьnach dieser anstrengenden Arbeit mussten wir uns lange ausruhen
gen.последствия этой клеветы сказывались ещё долгоdiese Verleumdungen wirkten noch lange nach
gen.привести в негодность веник долгим употреблениемeinen Besen abfegen
gen.привести в негодность долгой игройabspielen
gen.привести в негодность метлу долгим употреблениемeinen Besen abfegen
gen.приводить в негодность долгой игройabspielen (напр., пианино, пластинку)
pomp.приказать долго житьdas Zeitliche segnen
euph.приказать долго житьdas Irdische segnen
gen.приказать долго житьhops gehen (Vas Kusiv)
gen.приказать долго житьins Gras beißen (Vas Kusiv)
ocean.приливная волна долгого периодаlangperiodische Tide
nautic.приливные волны долгого периодаlangperiodische Tiden
gen.пробудиться от долгой спячкиaus seinem Dornröschenschlaf erwachen (перен.)
gen.продлиться долгоlange anhalten (Ремедиос_П)
meat.продукт с очень долгим сроком храненияProdukt mit ausgezeichneter Haltbarkeit
gen.проживи он дольшеbei einem längeren Leben (Andrey Truhachev)
gen.пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
gen.путешествие было долгим и утомительнымdie Reise war lang und beschwerlich
radiat.радионуклид долгого времени жизниRadionuklid mit großer Halbwertzeit
radiat.радионуклид долгого времени жизниRadionuklid langer Lebensdauer
radiat.радионуклид долгого времени жизниRadionuklid mit langer Halbwertzeit
radiat.радионуклид долгого времени жизниlanglebiges Radionuklid
gen.рана ещё долго кровоточилаdie Wunde blutete noch lanse nach
gen.ребёнок долго не проживётdas Kind wird nicht groß
gen.решиться без долгих колебаний или размышленийsich kurzerhand zu etwas entschließen (Andrey Truhachev)
gen.ручка двери потёрта от долгого употребленияdie Türklinke ist ausgegriffen
gen.самый долгийlängst superl lang
gen.сегодня мы долго на засидимсяheute werden wir nicht alt werden (рано ляжем спать)
gen.склонный к долгим размышлениям к рефлексииgrüblerisch
gen.склонный к долгому раздумьюgrüblerisch
gen.слабеть от долгого лежанияsich abliegen
gen.слишком долгоallzulänge
gen.слишком долгоzu lange (Лорина)
gen.слишком долгоallzulang
cinema.equip., jarg.слишком долго держать в проявителеquälen
tech.слишком долго обрабатыватьüberbearbeiten (Andrey Truhachev)
tech.слишком долго перерабатыватьüberbearbeiten (Andrey Truhachev)
inf.слишком долго праздноватьbis in die Puppen feiern
brew.слишком долго проращиваемый солодübermäßig lang gewachsenes Malz
inf.слишком долго спатьbis in die Puppen schlafen
gen.смерть избавила её от мук долгой болезниder Tod erlöste sie von ihrem langen Leiden
inf.собраться после долгой канителиsich ausmären
agric.солод долгого ращенияLangmalz
gen.состоящий из долгих слоговlangsilbig
gen.спать слишком долгоsich verschlafen
gen.спустя долгое времяseit langem (Andrey Truhachev)
gen.странствовать долгоlange wandern
gen.так долгоso lange (Лорина)
gen.так же долгоebensolange
inf.там долго не церемонятсяda wird nicht viel Ruß gemacht
gen.тебе придётся долго ждать!da kannst du lange warten! (этого)
gen.тогда долго сиделиdas war eine lange Sitzung (за рюмкой, за столом)
inf.убить не долго думаяkurzen Prozess machen (Andrey Truhachev)
gen.уговаривать кого-либо долгоjemandem lange Zureden
gen.уже долгое времяdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.Уже как долгое времяseit einer ganzen Weile (Mahjub Marufi)
gen.узнать кого-либо, что-либо после долгой разлукиwiedererkennen (несмотря на значительные перемены)
gen.успех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердцаdie Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauern (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса)
gen.устать от долгого стоянияsich müde stehen
gen.утомляться от долгого лежанияsich abliegen
gen.утративший естественный вкус вследствие долгого стоянияabgestanden
gen.ученик долго отшлифовывал своё сочинениеder Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeilt
gen.ученик долгое время болел, и ему трудно догнать классder Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholen
gen.фрукты долго лежать не могутObst hält sich nicht
gen.хорошо жить – долго житьGut leben, lang' leben
gen.человек, склонный к долгим раздумьямGrübler
gen.человек, склонный к долгому раздумьюGrübler
gen.чересчур долго!das dauert mir zu lange!
inf.чересчур долго праздноватьbis in die Puppen feiern
inf.чересчур долго спатьbis in die Puppen schlafen
inf.чрезмерно долго праздноватьbis in die Puppen feiern
inf.чрезмерно долго спатьbis in die Puppen schlafen
gen.что ты так долго канителишься с этим делом?was lässt du diese Sache so lange hinhängen?
gen.эстрадная песенка, долго сохраняющая популярностьEvergreen
gen.это длилось страшно долгоes dauerte erschreckend lange
gen.это долго не продлитсяdas dauert nicht mehr lange
gen.это продолжается бесконечно долгоdas dauert endlos lange
gen.это продолжалось ужасно долгоes hat schrecklich lange gedauert
gen.это распоряжение не будет долго действоватьdiese Anordnung wird nicht lange gelten
gen.это тянется бесконечно долгоdas will kein Ende nehmen
ironic.этого тебе придётся долго ждать!da kannst du lange warten
gen.этот ребёнок долго не проживётdas Kind wird nicht groß
fig., inf.эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
fig.эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
gen.эту страну долго относили к слаборазвитым аграрным странамdas Land zählte lange zu den unterentwickelten Agrarstaaten
gen.я долго гадал, что бы это значилоich habe lange gerätselt, was das bedeuten soll
gen.я долго жил в Берлинеich wohnte lange in Berlin
gen.я долго искал и листал словарь, но не мог найти нужное словоich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden
gen.я долго искал и листал книгу, но не мог найти нужное словоich suchte und blätterte lange, konnte aber das nötige Wort nicht finden
gen.я долго не могла поймать таксиich konnte lange kein Taxi ergattern
gen.я долго обдумывал, стоит ли мне писатьich erwog lange, ob ich schreiben sollte
gen.я долго стоял перед портретом певицыich blieb lange vor dem Porträt der Sängerin stehen
gen.я должен был бесконечно долго ждатьich musste endlos lange warten
gen.я его долго уговаривал, чтобы ...ich habe ihm lange zugeredet, dass
gen.я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собойich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen
gen.я задержался уже и так слишком долгоich habe mich schon zu lange verweilt
gen.я не заставлю себя долго ждатьich werde nicht lange ausbleiben
gen.я не могу у тебя долго задерживатьсяich kann mich bei dir nicht lange aufhalten
gen.я оглядываюсь на пройденный долгий путьich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück
gen.я уверен, что эти переговоры затянутся ещё на долгие месяцыich bin sicher, dass diese Verhandlungen noch monatelang fortwähren

Get short URL