Subject | Russian | Italian |
fin. | брокерская фирма, действующая как собственно брокер посредник, так и принципал дилер | intermediario negoziatore (massimo67) |
gen. | всё было сделано точно так, как он хотел | tutto fu fatto perfettamente cosi come egli desiderava |
bank. | выписывать выпускать и пускать в оборот обращение векселя и банковские чеки, как для учёта, так и для предъявления к оплате, а также опротестовывать их | trarre e girare effetti cambiari e assegni sia per lo sconto che per l'incasso e procedere a protesti (massimo67) |
fin. | генеральная доверенность передачи третьему лицу всех прав по взиманию как настоящих, так и будущих долгов | cessione globale |
gen. | делать не так, как надо | fare le nozze coi funghi |
gen. | делать не так, как надо | fare le nozze coi fichi secchi |
law | заключать соглашения о рассмотрении споров в арбитражном порядке, как на основе действующего законодательства, так и на основе принципов справедливости | compromettere controversie in arbitri sia rituali che irrituali (massimo67) |
saying. | как аукнется, так и откликнется | come fai, così avrai (Sardina) |
gen. | как аукнется, так и откликнется | si balla secondo il suono |
proverb | как аукнется, так и откликнется | a ciccia di lupo, zanne di cane |
proverb | как аукнется, так и откликнется | amor fa amore e crudeltà fa sdegno |
proverb | как аукнется, так и откликнется | qual proposta, tal risposta |
proverb | как аукнется, так и откликнется | tal sonata, tal ballata |
proverb | как аукнется, так и откликнется | come fai, cosí avrai |
gen. | как аукнется, так и откликнется | qual asin dà in parete, tal riceve |
proverb | как аукнется, так и откликнется | a cavallo che non porta sella, biada non si crivella |
proverb | как аукнется, так и откликнется | a carne di lupo, zanne di cane |
proverb | как аукнется, так и откликнется | amor fa amore e crudeltà fa tirannia |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi mastica fiele non può sputar miele |
saying. | как аукнется, так и откликнется | chi la fa l'aspetti (Avenarius) |
saying. | как аукнется, так и откликнется | qual proposta tal risposta (Sardina) |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi mal parla, abbia pazienza della risposta |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi la fa, l'aspetti |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi mal fa, male aspetti |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi fa male, aspetti male |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi non le fa non le teme |
proverb | как аукнется, так и откликнется | chi contro Dio getta pietra, in capo gli torna |
proverb | как аукнется, так и откликнется | un diavolo paga l'altro |
proverb | как аукнется, так и откликнется | qual carne, tal coltello |
proverb | как аукнется, так и откликнется | come fai, cosi avrai |
gen. | как бы не так | ma quando mai |
inf. | как бы не так! | un bel corno |
gen. | как бы не так! | un bel corno! |
econ. | как в бухгалтерской, так и в налоговой отчётности | sia civilisticamente che fiscalmente (Giardini) |
gen. | как в Италии, так и за рубежом | in ambito nazionale e internazionale (gorbulenko) |
law | как в качестве истца, так и ответчика | in tutti i giudizi attivi che passivi (massimo67) |
math. | как в эллиптическом случае, так и в гиперболическом случае | come nel caso ellittico, anche nel caso iperbolico |
proverb | как вы к нам, так и мы к вам | a ciccia di lupo, zanne di cane |
proverb | как вы к нам, так и мы к вам | a carne di lupo, zanne di cane |
proverb | как вы нам, так и мы вам | a ciccia di lupo, zanne di cane |
proverb | как вы нам, так и мы вам | a carne di lupo, zanne di cane |
gen. | как выйдет, так выйдет | come vien viene |
gen. | как для проживания так и для использования в качестве офисного нежилого помещения | locale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67) |
math. | как для суммы, так и для произведения | sia per la somma, sia per il prodotto |
gen. | как же так? | ma come? |
gen. | как же так? | beh? (si usa per domandare perchè hai detto o fatto qualcosa gorbulenko) |
gen. | как же так? | come mai? |
proverb | как живёшь, так и умрёшь | tal si vive, tal si muore |
proverb | как за стирку, так и дождь | non si fece mai bucato che non piovesse |
gen. | как зубов не стало, так и хлебушка привалило | il Signore dà il pane a chi non ha denti |
proverb | как на что взглянешь, так и видишь | le cose non sono come sono, ma come si vedono |
proverb | как наденут венец, так всему конец | dopo i confetti sono usciti i difetti |
