Subject | Russian | Italian |
gen. | вот до чего он дошёл со своими претензиями! | ecco fin dove spinge le sue pretese |
gen. | до которого можно дойти | raggiungibile (Assiolo) |
gen. | до меня дошёл стон | al mio orecchio giunse un gemito |
gen. | дойти до абсурда | arrivare all'assurdo |
gen. | дойти до белого каления | non poterne più dalla rabbia |
gen. | дойти до геркулесовых столбо́в | giungere all'estremo |
gen. | дойти до драки | venire alle mani |
gen. | дойти до заключения | fare una sintesi (oksanamazu) |
gen. | дойти до исступления | montare su tutte le furie |
gen. | дойти до исступления | infuriarsi |
gen. | дойти до конца | andare fino in fondo |
gen. | дойти до благополучного конца | andare al fondo |
gen. | дойти до благополучного конца | andare a fondo |
gen. | дойти до благополучного конца | andare in fondo |
gen. | дойти до конца | arrivare al gran punto |
gen. | дойти до конца | arrivare alla fine |
gen. | дойти до крайнего озлобления | montarsi alle brutte |
gen. | дойти до крайней бедности | ridursi come San Noferi |
gen. | дойти до крайней бедности | restare come ser Noferi |
gen. | дойти до крайней бедности | ridursi sulla paglia |
gen. | дойти до крайней бедности | restare come San Noferi |
gen. | дойти до крайней бедности | dormire sotto i ponti ("Io me ne vado. E non mi vedi più. Non importa. Vuol dire che andrò a dormire sotto i ponti" (D. Buzzati, "Un amore"). — Я ухожу. И ты меня больше не увидишь. Ничего страшного. Просто мне придётся ночевать под забором.) |
gen. | дойти до крайней бедности | ridursi come ser Noferi |
gen. | дойти до крайней нищеты | essere ridotto agli estremi |
gen. | дойти до крайней нужды | restare in camicia (— Che venga un colpo di vento o che caschi una favilla e si resta in camicia (E. Castelnuovo, "L'onorevole Paolo Leonforte"). — Налетит ветер, упадёт искра, и ты останешься нищим. • È rimasto, come si direbbe, senza camicia (A. Bonsanti, "La buca di San Colombano"). — Он остался, как говорят в таких случаях, без штанов.) |
gen. | дойти до крайней нужды | rimanere in camicia |
gen. | дойти до крайней нужды | rimanere senza camicia |
gen. | дойти до крайней нужды | ridursi in camicia |
gen. | дойти до крайней подлости | toccare il fondo dell'abiezione |
gen. | дойти до крайней точки | andare fin la |
gen. | дойти до крайности | toccare il fondo (Insomma, quella domenica di novembre Aurora sentí di aver toccato il fondo, di non poterne piú (M. Soldati, "Il vero Silvestri"). — В общем, в это ноябрьское воскресенье Аврора дошла до точки, и терпение её лопнуло.) |
gen. | дойти до крайности | toccare l'estremo |
gen. | дойти до крайности | andare sulle estremità |
gen. | дойти до крайности | prendere l'estremità |
gen. | дойти до крайности | pigliare l'estremità |
gen. | дойти до крайности | seguire l'estremità |
gen. | дойти до крайности | venire ai ferri (corti • ...Elisa viene ai ferri corti col suo cuore, e il caminetto, in camera della Signora, arde ininterrottamente (V. Pratolini, "Cronache di poveri amanti"). — Элиза мучается со своим сердцем, а в комнате Синьоры непрерывно горит камин.) |
gen. | дойти до крайности | arrivare a questi ferri (Si, caro Nano, siamo arrivati a questi ferri. Ci buttano fuori di casa (V. Pratolini, "Il quartiere"). — Да, дорогой Нано, мы уже дошли до предела. Нас выбрасывают на улицу.) |
gen. | дойти до крайности | seguire estremità |
gen. | дойти до крайности | pigliare estremità |
gen. | дойти до крайности | prendere estremità |
gen. | дойти до крайности | essere allo stremo (Avenarius) |
gen. | дойти до мёртвой точки | arrivare al punto morto |
gen. | дойти до нищеты | ridursi alla mendicita |
gen. | дойти до нищеты | ridursi all'elemosina |
gen. | дойти до нищеты | restare in camicia |
gen. | дойти до нищеты | ridursi in camicia |
gen. | дойти до нищеты | ridursi sulla paglia (Era un'anima volcanica, una specie di Santa Francesca d'Assisi, che si sarebbe ridotta sulla paglia a furia di beneficenza (E. De Amicis, "La carrozza di tutti"). — Это была не женщина, а вулкан, своего рода Франциск Ассизский в юбке, готовая отдать последнюю рубашку на благотворительные цели.) |
gen. | дойти до нищеты | essere all'elemosina |
gen. | дойти до нищеты | ridurre rsi all'elemosina |
gen. | дойти до нищеты | rimanere in camicia |
gen. | дойти до нищеты | andare sulla carretta |
gen. | дойти до нищеты | andare in terra |
gen. | дойти до нищеты | rimanere senza camicia |
gen. | дойти до нищеты | dormire sulla paglia |
gen. | дойти до отчаяния | ridursi alla disperazione |
gen. | дойти до полного дозревания | venire a maturazione |
gen. | дойти до последней черты | giungere al fondo della china (Si era giunti al fondo della china in questi anni percorsi, ogni mese mangiare di meno, ogni mese maggiori sacrifici, la morte in attesa ogni notte e ad ogni ora (A. De Jaco, "Le quattro giornate di Napoli"). — Неаполитанцы за годы оккупации дошли до крайнего предела: с каждым месяцем все усиливался голод, каждый месяц уносил все больше жертв, каждую ночь и каждый час их подстерегала смерть.) |
