Subject | Russian | German |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | vom Zufall hoffe nichts Gutes (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | beinahe bringt keine Mücke um (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | Vielleicht und Irgendwie bringen nichts Gutes (Andrey Truhachev) |
proverb | авось да как-нибудь до добра не доведут | verlasse dich nicht auf den Zufall (Andrey Truhachev) |
gen. | битва добра и зла | Kampf zwischen Gut und Böse (Лорина) |
gen. | благодаря Вашей доброй воле | dank Ihres guten Willens |
gen. | благодаря Вашей доброй воле | dank Ihrem guten Willen |
gen. | благодаря Вашим добрым намерениям | dank Ihres guten Willens |
gen. | благодаря Вашим добрым намерениям | dank Ihrem guten Willen |
gen. | благодаря его доброй воле | dank seines guten Willens |
gen. | благодаря его доброй воле | dank seinem guten Willen |
gen. | благодаря его добрым намерениям | dank seines guten Willens |
gen. | благодаря его добрым намерениям | dank seinem guten Willen |
inf. | будь добр | sei fesch (Andrey Truhachev) |
inf. | будь так добр | sei fesch (Andrey Truhachev) |
gen. | будь так добр, открой окно | sei so nett, öffne das Fenster |
gen. | будьте добры | seien Sie so nett |
ironic. | будьте добры, войдите! | belieben Sie einzutreten! |
gen. | будьте так добры | Würden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev) |
pomp. | будьте так добры | haben Sie die Güte |
gen. | будьте так добры | seien Sie so gut |
gen. | будьте так добры | Wären Sie so freundlich (Andrey Truhachev) |
gen. | будьте так добры! | seien Sie so freundlich! |
gen. | быть в добром здравии | sich wohl befinden (устар.) |
gen. | быть в добром здравии | sich guter Gesundheit erfreuen (Ремедиос_П) |
subl. | быть в добром расположении духа | guter Dinge sein gehoben (fröhlich und munter sein Honigwabe) |
inf. | быть добрым | das Herz auf dem rechten Fleck haben |
gen. | быть добрым | ein gutes Herz haben (Andrey Truhachev) |
gen. | быть добрым | ein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev) |
gen. | быть добрым | das Herz auf dem rechten Fleck haben |
gen. | быть добрым | gutherzig sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть добрым | Gemüt haben |
gen. | быть с доброй душой | gutherzig sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть с доброй душой | ein gutes Herz haben (Andrey Truhachev) |
gen. | быть с доброй душой | ein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev) |
inf. | бюро добрых услуг | Heinzelmännchen (букв. добрые гномы) |
food.ind. | бюро добрых услуг в сфере питания | Gastronom-Service |
law, lat. | в доброй вере | optima fide |
law | в доброй вере | in gutem Glauben |
law | в доброй вере | guten Glaubens |
law | в доброй вере | gutgläubig |
lat., law | в доброй вере | bona fide |
bank. | "в доброй воле" | Bona-fide-Klausel |
idiom. | в добром здравии | gesund wie ein Fisch im Wasser (Andrey Truhachev) |
book. | в добром здравии | wohlauf |
gen. | в добром здравии | bei bester Gesundheit (AlexandraM) |
gen. | в добром согласии | im besten Einvernehmen |
pomp. | в добрые старые времена | zu Olims Zeiten (Andrey Truhachev) |
humor. | в добрые старые времена | in alten Zeiten |
humor. | в добрые старые времена | als der Großvater die Großmutter nahm |
gen. | в добрый путь! | Gute Reise! (Andrey Truhachev) |
gen. | в добрый час | zur glücklichen Stunde |
gen. | в добрый час | zur guten Stunde |
gen. | в добрый час! | gute Verrichtung! |
gen. | в добрый час! | in Gottes Namen! |
gen. | в добрый час! | Glück auf! (приветствие горняков) |
gen. | в добрых друзьях не было недостатка | es fehlte nicht an guten Freunden |
law | в качестве жеста доброй воли | aus Kulanz (dolmetscherr) |
gen. | в качестве жеста доброй воли | aus Kulanzgründen (dlove3) |
pomp. | в память о добрых временах | zum Gedenken an die schöne Zeit |
law | в противоречии с добрыми нравами | in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise (Stas-Soleil) |
gen. | вернуть себе доброе имя | die Ehre wiederherstellen |
pomp. | вершить добро | Gutes tun (Andrey Truhachev) |
gen. | вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена | am Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen |
gen. | видеть в чём-либо доброе предзнаменование | etwas für ein günstiges Zeichen nehmen |
gen. | Вкушать от древа познания добра и зла | Vom Baum der Erkenntnis essen |
gen. | возвращать себе доброе имя | die Ehre wiederherstellen (Лорина) |
gen. | воздавать добром за зло | Böses mit Gutem vergelten |
