Subject | Russian | Italian |
gen. | а вот и я! | eccomi! |
gen. | а вот и я! | eccomi qua! |
med. | анамнез-совокупность сведений, получаемых при медицинском обследовании путём расспроса самого обследуемого и/или знающих его лиц | anamneso, anamnestico (tigerman77) |
med. | анамнез-совокупность сведений, получаемых при медицинском обследовании путём расспроса самого обследуемого и/или знающих его лиц | anamnestico (tigerman77) |
gen. | в том числе и я | me compreso |
gen. | вот и я! | eccomi qua! |
gen. | вот я и готов! | eccomi lesto! |
gen. | вы идёте в театр? и я туда иду | andate a teatro? pure anch'io ci vado |
gen. | вы идёте в театр? и я туда иду | andate a teatro? pure io ci vado |
gen. | Дайте мне точку опоры — и я переверну землю | il mondo (vpp) |
proverb | Дайте мне точку опоры — и я переверну землю | Datemi un punto di appoggio e moverò (Архимед Lesnykh) |
proverb | Дайте мне точку опоры и я переверну землю | Datemi un punto di appoggio e moverò (Архимед Lesnykh) |
gen. | Дайте мне точку опоры — и я переверну землю | Datemi un punto d’appoggio e solleverò (vpp) |
gen. | дайте мне точку опоры и я переверну мир | Datemi un punto d'appoggio e sollevero' il mondo (vpp) |
law | закон об изменении и/или дополнении конституции | legge costituzionale di integrazione e revisione della costituzione |
gen. | и ... и... | sia... che... (alindra) |
gen. | и ... и... | sia... sia... (alindra) |
gen. | и я лицом в грязь не ударю | non ho il muso volto all'indietro |
gen. | и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало | la mia novella non è piú lunga, voi tagliatevi un pezzo di naso, io un pezzo d'unghia (традиционная концовка сказки) |
gen. | и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало | stretta è la foglia e larga la via, dite la vostra che ho detto la mia |
gen. | изготовление и/или монтаж сборных конструкций | prefabbricazione (massimo67) |
gen. | и/или | e/o (tigerman77) |
gen. | как и я | par mio (un galantuomo par mio — порядочный человек, как и я.) |
gen. | как я и ожидал... | proprio come me l'aspettavo... |
environ. | компост из сточного ила и отходов | compost fanghi-rifiuti (Компост, полученный в ходе биоразложения органических компонентов твердых отходов и сточного ила. В данном процессе необходимо учесть такие вопросы общественного здравоохранения, как проблема патогенных организмов, тяжелые металлы и плохой запах. Тепло, образующееся в процессе приготовления компоста под действием термофильных организмов, способно убивать бактерии, вирусы, простейших и гельминтов, присутствующих в сточном иле. Из металлических элементов, находящихся в сточном иле, на здоровье человека воздействуют кадмий, свинец, мышьяк, селен и ртуть. Причем только кадмий присутствует в сточном иле в объеме, которого при внесении в почву достаточно для поглощения растениями и попадания в пищевые цепи) |
org.name. | Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке | Convenzione delle Nazioni Unite per la lotta contro la desertificazione nei paesi gravemente colpiti dalla siccità e/o dalla desertificazione, in particolare in Africa |
org.name. | Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке | Convenzione delle Nazioni Convenzione delle Nazioni Unite per la lotta contro la desertificazione |
org.name. | Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в Африке | CCD |
law | лишение правоспособности и/или дееспособности | inabilitazione |
law | любое движимое и или недвижимое имущество | ogni bene mobile e/o immobile (massimo67) |
gen. | между тобой и им большая разница | ci corre un mondo fra te e lui |
gen. | метод и/или способ реализации | realizzativa (LaraFerro) |
law | налагать санкции и/или денежное взыскание | irrogare una sanzione e/o una pena pecuniaria (pincopallina) |
gen. | об этом-то я и хотел бы поговорить | è proprio di questo che vorrei parlare |
econ. | письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | fideiussione |
econ. | письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | lettera a garanzia di indennizzo |
construct. | подъём и или спуск материалов | il tiro in basso e/o in alto (massimo67) |
gen. | потому-то я и пришёл | è appunto per questo che sono venuto |
account., econ. | приход и/или расход | partita (статья счёта) |
proverb | скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi vai e ti dirò chi sei |
proverb | скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi pratichi e ti dirò chi sei |
proverb | скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi bazzichi e ti dirò chi sei (...e anche quello cos'era se non un'ennesima prova del "dimmi con chi vai e ti dirò chi sei?" (G. Testori, "Il Brianza e altri racconti"). — ...разве это не доказывало в сотый раз справедливость пословицы "скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты"?) |
saying. | скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты | dimmi con chi bazzichi, e ti dirò chi sei |
saying. | скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты | dimmi con chi pratichi, e ti dirò chi sei |
gen. | скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi vai e ti doro chi sei |
gen. | так я и думал | me l'ero immaginato (Assiolo) |
gen. | так я и знал! | lo sapevo! (Assiolo) |
gen. | ты и я | tu ed io |
IT | функция И — ИЛИ | funzione AND-to-OR |
gen. | я зайду к тебе, хотя я и очень занят | verro a trovarti sebbene sia occupatissimo (Taras) |
gen. | я и сам не рад | a me stesso spiace che sia andata cosi. |