gen. | дойти до последней черты | arrivare al limite della sopportazione (Avenarius) |
gen. | дойти до предела | arrivare al limite della sopportazione (essendo arrivato al limite della sopportazione, ho deciso di scriverle questa lettera Avenarius) |
gen. | дойти до предела | venire ai ferri (corti) |
gen. | дойти до предела | toccare il fondo |
gen. | дойти до предела | non poterne piú (Era stanca, sentiva lei per prima di non poterne piú... (G. Testori, "Il Brianza e altri racconti"). — Она устала и первая почувствовала, что так дальше нельзя. • Tutti ridevano che non ne potevano pi, i soli a non ridere eravamo io e Serafino (A. Moravia, "Racconti romani"). — Все хохотали до изнеможения, единственно кто не смеялся — так это я и Серафино.) |
gen. | дойти до предела | andare fino in fondo (...poi il ministro Guariglia disse che ogni discussione era ormai inutile, che non era possibile insistere nella richiesta di proroga, che non restava che andare fino in fondo e mantenere la parola data (E. Musco, "La verità sull' 8 settembre 1943"). — Затем министр Гварилья сказал, что всякие дебаты бесполезны, что настаивать на дальнейшей отсрочке невозможно и что не остаётся иного выхода, как идти до конца и сдержать данное союзникам слово. • Io preferisco la rovina, sí, capisci? la rovina... a tutte queste cose ,preferisco andare fino in fondo (A. Moravia, "Gli indifferenti"). — Я предпочту разорение, да, разорение, понятно?., всему этому, предпочту вынести удары до конца.) |
gen. | дойти до предела | essere allo stremo (Avenarius) |
gen. | дойти до рукопашной | venire alle mani |
gen. | дойти до рукопашной | venir alle mani |
idiom. | дойти до ручки | essere alla frutta (Assiolo) |
gen. | дойти до ручки | ridursi a uno straccio |
gen. | дойти до ручки | essere ridotto a uno straccio |
gen. | дойти до ручки | essere all'osso (Son ridotto all'osso... il giorno senza pane e la notte senza lume (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — Я совсем отощал... целыми днями сижу без куска хлеба, а по вечерам в потёмках.) |
gen. | дойти до ручки | ridursi all'osso |
gen. | дойти до ручки | ridursi agli ultimi estremi |
gen. | дойти до самого сердца | arrivare al cuore |
gen. | дойти до самого сердца | passare al cuore |
gen. | дойти до самой сути | scendere fin nelle midolle |
gen. | дойти до самой сути | penetrare fin nelle midolle |
gen. | дойти до сведения | giungere all'orecchio |
gen. | дойти до сведения | venire a conoscenza (di qd) |
gen. | дойти до сведения | giungere a conoscenza |
gen. | дойти до слуха | calcare sugli orecchi |
gen. | дойти до слуха | ricalcare sugli orecchi |
gen. | дойти до слуха | venire agli orecchi |
gen. | дойти до совершенства | raggiungere la perfezione |
gen. | дойти до сути | venire all'ergo |
gen. | дойти до сути | venire al dunque |
gen. | дойти до сути | arrivare al dunque (Seguirono due giornate infernali di scirocco in cui rividi le solite facce annoiate e non si veniva mai al dunque (C. Pavese, "Tra donne sole"). — Прошло ещё два ужасных дня, когда дул сирокко. Я снова перевидала все те же надоевшие физиономии, а ничего конкретного так и не произошло. • Erano arrivati al dunque, e c'erano solo due strade (C. Fruttero e F. Lucent ini, "La donna della domenica"). — Они добрались до самой сути дела. Оставалось лишь два решения.) |
gen. | дойти до сути дела | venire al nocciolo |
gen. | дойти до сути дела | andare fino in fondo della questione |
gen. | дойти до сути дела | venire al nocciollo |
gen. | дойти до сути речи | entrare nel vivo del discorso |
gen. | дойти до сущности вопроса | andare fino in fondo della questione |
gen. | дойти до того | e a questo |
gen. | дойти до точки | arrivare al limite |
gen. | дойти до точки | non poterne più |
idiom. | дойти до точки | toccare il fondo (Avenarius) |
gen. | дойти до точки | arrivare al gran punto |
gen. | дойти до чьих-л. ушей | pervenire agli orecchi (di qd) |
gen. | дойти пешком | giungere a piedi |
gen. | дойти по назначению | giungere al suo destino (о письме и т.п.) |
proverb | и хромая коза дойдёт, если волк не съест | vassi la capra zoppa se il lupo non la intoppa |
proverb | и хромая коза дойдёт, если волк не съест | va la capra zoppa se il lupo non la intoppa |
gen. | мороз дошёл до двадцати градусов | fa meno venti |
gen. | не дойти по адресу | non aver avuto recapito |
gen. | он дошёл до того́, что... | è arrivato al punto da |
gen. | он дошёл до того́, что... | è arrivato al punto che |
nonstand. | он уже́ совсем дошёл | ha toccato il fondo |
nonstand. | он уже́ совсем дошёл | non ce la fa più |
gen. | поезд дошёл до станции | il treno arrivò alla stazione |
gen. | расход дойдёт до тысячи лир | la spesa ammontera a mille lire |
saying. | с языком легко до Рима дойдёшь | chi lingua ha se la cavera (ср. язык до Киева доведёт) |
saying. | с языком легко до Рима дойдёшь | chi lingua ha a Roma va (ср. язык до Киева доведёт) |
gen. | хлеб дошёл | il pane si è cotto |