gen. | воздать злом за добро | Böses für Gutes vergelten (AlexandraM) |
gen. | восстановить доброе согласие | die Eintracht wiederherstellen |
inf. | всего доброго! | schönen Tag noch! (при прощании Andrey Truhachev) |
gen. | всего доброго | alles Gute! (Лорина) |
inf. | всего доброго! | mach's besser! (grusevd_David) |
gen. | всего доброго! | alles Gute! (ybelov) |
gen. | Всего самого доброго | herzlichst (michigan) |
gen. | вспоминать добром кого-либо | jemanden in gutem Andenken behalten |
gen. | вспоминать добром | jemanden in gutem Andenken behalten (кого-либо) |
gen. | вспомнить добрым словом | an jemanden anerkennend zurückdenken (miami777409) |
gen. | встретить кого-либо в добром здравии | jemanden bei bester Gesundheit antreffen |
gen. | втоптать в грязь чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen in den Schmutz treten |
rel., christ. | выбор между добром и злом | Wahl zwischen Gut und Böse (AlexandraM) |
gen. | выразить свою признательность добрыми делами | seinen Dank durch gute Taten abtragen |
myth. | герм. добрый домашний дух | Heinzelmännchen |
myth. | герм. добрый домашний дух | Gutgesell |
confect. | 'говорящее сердце'-___-___ пряник или декоративное изделие из дерева, керамики и др. материалов в форме сердца с надписью, содержащей поздравление или добрые пожелания | Spruchherz (Kuno) |
proverb | гордыня до добра не доведёт | Hochmut kommt vor dem Fall (Andrey Truhachev) |
proverb | гордыня до добра не доводит | Übermut tut selten gut (Andrey Truhachev) |
proverb | гордыня до добра не доводит | Hochmut kommt vor dem Fall. (Andrey Truhachev) |
inf. | давать добро | zusagen (Andrey Truhachev) |
gen. | давать добро | das OK geben (Andrey Truhachev) |
gen. | давать добро | sein Okay geben (Andrey Truhachev) |
gen. | давать добрые советы | gute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.) |
law | дать добро | die Zustimmung geben |
law | дать добро | gutheißen |
law | дать добро | billigen |
law | дать добро einer Maßnahme im voraus | zustimmen |
inf. | дать добро | sein Okay geben (на что-либо) |
inf. | дать добро | zusagen (Andrey Truhachev) |
gen. | дать добро | das OK geben (Andrey Truhachev) |
gen. | дать добрые советы | gute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.) |
rel., christ. | дать добрый ответ перед Богом | Gott gute Rechenschaft geben (AlexandraM) |
pomp., obs. | делать добро | wohltun (кому-либо) |
gen. | делать добро | Gutes tun (Andrey Truhachev) |
gen. | делать добро | jemandem Gutes erweisen (кому-либо) |
gen. | делать добро | jemandem Gutes antun (кому-либо) |
gen. | делать добро | guttun |
gen. | делать добро | Gutes wirken |
gen. | делать доброе дело | gutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev) |
gen. | с делать доброе дело | eine gute Sache machen |
gen. | делать добрые дела | gute Werke verrichten (AlexandraM) |
gen. | делать добрые дела | eine Tugend üben |
gen. | для этой работы нам потребуется добрая неделя | für diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche |
gen. | добрая весть | eine gute Botschaft |
gen. | добрая весть дошла и до наших ушей | die gute Kunde kam auch uns zu Ohren |
gen. | добрая воля | Gutwilligkeit |
gen. | добрая воля | der gute Wille |
gen. | добрая воля | Belieben |
gen. | добрая девочка | gutes Mädchen |
gen. | добрая большая доля | ein guter Teil |
gen. | добрая большая доля | ein gut Teil |
idiom. | добрая душа | ein Herz aus Gold (Andrey Truhachev) |
gen. | добрая душа | Gutmensch (Andrey Truhachev) |
gen. | добрая женщина | eine gütige Frau |
gen. | добрая мать | eine gütige Mutter |
gen. | добрая мысль | edle Idee (Sergei Aprelikov) |
gen. | добрая половина | reichlich die Hälfte |
gen. | добрая половина пути | die gute Hälfte des Weges |
law | добрая слава | guter Ruf |
law | добрая слава | guter Leumund |
proverb | добрая слава лучше богатства | ein guter Name ist besser als Silber und Gold |
gen. | добрая слава нашей продукции наилучшим образом способствует развитию нашего экспорта | der gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exports |
gen. | добрая судьба оберегла его от самого плохого | ein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt |
gen. | добрая тётушка | Allerweltstante |
gen. | добрая улыбка | ein mildes Lächeln |
gen. | добрая большая часть | ein guter Teil |
gen. | добрая большая часть | ein gut Teil |
bible.term. | добро и зло | Gutes und Böses (Лорина) |
gen. | добро и зло | das Gute und das Böse |
gen. | добро побеждает зло | das Gute besiegt das Böse (Ремедиос_П) |
