Subject | Russian | German |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | vom Zufall hoffe nichts Gutes (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | beinahe bringt keine Mücke um (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | Vielleicht und Irgendwie bringen nichts Gutes (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | verlasse dich nicht auf den Zufall (Andrey Truhachev) |
gen. | автор не довёл трагической линии до конца | der Autor hat die Tragik des Schlusses abgebogen |
gen. | вызвать слёзы у кого-либо довести до слёз | jemandem die Tränen in die Augen treiben (кого-либо) |
proverb | гордыня до добра не доведёт | Hochmut kommt vor dem Fall (Andrey Truhachev) |
gen. | до чего это доведёт? | wohin soll das führen? |
gen. | довести воду до кипения | Wasser bis zum Siedepunkt erwärmen (Viola4482) |
inf. | довести дело до конца | eine Sache zum Klappen bringen |
inf. | довести дело до конца | die Sache durchziehen (Ремедиос_П) |
gen. | довести дело до конца | die Sache zu Ende bringen (Лорина) |
gen. | довести дело до судебного процесса | es zum Prozess kommen lassen |
gen. | довести до абсурда | ad absurdum führen (Andrey Truhachev) |
inf. | довести до абсурда в результате чрезмерных мудрствований | kaputt denken (напр., тему, идею Ремедиос_П) |
inf. | довести до белого каления | zur Weißglut treiben (Marein) |
idiom. | довести до белого каления | zur Weißglut bringen (pechvogel-julia) |
gen. | довести кого-либо до белого каления | jemanden bis zur Weißglut reizen |
gen. | довести до белого каления | jemanden in Harnisch bringen (кого-либо) |
gen. | довести кого-либо до бешенства | jemanden rasend machen |
tech. | довести двигатель до большого числа оборотов | auf Touren bringen |
gen. | довести кого-либо до виселицы | jemanden an den Galgen bringen |
gen. | довести что-либо до всеобщего сведения | etwas niedriger hängen |
sport. | довести до глубокого утомления | erschöpfen |
cook. | довести до готовности | fertiggaren (Лорина) |
cook. | довести до готовности | garen (Лорина) |
cook. | довести до готовности | gar ziehen lassen (Sol12) |
rel., christ. | довести до греха | zur Sünde verleiten (AlexandraM) |
med. | довести до завершения | zum Abschluss bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до завершения | mit etwas zu Ende kommen (Andrey Truhachev) |
inf., mil. | довести до исполнителя | an den Mann bringen |
inf. | довести кого-либо до исступления | jemanden schwarz ärgern |
gen. | довести кого-либо до катастрофического положения | jemanden an den Rand des Abgrunds führen |
gen. | довести кого-либо до катастрофического положения | jemanden an den Rand des Abgrunds bringen |
gen. | довести до кипения | aufkochen lassen (Andrey Truhachev) |
cook. | довести до кипения | ankochen (Лорина) |
gen. | довести до кипения | zum Kochen bringen (Andrey Truhachev) |
construct. | довести до кондиции | einpflegen (строительный материал, замес ivvi) |
idiom. | довести до конца | Nägel mit Köpfen machen (Lass uns Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen. prokosha83_) |
gen. | довести до конца | ausfechten (борьбу) |
inf. | довести до конца | gebacken kriegen (Andrey Truhachev) |
med. | довести до конца | zum Abschluss bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до конца | erledigen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести что-либо до конца | etwas zu Rande bringen |
gen. | довести до конца | schaffen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до конца | zu Ende bringen (Лорина) |
gen. | довести до конца | wuppen разг. сев.-нем. (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до конца | fertigkriegen разг. (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до конца | bewältigen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до конца | ausdenken (мысль) |
gen. | довести что-либо до крайности | etwas auf die Spitze treiben |
tech. | довести до минимума | auf ein Minimum herabsetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до минимума | auf ein Minimum bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до могилы | jemanden an den Rand des Grabes bringen |
