DictionaryForumContacts

Terms containing а... | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.а! была не была!ah! sia come sia!
gen.а! была не была!ah! vada come vada!
gen.а... быть готовым наessere risoluto +A
gen.а... в отношенииin relazione +G
gen.а... в рамкахin seno
gen.а в это времяnel frattempo (spanishru)
gen.а вдругe se (+cong. Assiolo)
gen.а вдругmagari (Assiolo)
gen.а вдругnon si sa mai (Assiolo)
gen.а ведь....e dire che...
gen.а... верхом на...in groppa
inf.а воз и ныне тамsi e' sempre a un punto morto (Lantra)
gen.а вотinvece (I. Havkin)
gen.а вот и я!eccomi!
gen.а вот и я!eccomi qua!
gen.а, вот оно́ что!ah, ora ho capito!
gen.а всё-таки она вертится!eppur si muove! (восклицание Галилея)
gen.а вы говорите!quand'ecco... si dice...
gen.а вы говорите!e poi si dice!
gen.а Вы пока отдохните...e Lei intanto si riposi
gen.а главноеe, cosa più importante, (spanishru)
gen.а главноеe, soprattutto, (spanishru)
gen.а дать толчокdare una spinta
gen.а... действие происходит вl'azione si svolge +P
gen.а... делать честьfar onore +D
gen.а ему наплеватьse l'ha infiascata
gen.а ему хоть бы чтоe a lui non gliene importa proprio niente (Nuto4ka)
gen.а ему хоть бы чтоe per lui г come se niente fosse (Assiolo)
gen.а ему хоть бы чтоse l'ha infiascata
gen.а если он говорит, то это такse lui lo dice vuol dire che è cosi
gen.а если точнееnello specifico (I. Havkin)
gen.а ещёpoi (gorbulenko)
gen.... а ещё обещал!e dire che l'aveva promesso!
gen.а ещё труднееessere perfino più difficile (massimo67)
gen.а ещё труднееancora piu difficile (massimo67)
inf.вместе с тем, кстати... а заодно и позвони емуtanto che ci sei telefonagli
gen.а значитche significa che (massimo67)
gen.а значитcio significa che (massimo67)
gen.а значитcio sta a significare che (massimo67)
gen.а значитquindi, e quindi (massimo67)
gen.а именноovvero (cnfr. ingl.: that is, i.e., namely, in other words: la semantica, ovvero lo studio dei significati Taras)
gen.а именноe segnatamente (spanishru)
gen.а именноcioè (Валерия 555)
lat., lawа именноvidelicet viz
lat., lawа именноscilicet scil.; se.
gen.а именноcioe
lawа именноe specificamente (formando e sottoscrivendo i relativi atti; e specificamente: massimo67)
lawа именноpiu precisamente (massimo67)
lawа именноvale a dire (massimo67)
gen.а именноcome segue (spanishru)
gen.а именноe precisamente (giummara)
gen.а как же!accidenti!
gen.а как же!come no! (Abete)
gen.а как жеcome no? ("Sí... Come no?" rispondeva egli, e per far piacere a sua moglie, levava una mano (V. Brancati, "Il vecchio con gli stivali"). — Да... А как же? — отвечал он и, чтобы доставить удовольствие жене, поднимал руку."Vieni un po' a fare la padrona in bottega, oggi?" "Come no" (G. Marotta, "Le milanesi"). — Ты придёшь сегодня заменить меня в магазине? — Ну конечно!)
gen.а как же!e come!
gen.а как же!perbacco! (выражает согласие Assiolo)
econ.а... контракт на...contratto relativo
gen.а король-то голый!il re e nudo!
gen.а кто ж его знает!ma!