gen. | добро пожаловать! | seid mir willkommen! (struna) |
gen. | добро пожаловать! | willkommen! (struna) |
gen. | добро пожаловать! | herzlich willkommen! (Hoppe) |
gen. | добро пожаловать! | seien Sie mir willkommen! (struna) |
gen. | добро пожаловать! | sei mir willkommen! (struna) |
gen. | добро пожаловать в мой дом! | willkommen in meinem Haus! (Andrey Truhachev) |
gen. | доброго Вам сна! | schlafen Sie gut! (Philippus) |
inf. | Доброго времени суток! | Gute Tageszeit! (Andrey Truhachev) |
gen. | доброго пути! | kommen Sie gut heim! |
food.ind. | доброе вино | gutes Gewächs |
gen. | доброе вино | ein guter Suff |
pomp. | доброе дело | Guttat |
pomp. | доброе дело | gutes Werk (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev) |
gen. | доброе дело | Wohltat (Andrey Truhachev) |
gen. | доброе дело | gute Sache (Andrey Truhachev) |
gen. | доброе дело | Wohltun (Лорина) |
gen. | доброе деяние | Liebeswerk |
law | доброе имя | guter Ruf |
relig. | Доброе Начало | Ormuzd (имя божества в зороастризме) |
relig. | Доброе Начало | Ahura Mazda (имя божества в зороастризме) |
proverb | доброе начало полдела откачало | frisch gewagt ist halb gewonnen |
gen. | доброе отношение | Gutsein |
obs. | доброе пожелание | Segenswunsch |
gen. | доброе предзнаменование | ein gutes Vorzeichen |
gen. | доброе предзнаменование | ein gutes Omen |
gen. | доброе сердце | gütiges Herz |
gen. | доброе сердце | gutes Herz |
gen. | Доброе слово найдет хорошее место | Gutes Wort findet guten Ort |
gen. | доброе старое время | die gute alte Zeit |
gen. | доброе утро | moinmoin (das ist norddeutsch und heisst "guten morgen", aber in hamburg sagt man das zu jeder tageszeit gleb1982; В любое время суток говорят не только в Гамбурге, но во всей Северной Германии. Этимология: не от "Morgen", а от фризского "moi" т.е. "schön". Moin moin - это ответ на Moin! soboff) |
inf. | Доброе утро! | Morgen! (Лорина) |
gen. | доброе утро! | guten Morgen! |
humor. | доброй ночи! | angenehmes Flohbeißen! |
gen. | доброй ночи! | gute Nacht! |
gen. | Добру и злу внимая равнодушно, Не ведая ни жалости, ни гнева | Vernimmt gleichmütig Gutes sowie Böses Und weiß von Mitlied nichts und nichts von Zorn |
gen. | добрую волю надо доказать делами | guter Wille muss durch Taten bewiesen werden |
gen. | добрую старуху начисто обирают внуки | die gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupft |
gen. | добрые дела | gute Werke |
myth. | добрые духи человека | Genien |
law | добрые нравы | gute Sitten (напр., Verstoß gegen ...) |
inf. | добрые пожелания | Daumendrücken |
gen. | добрые старые времена | die gute alte Zeit |
gen. | добрые старые времена | die gute alte Zeit |
law, int. law. | добрые услуги | gute Dienste |
law, int. law. | добрые услуги и посредничество | gute Dienste und Vermittlung |
inf. | добрый вечер! | N'abend (Vas Kusiv) |
inf. | добрый вечер! | schönen guten Abend! |
gen. | добрый вечер! | guten Abend! |
myth., fig. | добрый гений | Genius |
gen. | добрый гений | Schutzgeist |
gen. | добрый гений | ein guter Engel |
inf. | добрый день! | Mahlzeit! |
inf. | Добрый день! | Tagchen (уменьш-ласк. от "Tag" soboff) |
gen. | добрый день! | güten Tag! |
gen. | Добрый день! | Guten Tag! (Лорина) |
gen. | Добрый день всем! | Guten Tag zusammen! (Лорина) |
gen. | добрый день, госпожа Клейн! | guten Tag, Frau Klein! |
transp. | Добрый день, предъявите билеты пожалуйста! | Guten Tag, die Fahrausweise bitte! (Andrey Truhachev) |
gen. | добрый день, фрау Клейн! | guten Tag, Frau Klein! |
gen. | добрый день, фрейлейн Мюллер! | guten Tag, Fräulein Müller! |
myth. | добрый домашний дух | Heinzelmännchen |
gen. | добрый дядюшка | Allerweltsonkel |
ironic. | добрый дядя | Gutmensch (fuchsi) |
gen. | добрый знак | ein gutes Omen |
gen. | добрый малый | eine ehrliche Haut |
gen. | добрый малый | Gutmensch (Andrey Truhachev) |
inf. | добрый мёд | süffiger Met |
gen. | добрый нравом | charakterlich gut |
relig. | Добрый Пастырь | Guter Hirten (о Христе) |
relig. | Добрый Пастырь | der Gute Hirte (о Христе) |
gen. | добрый порыв | eine weichherzige Regung |
pomp. | добрый поступок | Guttat |
gen. | добрый путь! | güten Weg! |
bible.term. | добрый самаритянин | Barmherziger Samariter |
rel., christ. | добрый самарянин | barmherziger Samariter (Andrey Truhachev) |
gen. | Добрый совет | Gut gemeint (Употребляется в ответ на к-л предложение, совет и т. п. , особенно при его неприятии : – "Gut gemeint, aber das ist nicht für mich.", "Ich hab' es aber gut gemeint!" == Но я же по-доброму! vladiyer) |
