Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
дождаться
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
inf.
дождался
своего!
о чём-то неприятном
jetzt hast du's!
inf.
дождался
своего
da hast du's!
(о чем-либо неприятном)
gen.
дождаться
гудка
das Amtswohnung abwarten
(сняв телефонную трубку)
gen.
ждать не
дождаться
kaum erwarten können
(чего-либо)
gen.
не
дождаться
пощады
keine Gnade finden
(
Philippus
)
gen.
никак не
дождаться
kaum erwarten können
(никак не (могу – можешь – можем ...) дождаться
solo45
)
inf.
ничего он от меня не
дождётся
!
ich werde ihm was malen!
gen.
но затем она решила, что лучше сначала
дождаться
возвращения Пауля
Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwarten
(Ebenda)
inf.
ну погоди, ты у меня
дождёшься
!
na, warte nur, Freundchen!
gen.
он никак не может
дождаться
этого
er kann es nicht abwarten
gen.
он никак не может
дождаться
этого времени
er kann die Zeit nicht abwarten
obs., pomp.
они ждут не
дождутся
его возвращения
sie erharren seine Rückkehr
inf.
от меня он благодарности не
дождётся
das dank' ihm der Teufel
inf.
так он и
дождётся
!
ich will ihm was blasen!
inf.
ты у меня
дождёшься
!
dir will ich helfen!
inf.
ты у меня
дождёшься
!
dir werd' ich helfen!
ironic.
этого ты никогда не
дождёшься
da kannst du lange warten
inf.
я бы предпочёл
дождаться
вечера
ich warte lieber bis zum Abend.
(
Andrey Truhachev
)
gen.
я жду не
дождусь
этого
ich kann es kaum erwarten
(букв. я едва могу дождаться этого)
gen.
я
жду
не
дождусь
лета
ich freue mich auf den Sommer
gen.
я не могу
дождаться
die Zeit würde mir
zu
lang
gen.
я не могу
дождаться
die Weile würde mir
zu
lang
Get short URL