gen.а ларчик про́сто открывалсяintanto la cosa era molto facile a indovinare
gen.а ларчик про́сто открывалсяla cosa era però molto semplice
inf.а мне наплевать!mi fa un baffo (Taras)
gen.а мне наплеватьci sputo sopra
gen.а мне плеватьci sputo sopra
inf.а мне по барабануmi fa un baffo (Taras)
inf.а мне то что?mi fa un baffo (Taras)
math.А-множествоinsieme analitico
gen.а может быть, иse non (Al momento dello scatto vedo, alla distanza di circa mt.70, un oggetto simile o uguale se non lo stesso che avevo visto due giorni prima. I. Havkin)
obs.а на самом делеa conti fatti (gorbulenko)
gen.а... наброситься наbalzare addosso +A
gen.а напротивbensì (Taras)
gen.а... напротивdi contro +G
gen.а, напротив, скорееbensi (tigerman77)
gen.а, напротив, скорееsibbene (синоним bensì Gweorth)
gen.а неpiuttosto (si deve fare la cosa piuttosto che l'altra vpp)
gen.а неanziche (См. пример в статье "вместо". I. Havkin)
gen.а не тоse nò
gen.а не тоma, invece...
gen.а не тоin caso contrario (massimo67)
gen.а не то в другом случаеin caso contrario (massimo67)
cloth.а-образный кройlinea ad A (Незваный гость из будущего)
gen.а оказать сердечный приёмtributare un'accoglienza cordiale
gen....а он взял да и сказалe lui di punto in bianco usci col dire
gen.а он возьми да и начни кричать...e lui a gridare...
gen.а он всё про своё толку́етbatte sempre sul medesimo tasto
gen.а он всё про своё толку́етsta sempre sulla sua
gen.а он всё стоит на своём!e lui duro!
gen.а он давай бежатьe lui a correre
gen.а он давай бог но́гиe lui a gambe
gen.а он знай себе развлекаетсяe lui se la spassa
gen.а он и в ус себе не дуетse ne infischia altamente
gen.а он молчит себе и всё тутse ne sta a bocca chiusa e basta
inf.а он скок с кроватиed egli con uno zompo saltò dal letto
inf.при обозн. пропажи, исчезновения а он тю-тю!e chi s'è visto s'è visto!
gen.а он цап меня за рукуed egli mi abbrancò per il braccio
inf.а он шмыг в комнатуe lui sgattaiolò nella stanza
gen.а она́ лежит себе и хоть бы хны!e lei se ne sta li a letto... e bona notte!
gen.а она́ хлоп его по щекеlei, paf!, gli mollò un ceffone
econ.а официальными властямиente morale
gen.а... охотиться наdare la caccia +A
gen.а парный ботинокscarpa compagno
gen.а... перед лицомin faccia +G
chem.а-пиридинкарбоновая кислотаacido picolinico (C6H4NCOOH)
gen.а покаnel frattempo (более разговорный вариант (рус.), подходящий, например, для неофициальной переписки livebetter.ru)
humor.а посемуergo (Avenarius)
gen.а почемуcome mai (Assiolo)
gen.а почему ты мне об этом не сказал раньше?e perché non me l'hai detto prima?
gen.а почистить щёткойdare una spazzolata
gen.а... почтитьrender ossequio +A
derog.а пошёл бы ты...!ma va' a far la calzetta! (Taras)
gen.а... придать наклонное положениеdare il pendio +D
gen.а присутствовать для мебелиfare tappezzeria
lawа равноo comunque (alesssio)
econ.а) размеров предприятийeconomia di scopo
gen.а... распространить что-л. наestendere q.c. +A
gen.а sera с утра до вечераda mattina
gen.а скорееbensì
gen.а слона-то и не приметитьandare a Roma senza vedere il papa
gen.а... со специальным указанием наcon speciale riferimento +A
gen.а... сообразно сconforme +I
econ.а... соответствоватьessere conforme (чему-л.)
gen.а... стимулироватьdare impulso +A
gen.а... стоять гарнизоном вessere di guarnigione +P
gen.а сыграть злую шуткуfare un brutto tiro
gen.а такжеnonché
gen.а такжеaltresi
gen.а такжеma anche
gen.а такжеe anche
gen.а такжеcosì come (Andrey_Koz)
gen.а также в иных случаях, предусмотренныхnonché negli altri casi previsti (Валерия 555)
gen.а также и...nonche
gen.а также иnomologia che
gen.а то...altrimenti
gen.а тоse nò
gen.а тоperché
gen.а тоgiacche
gen.а тоcertamente
gen.а не то...nel caso contrario...