gen. | добрый совет | gut gemeinter Rat (Лорина) |
gen. | добрый совет | ein wohlgemeinter Rat |
gen. | добрый совет | ein gutgemeinter Rat |
gen. | добрый час | eine reichliche Stunde |
gen. | добрый час пути | eine starke Stunde Wegs |
gen. | добрый час пути | eine gute Stunde Wegs |
inf. | добрый человек | guter Mann (обращение Andrey Truhachev) |
gen. | Добрыми намерениями ад вымощен | der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert |
gen. | добрых два месяца | gute zwei Monate |
bible.term. | древо познания добра и зла | Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen (AlexandraM) |
proverb | душа послушна добру, да плоть слаба | der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach |
fig. | его настроение не сулило ничего доброго | sein Barometer stand auf Sturm |
fig. | его настроение не сулило ничего доброго | das Barometer seiner Laune stand auf Sturm |
gen. | желать кому-либо добра | es gut mit jemandem meinen |
gen. | желать кому-либо добра | es gut mit jemandem meinen |
gen. | желать доброго пути | eine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev) |
gen. | желать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen sagen |
gen. | желать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen wünschen |
gen. | желать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen sagen |
gen. | желать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen wünschen (... guten ... struna) |
gen. | желать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna) |
gen. | желать доброй дороги | eine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev) |
polit. | жест доброй воли | Zeichen des Entgegenkommens (Abete) |
gen. | жить в добром согласии | mit jemandem in gutem Verständnis leben (с кем-либо) |
gen. | за гранью добра и зла | jenseits von Gut und Böse (jerschow) |
proverb | за добро не жди добра | Undank ist der Welt Lohn |
saying. | за суровой внешностью часто скрывается доброе сердце | ein süßer Kern steckt ott in einer rauen Schale |
law, lat. | заботливость доброго и рачительного хозяина | cura boni et diligentia patris familiae |
law | заботливость доброго и рачительного хозяина | Sorgfalt eines ordentlichen Hausvaters |
inf. | завидовать по-доброму | jemanden neidlos bewundern (marcy) |
gen. | завидовать по-доброму | sich über etwas neidlos freuen (dwds.de GrebNik) |
gen. | запятнать чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen antasten |
inf. | захваченное добро | Raff |
patents. | знак, противоречащий "добрым нравам" | sittenwidriges Zeichen |
patents. | знак, противоречащий добрым нравам | gegen die guten Sitten verstoßende Marke |
gen. | Из добрых побуждений | Gut gemeint (vladiyer) |
proverb | из добрых побуждений дорожка прямо в ад | die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Andrey Truhachev) |
proverb | из добрых побуждений дорожка прямо в ад | der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Andrey Truhachev) |
gen. | изначально добрый | grundsätzlich gut (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь доброе сердце | ein gutes Herz haben (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь доброе сердце | gutherzig sein (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь доброе сердце | ein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь добрые намерения по отношению | es redlich mit jemandem meinen (к кому-либо) |
gen. | исполненный добрых намерений | voll guten Willens (Лорина) |
gen. | к добру | zum Guten |
gen. | к добру и злу постыдно равнодушны | zum Guten wie zum Bösen sind wir träge |
gen. | как жест доброй воли | als Zeichen des guten Willens (viktorlion) |
gen. | как учитель он пользуется самой доброй славой | er hat als Lehrer den denkbar besten Ruf |
manag. | категория добра и зла | Gut-Böse-Kategorie |
mil. | Коалиция доброй воли | Koalition der Willigen (Международные коалиционные силы в Ираке Honigwabe) |
law | колхозное добро | Kolchoseigentum |
proverb | легко быть добрым на чужой счёт | aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden |
gen. | лишить кого-либо доброго имени | jemandem seinen güten Namen nehmen |
gen. | люди доброй воли | Menschen guten Willens |
gen. | люди доброй воли | gutwillige Kräfte |
forestr. | марь доброго Генриха | Guter Heinrich (Chenopodium Bonus Henricus L.) |
bot. | марь Доброго Генриха | guter Heinrich (Chenopodium Bonus-Henricus L.) |
agric. | марь Доброго Генриха | Dorfgänsefuß |
med., obs. | марь Доброго Генриха | Guter Heinrich |
dipl. | миссия доброй воли | eine Mission des guten Willens |