gen. | довести до могилы | jemanden ins Grab bringen |
gen. | довести кого-либо до нищеты | jemanden aufs Stroh bringen |
gen. | довести кого-либо до нищеты | jemanden in Armut stürzen |
gen. | довести до нищеты | jemanden an den Bettelstab bringen |
inf. | довести до нищеты | jemanden auf den Hund bringen (кого-либо) |
gen. | довести до нищеты | jemanden an den Bettelstab bringen |
slang | довести до оргазма | es jemandem. besorgen (sixthson) |
shipb. | довести до откалывания | zum Abbruch bringen |
gen. | довести кого-либо до отчаяния | jemanden zur Verzweiflung bringen |
gen. | довести кого-либо до отчаяния | jemanden an den Rand der Verzweiflung bringen |
gen. | довести кого-либо до петли | jemanden an den Galgen bringen |
gen. | довести что-либо до победного конца | etwas zu einem rühmlichen Ende führen |
gen. | довести что-либо до полного автоматизма | mechanisieren |
inf. | довести кого-либо, что-либо до полного краха | jemandem einer Sache das Genick brechen |
gen. | довести до потери самоконтроля | zum Ausrasten bringen (Паша86) |
gen. | довести до предела | an Grenzen bringen (dolmetscherr) |
shipb. | довести до разлома | zum Abbruch bringen |
gen. | довести что-либо до разорения | etwas in Grund und Böden wirtschaften |
inf. | довести до ручки | jemandem den letzten Nerv töten/rauben (marcy) |
law | довести до самоубийства | in den Selbstmord treiben |
law | довести до самоубийства | in zum Selbstmord bringen |
law | довести до самоубийства | zum Selbstmord bringen |
law | довести до самоубийства | in zum Selbstmord treiben |
law | довести до самоубийства | in den Selbstmord bringen |
gen. | довести до сведения кого-либо | kommunizieren (an Akk YuriDDD) |
gen. | довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zur Kenntnis bringen |
gen. | довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zu hören geben |
gen. | довести до сведения | ins Bild setzen (Andrey Truhachev) |
gen. | довести до сведения | herantragen (Ремедиос_П) |
law | довести до сведения кого-либо jmdn. | benachrichtigen |
law | довести до сведения | Mitteilung machen |
mil. | довести до сведения | verständigen (Andrey Truhachev) |
formal | довести до сведения | mitteilen (snowtrex) |
mil. | довести до сведения | unterrichten (Andrey Truhachev) |
mil. | довести до сведения | orientieren (Andrey Truhachev) |
hist. | довести до сведения | zum Bewusstsein bringen |
construct. | довести до сведения | jemanden in Kenntnis setzen (кого-либо) |
gen. | довести до сведения | Bescheid geben (Andrey Truhachev) |
law | довести до сведения | in Kenntnis setzen |
law | довести до сведения | zur Kenntnis bringen |
polit. | довести до сведения | auf den Tisch legen (Andrey Truhachev) |
offic. | довести до чьего-либо сведения | jemandem etwas kund und zu wissen tun (что-либо) |
gen. | довести что-либо до чьего-либо сведения | jemandem etwas zu Ohren bringen |
law | довести до сведения общественности | publizieren |
law | довести до сведения общественности | an die Öffentlichkeit bringen |
gen. | довести кого-либо до слез | jemandem Tränen abnötigen (растрогав) |
gen. | довести до слёз | jemanden zum Weinen bringen (кого-либо) |
gen. | довести до совершенства | zur Perfektion bringen (Abete) |
gen. | довести что-либо до чьего-либо сознания | nahelegen |
insur. | довести до состояния на последнюю дату | auf den neuesten Stand bringen |
law | довести до суда | es zum Prozess kommen lassen |
law | довести до судебного разбирательства | es zum Prozess kommen lassen |
gen. | довести кого-либо до сумасшествия | jemanden zum Wahnsinn treiben |
gen. | довести до сумы | jemanden an den Bettelstab bringen |
gen. | довести до того, что | so weit bringen (Veronika78) |
gen. | довести кого-либо до того, что ... | jemanden dahin bringen, dass ... |
pomp. | довести до успешного завершения | zu einem gedeihlichen Ende führen |
slang | довести до экстаза | ausflippen lassen (Andrey Truhachev) |
law | довести о преступлении до сведения подлежащей власти | der zuständigen Behörde ein Verbrechen zur Kenntnis bringen |