gen.а не то...altrimenti...
gen.а не то...se nò...
gen.а тоo, ma (при выраж. согласия после первоначального отказа)
gen.а то в сочет. с вопр. мест. в ответе на вопрос в знач. конечно?e come nò?
gen.а тоche
gen.а тоma, invece...
gen.а то...sennò (spanishru)
gen.а то нет?ma certo!?
gen.а то нет?ma si!?
gen.а то нет?forse non è vero?
gen.а точнееnello specifico (I. Havkin)
lawа точнееpiu precisamente (massimo67)
lat.а точнееrectius (spanishru)
gen.а точнееovvero (Taras)
gen.а тут к беде ещё бедаun guaio dietro all'altro
gen.а..? ты хоть когда-нибудь был..?sei mai stato
gen.а lenza удитьpescare (рыбу)
gen.а... удостоверение личности на имяcarta d'identita intestato a +G
gen.а уж тем болееne tanto meno (non mangerei io ne tano meno ne darei da mangiare ai bambini vpp)
gen.а un inconveniente устранить помехуrimediare a un
gen.а устроить разносdare fare una ramanzina
gen.а! хотел бы я видеть!vorrei vedere anche questo
chem.а•чamperora
gen.а что?ebbene?
gen.а что было дальше?e poi che cosa era successo?
gen.а что, как я скажу ей об этом?e se glielo dicessi?
gen.а что касается...quanto a
gen.а что касается...in quanto
gen.а... чувствовать нерасположение кessere mal disposto +D
gen.а... чуждыйestraneo +D
gen.а, чёрт!sacco rotto!
gen.а это ещё что такое?o che minestra è questa?
gen.а я всё-таки правeppure hò ragione io
gen.а я этого и не зналed io non lo sapevo neanche
gen.а я-то понадеялся на негоed io ci hò contato molto su di lui
gen.абонентский ящик, аC.P. (LuceSvet)
lawадвокат, выбранный стороной в процессе, а не по назначению судаavvocato di fiducia
gen.банк вправе выступить в качестве основного главного, а не второстепенного кредитораla Banca г autorizzata ad agire in via principale, anziche sussidiaria (massimo67)
gen.беги, а то опоздаешьcorri, altrimenti arriverai tardi (Nuto4ka)
gen.беда коль пироги́ начнёт печи́ сапожник, а сапоги тачать пирожникchi vuoi far l'altrui mestiere fa la zuppa nel paniere
gen.биться не на жизнь, а на смертьbattersi a guerra finita
gen.биться не на жизнь, а на смертьscannarsi (nemico401)
proverbбогу богово, а кесарю кесаревоal villano, la zappa in mano
gen.богу богово, а кесарю кесаревоa Cesare quel che è di Cesare, a Dio quel che è di Dio
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carro e se va via a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carrate e se va via a once
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carrate e se ne va a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carro e se va via a once
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carro e se ne va a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a libbre e se ne va a once
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a libbre e se va via a once
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a libbre e se va via a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a libbre e se ne va a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carrate e se va via a piedi
proverbболезнь входит пудами, а выходит золотникамиil male viene a carro e se ne va a once
gen.борьба не на жизнь, а на смертьlotta fino all'ultimo sangue
gen.борьба не на жизнь, а на смертьlotta ad oltranza
gen.была бы ещё хорошая погода, а то куда идти в такой дождь?magari fosse bel tempo, ma invece con questa pioggia dove si va?
gen.быть аббатисой, а прикидываться послушницейessere badessa e volere parer novizia
med.б.э.а.attività bioelettrica cerebrale (spanishru)
med.б.э.а.attività bioelettrica del cervello (spanishru)
lawв исковом заявлении должны быть указаны: имя, фамилия и адрес домицилия по выбору истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылаетсяistanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67)
gen.в молодости добрый, а к старости злойbuon papero e cattiva oca
gen.в одно ухо войти, а из другого выйтиentrare da un orecchio e uscire dall'altro ("E io? m'entra da un orecchio ed esce dall'altro" (G. Parise, "Il prete bello"). — А что я? У меня в одно ухо влетело, из другого вылетело.— Caro padre, — ...sono innamorato... e tutto quel che mi dite m'entra da un orecchio e m'esce dall'altro (I. Calvino, "Fiabe italiane"). — Дорогой отец, — ...я влюблён.., и все, что вы мне говорите, просто в одно ухо входит, а из другого выходит.)