law | миссия доброй воли | Mission des guten Willens |
proverb | много браниться – добра не добиться | mit Zank und Streit kommt man nicht weit |
proverb | мотовство до добра не доведёт | Spare in der Zeit, so hast du in der Not (Andrey Truhachev) |
gen. | мы всегда будем вспоминать о нём добрым словом | wir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten |
gen. | мы навсегда сохраним о нём добрую память | wir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten |
gen. | мы сохранили о покойном добрую память | wir haben dem Verstorbenen ein gutes Gedenken bewahrt |
gen. | Мыс Доброй Надежды | Kap der Guten Hoffnung |
saying. | на доброе дело много ли времени нужно | Gutes zu tun braucht wenig Zeit |
gen. | на ней лежит добрая часть вины | sie trägt einen guten Teil der Schuld |
inf. | награбленное добро | Raff |
law, inf. | награбленное добро | geraubtes Gut |
gen. | награбленное добро | Raubgut |
gen. | надавать кому-либо много добрых советов | jemanden mit vielen guten Ratschlägen bedenken |
gen. | нам нужен добрый совет | wir brauchen einen guten Rat |
gen. | нам пришлось ждать добрый час | wir mussten eine gute Stunde warten |
law | народное добро | Volkseigentum |
law | нарушение добрых нравов | Verstoß gegen die guten Sitten |
law | нарушение добрых нравов | Sittenwidrigkeit (Евгения Ефимова) |
civ.law. | нарушение добрых нравов | Sittenwidrigkeit (Положения, касающиеся нарушения добрых нравов, существуют в современном законодательстве не только Франции, но и многих других развитых стран мира, которые опираются на традиционные нравственные нормы в регулировании общественных отношений. Они, в частности, действуют в гражданском праве Бразилии, Германии, Греции, Китая, Мексики, Перу, Швейцарии, Японии и т. д. Евгения Ефимова) |
patents. | нарушение добрых нравов | Sittenverstoß |
gen. | наставлять кого-либо на путь добра | jemanden zum Guten anleiten |
sociol. | нация доброй воли | Willensnation ("Die Schweiz ist eine Willensnation". Die Konstruktion der Willensnation geht auf Ernest Renan zurück Перевод см. wikipedia.org Евгения Ефимова) |
rel., christ. | начала добра и правды | Grundsätze des Guten und der Gerechtigkeit (AlexandraM) |
proverb | нашла коса на камень – не жди добра | hart gegen hart niemals gut ward |
pomp. | не будете ли Вы так добры | Wären Sie so freundlich (Andrey Truhachev) |
pomp. | не будете ли Вы так добры | Würden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev) |
gen. | не будете ли вы так добры | vielleicht werden Sie so gut sein |
gen. | не к добру | zum Schlechten |
gen. | не к добру | zum Bösen |
gen. | не пренебрегайте моими добрыми советами! | verschmähen Sie nicht meine guten Ratschläge! |
gen. | не сулить ничего доброго | Böses ahnen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | не сулить ничего доброго | nichts Gutes ahnen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | нет добра без худа | kein Vorteil ohne Nachteil |
proverb | нет худа без добра | selten ein Schaden ohne Nutzen (Alexander Oshis) |
proverb | нет худа без добра | auf Regen folgt Sonnenschein (Alexander Oshis) |
proverb | нет худа без добра | in allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen (Alexander Oshis) |
gen. | нет худа без добра | das war Glück im Unglück (Ewgescha) |
gen. | нет худа без добра | jedes Unglück hat auch sein Gutes (Alexander Oshis) |
proverb | нет худа без добра | kein Leid ohne Freud' |
gen. | нет худа без добра | es hat alles sein Gutes (Alexander Oshis) |
humor. | ни одно доброе дело не останется безнаказанным | keine gute Tat bleibt ungesühnt (Queerguy) |
gen. | ну и погода сегодня, добрый хозяин собаку на улицу не выгонит! | das ist heute ein Hundewetter! |
gen. | обладать доброй душой | ein gutes Herz haben (Andrey Truhachev) |
gen. | обладать доброй душой | ein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev) |
gen. | обратиться от зла к добру | sich vom Bösen zum Guten bekehren |
gen. | общественное добро | Allgemeingut |
gen. | общественное добро | Allgemeinbesitz |
IMF. | оговорка доброй воли | Goodwill-Klausel |
law | ограничение в праве обязательной доли наследства из добрых намерений | Pflichtteilsbeschränkung in guter Absicht |
law | ограничение вправе обязательной доли наследства из добрых намерений | Pflichtteilsbeschränkung in guter Absicht |
gen. | одна лишь добрая воля | der blanke gute Wille |
proverb | одно доброе дело лучше сотни добрых советов | ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat |
gen. | он ведь очень добр | er ist ja herzlich gut |
gen. | он всегда был добр ко мне | er hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigt |
gen. | он втоптал в грязь Ваше доброе имя | er ist der Mörder Ihres guten Rufs |
gen. | он, добрая душа, всех жалеет | er ist eine mitleidige Seele |
gen. | он желает тебе добра | er hat Gutes mit dir vor |
gen. | он мне ни в чём не желает добра | er gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel |
inf. | он мне ни в чём не желает добра | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge |
gen. | он мне ни в чём не желает добра | er gönnt mir nicht das Weiße im Auge |
gen. | он никому не желает добра | er gönnt niemandem etwas |
gen. | он обесчестил своё доброе имя | er hat seinen guten Namen entehrt |
gen. | он очень добр | er ist sehr gut |
gen. | он пожертвовал все свои деньги на доброе дело | er hat all sein Geld für die gute Sache geopfert |
gen. | он полон добрых намерений | er ist voll guten Willens |
gen. | он пользуется доброй славой | sein Name hat einen guten Klang |
inf., ironic. | он чего доброго и в самом деле поверит этому | er ist imstande und glaubt das wirklich |
gen. | они расстались добрыми друзьями | sie haben sich als gute Freunde getrennt |
gen. | опорочить чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen angreifen |
proverb | от добра добра не ищут | das Bessere ist des Guten Feind |
proverb | от добра добра не ищут | das Bessere ist der Feind des Guten |
gen. | от добра добра не ищут | wer gut sitzt, rücke nicht (kamajka) |
proverb | от дурного семени не жди доброго племени | schlechtes Korn gibt niemals gutes Brot |
proverb | от худого семени не жди доброго племени | das Blut verleugnet sich nicht |
gen. | от худого семени не жди доброго племени | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (Gutes Deutsch) |
gen. | от этого ему добра не будет | das soll ihm schlecht bekommen |
inf. | отплатить добром | gutmachen (за добро) |
gen. | отплатить кому-либо добром за зло | jemandem Böses mit Gutem vergelten |
obs. | отплатить добром за зло | Böses mit Gutem danken |
gen. | отплатить добром за зло | Böses mit Gutem vergelten |
gen. | очень добрый | seelengut |
gen. | очень добрый | seelensgut |
bible.term. | Пастырь Добрый | der Gute Hirte (AlexandraM) |
gen. | платить добром за зло | Böses mit Gutem vergelten |
bank. | "по доброй вере" | in gutem Glauben |
econ. | по на доброй вере | in guter Absicht (обозначение добросовестности действий) |
commer. | по доброй вере | gutgläubig |
commer. | по доброй вере | in gutem Glauben |
inf. | по доброй воле | aus freien Stücken |
gen. | по доброй воле | aus freiem Willen |
gen. | по доброй воле | freiwillig |
gen. | по своей доброй воле | gutwillig |
gen. | по доброй воле | aus eigenem Antrieb |
patents. | по доброй совести | nach Treu und Glauben |
patents. | по доброй совести | in Treu und Glauben |
gen. | по доброй совести | guten Gewissens (Andrey Truhachev) |
gen. | по-доброму | gütlich (Andrey Truhachev) |
gen. | по-доброму | in aller Freundschaft (part amicably = im Guten oder in aller Freundschaft auseinandergehen= расстаться по-хорошему; расстаться по-доброму Andrey Truhachev) |
gen. | по-доброму | im Guten (Andrey Truhachev) |
gen. | по нужде, а не по доброй воле | der Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe |
gen. | по ту сторону добра и зла | jenseits von Gut und Böse |
idiom. | поддерживать чьё-либо доброе расположение | jemanden bei guter Laune halten (Queerguy) |
gen. | подтверждать свою добрую волю письмом | durch einen Brief seinen guten Willen dartun |
gen. | пожелание доброй ночи | Gutenabendwunsch |
gen. | пожелание доброй ночи | Gutenachtgruß |
gen. | пожелать доброго вечера | güten Abend geben (здороваясь или прощаясь) |
gen. | пожелать доброго вечера | guten Abend sagen (здороваясь или прощаясь) |
gen. | пожелать доброго вечера | güten Abend wünschen (здороваясь или прощаясь) |
gen. | пожелать доброго вечера | güten Abend bieten (здороваясь или прощаясь) |
gen. | пожелать доброго пути | eine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev) |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen wünschen |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | jemandem guten Morgen wünschen |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna) |
pomp., obs. | пожелать кому-либо доброго утра | jemandem einen guten Morgen bieten |
gen. | пожелать кому-либо доброго утра | jemandem guten Morgen sagen |
gen. | позорить чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen schänden |