proverb | как наденут венец, так всему конец | dopo i confetti vengono i difetti |
proverb | как наденут венец, так всему конец | dopo i confetti escono i difetti |
proverb | как нажито, так и прожито | la roba mal acquistata non arricchisce |
proverb | как нажито, так и прожито | la roba di mal acquisto se la porta il vento |
gen. | как бы не так! | un bel corno! |
math. | как переменные, так и коэффициенты | tanto le variabili che i coefficienti |
gen. | как поживаете?-так себе | come sta?-cosi cosi |
proverb | как потопаешь, так и полопаешь | chi non suda, non ha roba |
gen. | как... так... | cosi... |
gen. | как... так | sia... sia |
gen. | как... так... | come... |
gen. | как так получилось? | com'è potuto accadere? (Екатерина Богдашева) |
proverb | как тонуть начнёшь, так и плавать нау́чишься | quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare |
gen. | как это так | come mai |
gen. | как это так | come |
gen. | как...так и... | vuoi... vuoi... (spanishru) |
gen. | как...так и... | sia... che... (spanishru) |
gen. | как-то так | non si sa come (Assiolo) |
gen. | кто как обзывается, сам так и называется | chi lo dice sa di esserlo (vpp) |
gen. | кто как обзывается, тот так и называется | chi lo dice sa di esserlo (Taras) |
gen. | Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как дома | Qui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. (Aruma) |
gen. | не всё получается так, как хочется | tutte le ciambelle non riescono col buco |
gen. | не всё получается так, как хочется | non tutte le ciambelle riescono col buco (Lavori di suo e bisognando sciupi dei blocchi di marmo, ché tutte le ciambelle non riescono col buco, ma con suo ingegno, se lo mantiene veramente libero di tutti, non potrà fallire (G. Giusti, "Epistolario"). — Работы Дюпре требуют траты больших глыб мрамора, и не всякая попытка увенчивается удачей, но с его талантом, если он будет работать свободным от чужих влияний, он не может не добиться цели. • — Se non accetta, pazienza. Saprà almeno che le ciambelle dell'ingegnere non sempre hanno il buco (O. Pacifico, "Il pranzo"). — Если инженер не согласится, неважно. Пусть знает что и на старуху бывает проруха. • Caro Giordano, la radio non ha detto nulla — forse perché la ciambella non è riuscita col buco — ma ti do la grande notizia (L. Preti, "Giovinezza, giovinezza"). — Дорогой Джордано! По радио ничего не сообщали, может быть потому, что первый блин вышел комом, но я должен сообщить тебе важную новость...) |
proverb | не так страшен чёрт, как его малюют | il diavolo non è cosí brutto (come appare) |
proverb | не так страшен чёрт, как его малюют | non bisogna far il nero piú nero che non è |
proverb | не так страшен чёрт, как его малюют | non bisogna far il diavolo piú nero che non è |
proverb | не так страшен чёрт, как его малюют | il diavolo non è tanto brutto (come lo si dipinge) |
saying. | не так стра́шен чёрт, как его малю́ют | il diavolo non è brutto come lo si dipinge |
saying. | не так стра́шен чёрт, как его малю́ют | il diavolo non è poi cosi brutto come lo si dipinge |
proverb | не так страшен чёрт, как его малюют | il diavolo non è cosí brutto (come lo si dipinge • "Sentite, figliuole, date retta a me," disse... Agnese. "Io son venuta al mondo prima di voi, e il mondo lo conosco un poco. Non bisogna poi spaventarsi tanto, il diavolo non è brutto quanto si dipinge" (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Вот что, детки, послушайте-ка меня, сказала... Аньезе. — Я ведь на свет божий раньше вас появилась и людей немножко знаю. Не стоит так пугаться: не так страшен чёрт, как его малюют. • Margherita. — Buon giorno, ragazzi miei. Allegri, allegri, buone nuove. Il diavolo non è si brutto come si dipinge, tutto il male non vien per nuocere (G. Gherardi, "L'anello della madre"). — Маргерита. — Добрый день, мои мальчики. Смотрите веселей: есть хорошие новости: не так страшен чёрт, как его малюют, и нет худа без добра. • — Va bene cosí? — egli chiese a San Giustino mostrandogli la minuta. — Benissimo. E fatevi animo. Il diavolo non sarà tanto brutto come pare (E. Castelnuovo, "I coniugi Varedo"). — Так годится? — спросил он у Сан-Джустино, показывая ему протокол. — Вполне. И не бойтесь: не так страшен чёрт, как его малюют.) |
gen. | не так страшен чёрт, как его малюют | il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge |
gen. | не так это просто, как кажется | non è mica come metter l'olio nel lume |
gen. | ничего так не желать, как... | non voler null'altro che... |