gen.в целях не А, а Вnon a scopo di A ma di B (armoise)
gen.в этом доме двери не закрываются: это не дом, а проходной дворè l'uscio del trenta: chi esce e chi entra
gen.ведь вам говорили, а вы не послушалисьeppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta (oksanamazu)
gen.ведь тебе говорили, а ты не послушалсяeppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta
gen.Весь мир - театр, а люди в нем - актеры3 tutto il mondo e paese (предложенный контекстуальный перевод во фрагменте статьи о современном уровне коррупции в Италии. Автор хотел сказать, что коррупционная элита Италии не дает росткам морали "проснуться" в мире коррупции, в котором нужно играть только по их правилам. Данная трактовка применима лишь в контексте единственного фрагмента и не претендует на полноценность и всеобъемность (имхо tania_mouse)
gen.Весь мир - театр, а люди в нем - актерыtutto il mondo e paese ((предложенный контекстуальный перевод во фрагменте статьи о современном уровне коррупции в Италии. Автор хотел сказать, что коррупционная элита Италии не дает росткам морали "проснуться" в мире коррупции, в котором нужно играть только по их правилам. Данная трактовка применима лишь в контексте единственного фрагмента и не претендует на полноценность и всеобъемность (имхо) tania_mouse)
gen.восхищаться горами, а жить в долинеfare come chi loda il monte e s'attiene al piano
gen.вот бог, а вот и порогla strada della porta la conosci
gen.здесь вот книги, а где же моя́?ecco i libri, e dov'è il mio?
gen.вот мой сёстры эту звать Мария, а ту Аннаecco le mie sorelle questa si chiama Maria e quell'altra Anna
gen.вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il suo?
gen.вот моя́ книга, а где ваша?ecco il mio libro, e dov'è il vostro?
gen.вырос, а ума не нажилgli è cresciuto piú il pelo che il giudizio (Un pazzo, ha sempre un porco nella pelle. A quello gli è cresciuto piú presto il pelo che il giudizio, a vederlo pare un Salomone e ha il cervello di un trullo (L. Viani, "Le chiavi nel pozzo"). — Сумасброд всегда нечистоплотен. A наш герой, хоть и вырос, а ума не нажил. На вид мог показаться мудрым, как Соломон, но на деле у него ветер гулял в голове.)
gen.где лаской, а где таскойcolle buone o colle cattive
gen.глядеть в книгу, а видеть фигуleggere e non intendere è come cacciare e non prendere
gen.гнаться за количеством, а не за качествомlavorare a canna
gen.говорить одно, а делать другоеpredicar bene e razzolare male
gen.говорить одно, а делать другоеcantare una e farne un'altra
gen.говорить одно, а делать совсем другоеfare come chi loda il monte e s'attiene al piano
pack.гофр Аonda A (профиль волнообразного слоя бумаги, состоящий приблизительно из 32—38 волн или рифлей на 30 см; толщина картона 4, 8 мм, tipo di ondulazione del cartone ondulato con circa 36 ondulazioni per 30,48 cm; altezza circa 4,76 mm)
gen.дай попу напиться, а то у дьякона жаждаdà da bere al prete, che il chierico ha sete (говорят о том, кто, стараясь для себя, делает вид, что помогает другому)
gen.дай попу напиться, а то у дьякона жаждаdate da bere al prete, che il chierico ha sete (говорят о том, кто, стараясь для себя, делает вид, что помогает другому)
lawдалее совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона"in seguito denominati congiuntamente le "Parti", e separatamente la "Parte" (spanishru)
gen.дела постоянны, как мужчина, а слова переменчивы, как женщинаi fatti sono maschi e le parole sono femmine (Altro è dire, altro è fare: i fatti son maschi e le parole femmine, e tutti dal piú al meno lo sappiamo... (G. Giusti, "Epistolario"). — Одно дело сказать, другое — сделать. Одно дело факты, другое — слова. И всем нам это более или менее известно... Taras)
gen.добро́ бы ещё дело говорил, а то болтает глупостиdicesse almeno cose sensate, invece dice stupidaggini
proverbдобытчик мужчина, а жена у каминаle donne alla calza e gli uomini in piazza (È vero che ella era stata abituata a non s'occupar degli affari, che non son cose da donne: le donne alla calza e gli uomini in piazza (B. Cicognani, "La Velia"). — Правда, она не имела обыкновения вмешиваться в дела мужа: не женское это дело.)
