Subject | Russian | Italian |
insur. | агент, которому страховая компания не предоставляет кредит и который должен оплачивать страховые премии по заключённым им страховым договорам до того, как страховые полисы будут ему выписаны и отправлены | agente non accreditato |
gen. | благоразумный человек должен прежде всего оберегать свой дом | chi ha giudizio porta la puzza lontano da casa (Beatrice. — Voglio che siate voi il mio cavalier servente. Petronio. — Il cielo me ne liberi. Beatrice. — Per qual cagione? Petronio. — In primo luogo, io non son cosí pazzo che voglia soggettarmi all'umore stravagante di una donna. In secondo, se volessi farlo, lo farei fuori di compagnia, che chi ha giudizio porta la puzza lontano da casa (C. Goldoni, "Il teatro comico"). — Беатриче. — Хочу, чтобы вы были моим верным рыцарем. Петронио. — Сохрани меня, боже. Беатриче. — Это почему же? Петронио. — Во-первых, потому, что я не хочу быть жертвой ветреной женщины. Во-вторых, даже если бы я захотел, то не избрал бы себе повелительницу в нашей труппе. Ведь человек благоразумный должен прежде всего оберегать свой дом.) |
gen. | больной должен полежать в посте́ли | il malato deve rimanere a letto |
gen. | быть должным | dovere |
gen. | быть на должной высоте | essere all'altezza |
law | в должной мере | con impegno (svolgono i compiti di propria pertinenza con impegno pincopallina) |
gen. | в должной мере | quanto è dovere |
gen. | в должной степени | debitamente |
gen. | в должной степени | nella misura dovuta |
gen. | в должной степени | nel modo dovuto |
gen. | вино должно отстояться | il vino deve posare |
gen. | воздавать должное | omaggiare (Taras) |
obs. | воздавать должное | guiderdonare (I. Havkin) |
gen. | воздавать должное | onorare +D |
gen. | воздать кому-л. должное | fare giustizia a |
gen. | воздать кому-л. должное | rendere giustizia a |
gen. | воздать должное | render merito |
gen. | воздать должное | far la festa a q.c. (только о пище; чему-л.) |
gen. | воспринимать как должное | dare per scontato (spanishru) |
proverb | всякий труд должен быть вознаграждён | ogni fatica merita premio |
proverb | всякий труд должен быть оплачен | lavoro fatto, denari aspetta |
gen. | держать кого-л. на должном расстоянии | tenere qd a debita distanza |
gen. | диктовать кому-л., что именно он должен говорить | mettere parole in bocca (a qd) |
law | договор должен заключаться в письменном виде | il contratto deve essere stipulato in forma scritta |
gen. | должен вас в этом разуверить | vi debbo disilludere |
gen. | должен вас в этом разуверять | vi debbo disilludere |
law | должен знать | essere posto a conoscenza (massimo67) |
gen. | должен позаботиться | a cura di (Emilia) |
pharma. | должна быть разделена на четыре | QUADRISECABILI (о лекарстве, форма выпуска которого таблетка HannaD) |
law | должна соответствовать применимым нормам по | deve essere conforme alle norme in materia di (massimo67) |
gen. | должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов | procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (customer due diligence massimo67) |
gen. | должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов | procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela (massimo67) |
law | должная осмотрительность и добросовестность | diligenza e buona fede (проявление должной осмотрительности и добросовестности; gli obblighi di adempiere ai doveri di diligenza e buona fede nelle trattative; doveri di diligenza e buona fede su di esse gravanti massimo67) |
gen. | должно быть | dovere |
gen. | должно быть... | dev'essere... |
gen. | должно случиться | ha da e |
law | должный ответ | idoneo riscontro (massimo67) |
gen. | должным образом | debitamente |
gen. | должным образом | giustamente (massimo67) |
gen. | должным образом | doverosamente (I. Havkin) |
law | должным образом | ritualmente (spanishru) |
gen. | должным образом | dovutamente |
gen. | его участь должна сегодня решиться | la sua sorte deve essere decisa oggi |
gen. | закон должен соблюдаться | la legge va osservata |
law | законодательство должно предупреждать преступление, а не наказывать за него | la legge deve prevenire piuttosto che punire il delitto |
fin. | ипотека, по условиям которой заёмщик должен поделиться прибылью | ipoteca a partecipazione all'incremento |
gen. | "Каждая кухарка должна уметь управлять государством" Ленин | "Anche una sguattera deve saper mandare avanti lo stato" (massimo67) |
proverb | каждый должен знать свои возможности | ognuno sa quanto il suo cavallo corre |
gen. | каждый должен это знать | ognuno deve saperlo |
gen. | как должно | a dovere (I. Havkin) |
proverb | кто многим грозит, тот многих бояться должен | chi a molti dà terrore, di molti abbia timore |
gen. | кто сказал А, тот должен сказать Б | chi ha detto A deve dire Bi |
proverb | кто хочет есть, должен трудиться | chi vuol mangiare, deve piegar il groppone |
proverb | кто хочет знать будущее, должен хорошо знать прошлое | chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato |
tech. | КЭМ и номер ООН, Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а идентификационный номер опасности КЭМ-в верхней | numero di pericolo o Kemler in alto e numero ONU in basso (Знаки на опасные грузы ДОПОГ massimo67) |
st.exch. | минимальная сумма, которую клиент должен иметь у своего брокера после вычета других гарантийных депозитов | margine di mantenimento |
gen. | на то должна быть своя причина | ci dev'essere il suo perche |
proverb | настоящий человек должен честно жить или честно умереть | a un uom ben nato o un viver bello o un bel morir conviene |
gen. | не должен удивляться | non sarà sorpreso (Le donne non saranno sorprese di sapere che essere obese durante la gravidanza può portare a obesità nel bambino. I. Havkin) |
gen. | никого не должно быть дома | non dovrebbe esserci nessuno a casa (Taras) |
gen. | ничего не должный | quitte |
law | обязательства проявлять должную осмотрительность | obbligo di diligenza (massimo67) |
gen. | он должен вот-вот прийти | deve venire da un momento all'altro |
gen. | он должен вот-вот прийти | è sul punto di arrivare |
gen. | он должен прийти немедленно | egli deve venire addirittura |
inf. | он, должно быть, здесь недалеко | sara qui oltre (Taras) |
gen. | она́ мне должна сто рублей | lei mi deve cento rubli |
bank. | оплата должна быть осуществлена в течение семи дней | il pagamento deve essere effettuato entro sette giorni (ksuh) |
gen. | отдавать должное | riconoscere (напр., нужно отдать ей должное: она... - bisogna riconoscerlo: lei... Assiolo) |
gen. | отдавать должное | rendere omaggio |
gen. | отдавать должное | satisfare |
gen. | отдавать должное | sodisfare |
gen. | отдавать должное | soddisfare |
gen. | отдавать должное | prestare omaggio |
gen. | поднять на должную высоту | elevare al livello dovuto |
gen. | подсказывать кому-л., что именно он должен говорить | mettere parole in bocca (a qd) |
gen. | получать должное признание | venire valorizzato (Assiolo) |
busin. | Поставка товара должна быть осуществлена в течение восьми недель с даты получения заказа. | La fornitura della merce dovrà essere effettuata entro otto settimane dalla data di ricevimento dell'ordine. (ksuh) |
gen. | поставщик действовал, не прилагая должных усилий | fornitore non risulta avere diligentemente operato (massimo67) |
market., econ. | потенциальный клиент, которого продавец должен посетить | punto-visita |
gen. | почему же я это должен сделать? | perche dunque dovrei farlo? |
st.exch. | приказ брокеру, который должен быть исполнен по цене не ниже указанной при достижении ею определённого уровня | ordine debordant limitato |
st.exch. | приказ брокеру, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован | ordine volando |
st.exch. | приказ брокеру, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован | ordine a risposta immediata |
st.exch. | приказ брокеру, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован | ordine urgenzando |
st.exch. | приказ брокеру, который должен быть немедленно выполнен или аннулирован | ordine con urgenza immediata |
econ. | приказ, который должен быть выполнен в период от открытия до закрытия биржи | durante prep |
gen. | принимать как должное | prendere per scontato (Taras) |
gen. | принимать как должное | dare per scontato (carinadiroma) |
law | проявлять должную осмотрительность | osservare l'opportuna diligenza (massimo67) |
law | проявлять должную осмотрительность | esercitare la dovuta debita diligenza (esercitare la diligenza dovuta per assicurarsi che, gli stati hanno l'obbligo di esercitare la debita diligenza nel prevenire, indagare e punire gli atti di violenza massimo67) |
market., econ. | реальный клиент, которого продавец должен посетить | punto-visita |
gen. | решение должен принять ... | la decisione spetta a ... (La decisione spetta a lui e non alla società. I. Havkin) |
gen. | с должным старанием | con ragionevole diligenza (massimo67) |
gen. | с должным уважением | con dovuto rispetto (Taras) |
law | свобода не должна вырождаться во вседозволенность | la libertà non deve degenerare in licenza |
proverb | сильный должен помогать слабому | la dritta è serva deila mancina |
gen. | сколько раз я должен тебе это повторять? | quante volte te l'ho a ridire? |
gen. | сколько я вам должен? | che cosa devo? |
gen. | сколько я тебе должен? | quanto ti devo? |
gen. | ты будешь должен достать себе хорошего адвоката | dovrai procurarti un buon avvocato (Nuto4ka) |
gen. | ты должен... | spetta a te... |
law | уделять должное внимание | tenere debitamente conto di (уделить massimo67) |
fin. | "я вам должен" | dichiarazione di credito (расписка должника) |
gen. | я должен Вас предупредить | La devo avvertire |
gen. | я должен Вас предупреждать | La devo avvertire |
gen. | я должен написать | ho da scrivere |
gen. | я должен перед вами извиниться | devo scusarmi con Lei (Nuto4ka) |
gen. | я должен сообщить вам следующее | hò da comunicarvi quanto segue |
gen. | я должен это продумать | devo esaminarlo bene |
gen. | я должен это сделать | sono tenuto a farlo |
gen. | я должен это сделать | sono costretto a farlo |