proverb | ничто не мстит так, как время | non c'è cosa che si vendichi piú del tempo |
proverb | ничто так легко не даётся и так высоко не ценится как вежливость | cortesia di bocca assai molto vale e costa poco |
proverb | ничто так легко не даётся и так высоко не ценится как вежливость | cortesia di bocca assai vale e poco costa |
law | обращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчика | avviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67) |
fin. | общая доверенность передачи третьему лицу всех прав по взиманию как настоящих, так и будущих долгов | cessione globale |
gen. | Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаются | Vedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras) |
gen. | они разво́дятся, так как не сошлись характерами | divorziano per incompatibilità di carattere |
gen. | помещение может быть использовано как в качестве жилого, так и нежилого помещения | locale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67) |
gen. | поступать так, как удобно | fare i comodi (di qd, кому-л.) |
gen. | поступать так, как удобно | fare il comodo (di qd, кому-л.) |
law, hist. | в римском праве правило, сформулированное Катоном, согласно которому обязательная сила завещания расценивается так, как если бы завещатель умер во время совершения завещания | regola catoniana |
proverb | простачки не так просты, как кажутся | i piú gran minchioni sono poi i piú furbi |
fin. | работа где применяется как мужской, так и женский труд | area di sovrapposizione |
fin. | рабочая зона, где применяется как мужской, так и женский труд | area di sovrapposizione |
gen. | различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределами | varie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67) |
gen. | с точки зрения как времени, так и расходов | in termini di tempo e di costi (massimo67) |
gen. | сделать так, как говорят | fare la parola (di qd) |
med. | сестринская помощь, оказываемая как стационарно в больнице, так и амбулаторно | assistenza infermieristica sia ambulatoriale che ospedaliera (massimo67) |
rude | скажу как Пилат: плюнул, так подотри | dirò come Pilato: chi ha sputato rasciughi |
gen. | так же как | al pari di (I. Havkin) |
gen. | так же..., как... | cosi... come... |
gen. | так же, как | cosi come |
gen. | так как | perciocche |
gen. | так как | dal momento che |
gen. | так как | avvegnache |
gen. | так как | che |
gen. | так как | dacche |
gen. | так как | imperocche |
gen. | так как | perocche |
gen. | так как | visto che (I. Havkin) |
gen. | так как | tenendo presente che (I. Havkin) |
obs. | так как | conciofosseche |
obs. | так как | conciossiache |
obs. | так как | conciossiacosache |
obs. | так как | imperche |
obs. | так как | conciofossecosache |
gen. | так как | inquantoché (См. пример в статье "поскольку". I. Havkin) |
gen. | так как | gia che (gorbulenko) |
gen. | так... как | cosi... come |
gen. | так как | In quanto (vpp) |
gen. | так как | considerato che (I. Havkin) |
gen. | так как | imperciocche |
gen. | так как | in quanto che |
obs. | причинный уст. так как | perché |
gen. | так как... | dal momento che... |
gen. | так как | dato che... |
gen. | так как | giacchi |
gen. | так как | poiche |
gen. | так как | giacche |
gen. | так как | siccome |
math. | так как | chè |
gen. | так как | poiché |
obs. | причинный уст. так как | che |
gen. | так как | perché |
law | так как в противном случае он может лишиться права на предъявление регрессного требования к основному должнику | a pena di perdita del regresso nei confronti del debitore principale (massimo67) |
tech. | так как горение газа сопровождается выделением сильнодействующих токсичных веществ | a causa dell'infiammabilita del gas si possono sprigionare sostanze fortemente tossiche (Raz_Sv) |
notar. | так, как далее точнее установлен | come oltre meglio specificato (massimo) |
math. | так как ϕ непрерывна, можно найти такое Ɛ, чтобы... | poiché ϕ è continua, possiamo trovare Ɛ tale che... |
gen. | так ты знал, что он уехал? - А то как же! | dunque sapevi che era partito? - Altro che! |
gen. | точно так же, как... | esattamente come |
gen. | точно так же, как | proprio come (Gli animali sono esseri senzienti che provano gioia, felicità, paura e dolore, proprio come gli esseri umani. I. Havkin) |
gen. | это не так просто, как кажется | non è imbeccata da passerotti |
gen. | это почти так же невозможно, как угадать в лотерее три номера кряду | è come vincere un terno al lotto |
gen. | это почти так же невозможно, как угадать в лотерее три номера кряду | è come indovinare un terno al lotto |