inf. | получать добро | Zusage erhalten (Andrey Truhachev) |
inf. | получить добро | Zusage erhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | получить чувство того, что сделал что-то доброе | das Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev) |
gen. | поминать кого-либо добром | jemandes in Gutem gedenken |
gen. | порочить добрую славу | jemanden übel verleumden (Vas Kusiv) |
gen. | порочить добрую славу | jemanden mit Kot Schmutz bewerfen (Vas Kusiv) |
gen. | порочить чью-либо добрую славу | jemandes Ruf beflecken |
gen. | порочить добрую славу | jemanden mit Dreck überschütten (Vas Kusiv) |
UN | посол доброй воли | die Botschafterin des guten Willens (Es gibt sogenannte Botschafter des guten Willens (englisch Goodwill Global Ambassadors), die sich aufgrund ihrer gesellschaftlichen Position für den Kampf gegen die Armut einsetzen. wikipedia.org Ostsee) |
UN | посол доброй воли | Botschafter des guten Willens (Es gibt sogenannte Botschafter des guten Willens (englisch Goodwill Global Ambassadors), die sich aufgrund ihrer gesellschaftlichen Position für den Kampf gegen die Armut einsetzen. wikipedia.org Ostsee) |
gen. | посягать на чьё-либо доброе имя | jemandes guten Namen angreifen |
inf. | потеря доброго имени | Gesichtsverlust (Вирченко) |
law | принцип веры и доверия, доброй совести | Grundsatz von Treu und Glauben (mirelamoru) |
bible.term. | притча о добром самарянине | Gleichnis vom barmherzigen Samariter (Andrey Truhachev) |
gen. | пробовать сделать что-либо добром | es mit Güte versuchen |
gen. | провожать кого-либо добрым напутствием | jemandem gute Lehren mit auf den Weg geben |
law, lat. | против добрых нравов | contra bonos mores |
law | противоречащий добрым нравам | sittenwidrig |
patents. | противоречащий добрым нравам | sittenwidrig (напр., о предмете заявки на патент) |
law | противоречить добрым нравам | gegen die guten Sitten verstoßen |
pomp. | проявить свою добрую волю | seinen guten Willen dartun |
confect. | пряник или декоративное изделие из дерева, керамики и др. материалов в форме сердца с надписью, содержащей поздравление или добрые пожелания | Spruchherz (Kuno) |
gen. | пытаться сделать что-либо добром | es mit Güte versuchen |
gen. | различать добро и зло | zwischen Guten und Bösen unterscheiden (AlexandraM) |
gen. | разойтись по-доброму | im Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev) |
bible.term. | разуметь добро и зло | Gutes und Böses erkennen (AlexandraM) |
gen. | расстаться по-доброму | in aller Freundschaft auseinandergehen (Andrey Truhachev) |
gen. | расстаться по-доброму | im Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev) |
law | расхититель народного добра | Defraudant von Volkseigentum |
law | расхититель народного добра | Berauber von Volkseigentum |
gen. | руководствуясь принципом доброй воли | kulanzweise (dolmetscherr) |
gen. | руководствуясь принципом доброй воли | aus Kulanz (dolmetscherr) |
gen. | с добрым утром! | guten Morgen! |
law | с добрыми намерениями | in guter Absicht |
gen. | с добрыми намерениями | in gutem Glauben |
lat. | с добрыми намерениями | bona fide |
lat. | с добрыми намерениями | guten Glaubens |
lat. | с добрыми намерениями | auf Treu und Glauben |
gen. | с добрыми намерениями | guten Willens |
gen. | с добрыми намерениями | mit guten Vorsätzen |
gen. | своим поступком она опозорила доброе имя своей семьи | durch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändet |
gen. | священные узы приличия и добрых нравов | heilige Bände von Zucht und Sitte |
gen. | сделать кому-либо добро | jemandem Gutes erzeigen |
book. | сделать добро | Gutes erweisen |
gen. | сделать кому-либо добро | jemandem ein Bene antun |
inf. | сделать доброе дело | sich nuetzlich machen (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать доброе дело | gutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev) |
law | сделка, противоречащая добрым нравам | sittenwidriges Rechtsgeschäft |
gen. | Сейте разумное, доброе, вечное | Säet das Gute, das Wahre, Vernünftige! |
gen. | Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок | Märchen flunkern, doch ihr Kern Ware lehrreich manchem Herrn |
gen. | случай был добрым предвестием | der Vorfall hatte eine gute Vorbedeutung |
gen. | со всем своим добром | mit all seiner Habe |
rel., christ. | сокровищница сверхдолжных добрых дел | Kirchenschatz (относится к католической индульгенции LTSY) |
pomp. | сохранить о ком-либо добрую память | jemandem ein liebevolles Gedenken bewahren |