gen.доказать не на словах, а на делеprovare non a parole, ma coi fatti
proverbдома как хочешь, а в гостях как велятin chiesa coi santi e all'osteria coi ghiottoni
proverbдома как хочешь, а в гостях как велятin chiesa coi santi e in taverna coi ghiotti
proverbдома как хочешь, а в гостях как велятin chiesa coi santi e in taverna coi ghiottoni
proverbдома как хочешь, а в гостях как велятin chiesa coi santi e all'osteria coi ghiotti
gen.драться не на жизнь, а на смертьbattersi a guerra finita (Ho ben quella d'aver udito dire, che in Inghilterra tutti i galli generalmente abbiano questo genio di battersi a guerra finita (L. Magalotti, "Zuffe di galli"). — Слышал я, что в Англии все петухи обычно способны биться до смерти.)
gen.дружба дружбой, а денежкам счётamici cari, ma patti chiari
gen.едят, чтобы жить, а не живут, чтобы естьsi mangia per vivere, non si vive per mangi
gen.ему говоришь одно, а он делает другоеgli dici una cosa e lui ne fa un'altra
gen.ему не житьё, а масленицаfa una vita che è una vera cuccagna
gen.ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne dimostra cinquanta
gen.ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne mostra cinquanta
gen.ехать на коне, а возвращаться пешкомpartire a cavallo e tornare a piedi
gen.жевательная резинrаchiclets (Ann_Chernn_)
proverbжену выбирают не в хороводе, а в огородеbisogna guardare alle mani e non agli occhi
proverbжену выбирают не в хороводе, а в огородеné donna né tela non la guardare a lume di candela
lawзадаток, предоставленный одной из сторон в качестве способа обеспечения исполнения обязательства, который эта сторона, в случае отступления от обязательства, теряет в пользу принявшего, а последний, отступив от обязательства, возвращает его в двойном и более размереcaparra penitenziale
proverbзакон — что паутина: шмель проскочит, муха завязнет, а ласточка порвётle leggi sono come le ragnatele: le mosche ci rimangono, le rondini le sfondano
lawзаконодательство должно предупреждать преступление, а не наказывать за негоla legge deve prevenire piuttosto che punire il delitto
gen.закрой окно, а то дуетchiudi la finestra per che c'è corrente
gen.закуски а-ля фуршетbuffet (m. inv. fr. Taras)
gen.и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попалоla mia novella non è piú lunga, voi tagliatevi un pezzo di naso, io un pezzo d'unghia (традиционная концовка сказки)
gen.и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попалоstretta è la foglia e larga la via, dite la vostra che ho detto la mia
gen.искать рукавицы, а они — за поясомfare come quello che cercava la pipa e l'aveva in bocca
gen.искать трубку, а она — во ртуfare come quello che cercava la pipa e l'aveva in bocca
gen.итальянский предлог "а" перед гласным звуком "до", "в" и т.д.ad (Slawjanka)
gen.как бы там ни говорили, а он всё-таки правhanno un bel dire, però lui ha ragione
gen.как ни беги, а время не догонишьcome fa presto a far tardi!