law | довести плановые задания | Planaufgaben übergeben |
law | довести плановые задания | Planaufgaben aufschlüsseln |
forestr. | довести поданные деревья вниз | Aufhänger zu Fall bringen |
mil. | довести приказ | Befehl durchgeben (Andrey Truhachev) |
mil. | довести приказ | den Befehl übermitteln (Andrey Truhachev) |
inf. | довести принцип до абсурда | ein Prinzip zu Tode reiten |
gen. | довести себя до болезни | sich krank machen |
law | довести себя до состояния опьянения | sich in Rauschzustand versetzen |
sport. | довести схватку до конца | den Kampf zu Ende führen |
gen. | довести троллейбусную линию до больницы | den Obus bis zum Krankenhaus führen |
inf. | довести что-либо до конца, до успешного завершения | etwas in trockene Tücher bringen (pechvogel-julia) |
gen. | ей довелось испытать любовь | sie hat Liebe erfahren |
gen. | ей довелось испытать счастье | sie hat Glück erfahren |
gen. | ему довелось | es wurde ihm zuteil (AlexandraM) |
gen. | какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения? | was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet? |
inf. | мне довелось | ich hatte Gelegenheit (Лорина) |
gen. | мне не довелось там побывать | ich hatte keine Gelegenheit, dort zu sein |
gen. | мне так и не довелось сблизиться с художником | es war mir nicht vergönnt, dem Künstler nahezutreten |
proverb | мотовство до добра не доведёт | Spare in der Zeit, so hast du in der Not (Andrey Truhachev) |
inf. | набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознать | zudröhnen |
inf. | напиться, набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознать | zudröhnen (er dröhnt sich jeden Abend mit Alkohol zu Collermann) |
gen. | не довелось | nie vergönnt war (AlexandraM) |
slang | он довёл меня до оргазма | er hat es mir besorgen (sixthson) |
gen. | он довёл своё хозяйство до разорения | er hat den Hof zu Grunde gewirtschaftet |
gen. | она довела его до гибели | sie war sein böser Engel |
gen. | она довела своего любовника до исступления, и он выстрелил в неё из револьвера; вскоре и я безумствовал не хуже его. | Sie hatte ihren Geliebten so toll gemacht, dass er sie mit dem Revolver anschoß, und bald war ich ebenso toll wie er (Ebenda) |
gen. | переутомив, довести до полного изнеможения | erschöpfen (часто в Part. II) |
gen. | переутомив, довести до упадка сил | erschöpfen (часто в Part. II) |
inf. | работа доведёт меня до гроба | die viele Arbeit frisst mich noch auf |
gen. | работой довести себя до изнеможения | sich überarbeiten |
tech. | разъяснять, просвещать, довести до сведения | zur Kenntniss geben (Sonnenschein07111) |
gen. | ты доведёшь меня до бешенства своим вечным ворчанием | mit deinem ewigen Genörgel treibst du mich noch zur Raserei |
inf. | ты меня ещё доведёшь до могилы! | du bist noch mein Ruin! |
gen. | тяжёлая работа довела его до полного изнеможения | er ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft |
inf. | через наркотические средства довести себя до опьянения так, что ничего больше невозможно осознать | sich zudröhnen (Collermann) |
gen. | это довело его до белого каления | das machte ihn sieden |
gen. | это ещё доведёт его до виселицы | das bringt ihn noch an den Galgen |
gen. | это ещё доведёт его до гроба | das wird noch einmal sein Tod sein |
crim.law. | юридическая конструкция, описывающая ситуацию, при которой лицо, совершившее умышленное преступление, своими действиями довело себя до состояния, исключающего вменяемость | actio libera in causa (напр., лицо заранее задумало совершить умышленное убийство, но вследствие употребления спиртных напитков на момент совершения преступления является невменяемым. В результате формально лицо не может быть привлечено к уголовной ответственности Valentin Shefer) |
proverb | язык до Киева доведёт | mit Fragen kommt man weit |
proverb | язык до Киева доведёт | mit Fragen kommt man nach Rom (Honigwabe) |
proverb | язык до Киева доведёт | mit Fragen kommt man durch die ganze Welt |
inf. | язык до Киева доведёт | Fragen kostet nichts (berni2727; спрашивать не возбраняется (Fragen ist erlaubt und ohne negative Folgen ) Honigwabe) |