gen. | сохранить о ком-либо добрую память | jemandem ein gutes Gedächtnis bewähren |
gen. | сохранить о ком-либо добрую память | jemanden in gutem Andenken behalten |
pomp. | сохранить о ком-либо добрую память | jemandem ein freundliches Gedenken bewahren |
pomp. | сохранить о ком-либо добрую память | jemanden in gutem Gedenken behalten |
gen. | сохранить о ком-либо добрую память | jemandem ein gutes Gedächtnis bewahren |
gen. | сохранить о ком-либо добрую память | jemanden in gutem Andenken behalten |
hist. | Спешите делать добро. | Beeilt Euch, Gutes zu tun. (д-р Гааз Abete) |
gen. | старые добрые времена | die gute alte Zeit (Vas Kusiv) |
gen. | считать что-либо добрым предзнаменованием | etwas für ein günstiges Zeichen nehmen |
gen. | творить добро | Gutes tun (Andrey Truhachev) |
pomp. | творить добро | Gutes stiften (Andrey Truhachev) |
gen. | творить добро | wohl tun (AlexandraM) |
gen. | у него доброе сердце | er besitzt ein gutes Herz |
gen. | у него сундуки ломятся от добра | er hat Kisten und Keller voll |
gen. | у него сундуки ломятся от добра | er hat Kisten und Kasten voll |
gen. | у неё доброе сердце | sie hat ein gutes Herz |
gen. | уладить добром | gütlich beilegen (Andrey Truhachev) |
gen. | уладить по-доброму | freundschaftlich regeln (Andrey Truhachev) |
gen. | упасть на добрую почву | auf guten Boden fallen |
bible.term. | Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину | Hoffe auf den Herrn und tue Gutes, bleibe im Lande und nähre dich redlich (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev) |
IMF. | усиленная оговорка доброй воли | verbesserte "Goodwill"-Klausel |
gen. | установить с кем-либо добрые отношения | sich mit jemandem gut stellen |
gen. | установить с кем-либо добрые отношения | sich mit jemandem gut stellen |
idiom. | утро добрым не бывает | gut und Morgen passt nicht zusammen (ichplatzgleich) |
proverb | хорошо быть добрым за чужой счёт | aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden |
gen. | хранить добрую память | jemanden in gutem Andenken behalten (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemanden in freundlichem Andenken behalten (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemandes in Ehre gedenken (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemandes in Ehren gedenken (о ком-либо) |
gen. | хранить о ком-либо добрую память | jemandem ein gutes Andenken bewähren |
gen. | худой мир лучше доброй ссоры | besser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva) |
proverb | худой мир лучше доброй ссоры | besser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozess |
proverb | худой мир лучше доброй ссоры | ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess |
proverb | худой мир лучше доброй ссоры | es ist besser sich zu verständigen, als zu prozessieren (academic.ru Andrey Truhachev) |
law, proverb | худой мир лучше доброй ссоры | besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit |
gen. | худой мир лучше доброй ссоры | Mit Zank und Streit kommt man nicht weit (Vas Kusiv) |
gen. | чего доброго | am Ende gar |
gen. | чего доброго | womöglich |
gen. | человек доброго нрава | ein gut beschaffener Mensch |
gen. | человек доброй воли | ein gutwilliger Mensch |
gen. | человек доброй души | Gutmensch (Andrey Truhachev) |
proverb | чужое добро впрок не идёт | Unrecht Gut kommt nicht an den dritten Erben (serezhka86) |
proverb | чужое добро впрок не идёт | unrecht Gut gedeih nicht ("Unrecht Gut gedeiht nicht gut." (auf den Reim kommt es an!!!) Siegie; "Unrecht Gut gedeihet nicht (gut)" Михай ло) |
gen. | это доброе предзнаменование | das gilt mir für ein gutes Zeichen |
gen. | это моя добрая воля | es ist mein freier Wille |
gen. | это не предвещает ничего доброго | das lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | это не сулит ничего доброго | das lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | эту сумму предполагается внести как вклад в ваше доброе дело | diese Summe ist als Beisteuer für eure gute Sache gedacht |
engl., geophys. | юго-восточный ветер без облаков препятствия, наблюдаемый на мысе Доброй Надежды | South-Easter Blind |
gen. | я желаю тебе только добра | ich habe nur dein Bestes im Auge |
gen. | я желаю тебе только добра | ich will nur dein Bestes |
gen. | я ручаюсь за это своим добрым именем | ich bürge mit meinem ehrlichen Namen |
gen. | я хочу тебе только добра | ich habe nur dein Bestes im Auge |
gen. | я хочу тебе только добра | ich will nur dein Bestes |
gen. | я чувствую, что это не к добру | mir shnt nichts Gutes |