gen.как ни вертись, а придётся тебе это сделатьgirala come vuoi, pure ti toccherà farlo
electr.eng.контакт "а"contatto a
proverbкроить-то просто, а попробуй-ка сшитьchi taglia, taglia, e chi cuce, ragguaglia
proverbкто ищет, тот найдёт, а кто спросит — поймётchi cerca trova e chi domanda intende
proverbкто о чём, а волк об овцахil lupo sopra pecore
proverbкто работает, чистит ботинки, а кто не работает — в них щеголяетchi lavora lustra, e chi non lavora mostra
proverbкто сказал "а", скажет и "б"chi ha fatto trenta, può far trentuno
gen.кто сказал А, тот должен сказать Бchi ha detto A deve dire Bi
gen.кто-кто, а он дело знаетlui si che sa il fatto suo
tech.КЭМ и номер ООН, Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а идентификационный номер опасности КЭМ-в верхнейnumero di pericolo o Kemler in alto e numero ONU in basso (Знаки на опасные грузы ДОПОГ massimo67)
proverbлучшее — молодым, а старикам — что останетсяai giovani i buoni bocconi, ai vecchi gli stranguglioni
proverbлюбовь не слушает разума, а гнев — советовamor non ha sapienza, e l'ira non ha consiglio
proverbлюбовь слепа, а видит далекоamore è cieco (e vede da lontano • Insomma, quei due, dato che l'amore è cieco, mi venivano diritti addosso (G. Arpino, "Le mille e una Italia"). — В общем, поскольку любовь слепа, эти двое шли прямо на меня.)
gen.мария, а мария, иди сюда скорей!Maria, ehi Maria vieni subito qua!
gen.мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano appresso, i ragazzi la seguivano
gen.мать вошла, а дети шли вследla madre entrò e i ragazzi venivano dietro, i ragazzi la seguivano
gen.мне не хотелось разговаривать с ним, а равно́ и с нейnon volevo parlare con lui e nemmeno con lei
gen.может быть да, а может быть и нетforse che si, forse che nò
gen.мои́ дети уже́ до́ма, а твои́ ещё гуляютi miei figli sono a casa, i tuoi sono ancora fuori
gen.молодец против овец, а на молодца и сам овцаsolo i vili strappano la barba al leone morto (Taras)
gen.молодец против овец, а на молодца и сам овцаtal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza (Taras)
proverbмолоде́ц среди ове́ц, а на молодца́ так и сам овцаtal piglia leone in assenza, che teme un topo in presenza
proverbмузыканты новые, а музыка всё стараяson cambiati i sonatori ma la musica la stessa
proverbмузыканты новые, а музыка всё стараяson cambiati i sonatori ma la musica è sempre quella
proverbмузыканты новые, а музыка всё стараяè cambiato il maestro di cappella ma la musica la stessa
proverbмузыканты новые, а музыка всё стараяè cambiato il maestro di cappella ma la musica è sempre quella
proverbмузыканты новые, а музыка всё та жеè cambiato il maestro di cappella ma la musica la stessa
proverbмузыканты новые, а музыка всё та жеson cambiati i sonatori ma la musica la stessa
proverbмузыканты новые, а музыка всё та жеson cambiati i sonatori ma la musica è sempre quella
proverbмузыканты новые, а музыка всё та жеè cambiato il maestro di cappella ma la musica è sempre quella
gen.мёртвые не воскресают, а живые не пропадаютi morti alla terra, i vivi alla scodella
gen.мёртвые не воскресают, а живые не пропадаютi morti non si movono, e i vivi si trovano (E soltanto fra un boccone ed un brindisi, la morte di Germano e la sparizione del sagrista e del cappellano richiamarono qualche sospiro. Ma i morti non si movono, e i vivi si trovano (I. Nievo, "Confessioni di un italiano"). — Между глотком вина и куском мяса вдруг со вздохом вспоминали о смерти Джермано, об исчезновении причетника и капеллана. Но мёртвые не воскресают, а живые рано или поздно объявляются.)
gen.на вид неказисто, а на деле хорошоfatto come la camicia dei gobbi
gen.на устах медок, а в сердце ледокmiele in bocca e fiele in cuore
gen.на устах медок, а в сердце ледокbacio di bocca spesso il cuor non tocca
gen.называть чёрное чёрным, а белое белымchiamare nero il nero e bianco il bianco
gen.насколько хватает глаз аperdita d'occhío
lawНастоящая доверенность представляет собой действительный, имеющий юридическую силу документ, а все вышеизложенное подлежит с вашей стороны беспрекословному выполнению без необходимости дополнительного согласования и утверждения.Ritengo il vostro operato per rato e fermo sin da ora, senza bisogno di ulteriore ratifica e approvazione. (massimo67)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойarrivare colle trombe e partire coi corni
gen.начать за здравие, а кончить за упокойcominciano da leoni e finiscono da pecoroni
gen.не в бровь, а в глазil dito nell'occhio
gen.не в службу, а в дружбуnon per dovere, ma per amicizia (Assiolo)
gen.не говорить ни "а", ни "бе"non fare né motto né totto
gen.не дом, а проходной дворla casa di tutti (— ...Ma intanto tutte queste porte aperte... Lo sai che dico? Questa vostra casa par proprio la casa di tutti (M. Puccini, "Ebrei"). — ...Все эти вечно открытые двери... Знаешь, что я скажу? Ваш дом — настоящий проходной двор.)
gen.не женщина, а жердьuna stangona di donna
gen.не женщина, а лёдstucchino di Lucca
gen.не женщина, а тумбаdonna cannone
gen.не женщина, а щепкаdonna crisi
gen.не жизнь, а сущий адvita d'inferno
gen.не житьё, а малинаuna vera cuccagna
gen.не за страх, а за совестьcon tutta la coscienza
gen.не за страх, а за совестьascoltare la voce della coscienza
gen.не на живот, а на смертьa morte, all'ultimo sangue
gen.не ноги, а палкиgambe come stanghe
gen.не ноги, а спичкиgambe che paiono due zolfanelli
dial., proverbне ножа бойся, а языкаla lingua non ha osso e fa rompere le ossa
dial., proverbне ножа бойся, а языкаla lingua non ha osso e rompe le ossa
gen.не ножа бойся, а языкаmeglio è ferita di ferro che di lingua
gen.не по дням, а по часамa vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
gen.не по дням, а по часамa vista d'occhio
gen.не прощай, а до свиданьяaddio si dice a chi muore
gen.не прощай!те, а до свиданияaddio si dice a chi muore
gen.не ребёнок, а юлаquesto bambino ha l'argento vivo addosso
gen.не роман, а размазняnon è un romanzo, ma una nebulosita indefinibile
gen.не руки, а клещиmani che sono una morsa
gen.не руки, а крюкиmani di creta
gen.не руки, а крюкиle mani come un colabrodo
fig.не руки, а крюкиmani di ricotta (Taras)
gen.не руки, а крюкиmani di burro
gen.не руки, а палкиbraccia come stanghe
gen.не то, что..., а...non è che... ma...
gen.не то, чтобы..., а...non è che... ma...
gen.не хвались идучи на рать, а хвались идучи с ратиla superbia va a cavallo e torna a predi
gen.не человек, а живые мощиpare un nido d'uccelli
gen.ну а теперь пойдут ягодкиora incomincian le dolenti note
gen.ну, давай, начинай, а я продолжу!suona pure ch'io ballo!
lawобращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчикаavviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67)
gen.один глаз закрыть, а другим стараться не видетьchiudere un occhio e menare il buon per la pace
gen.Одна голова - хорошо, а две - лучшеQuattr'occhi vendono piu che due (Маргаритка)
gen.одна нога здесь, а другая тамin un attimo, vado e torno
gen.одной рукой давать, а другой забирать обратноdare dalla porta e togliere dalla finestra
gen.одной рукой давать, а другой забирать обратноfare come quel contadino che portò il cacio al padrone
gen.он дочитал газету, а затем ушёлha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato
gen.он ещё слаб по́сле болезни, а потому не выхо́дит из домуsi sente ancora debole dopo la malattia e perciò non esce di casa
inf.он заварил кашу, а мне расхлёбыватьe lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparare (Nuto4ka)
gen.он но́сит пальто не пальто, а так что-то...porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto
gen.он поэт, а также художникè poeta nonché pittore
lawriduzione orario di lavoro-оплата за 4 дополнительно проработанных дня из расчёта работы 8 часов в день, а не 7,45ROL (gny)
gen.от "а" до "я"dall'a alla zeta
gen.от а до яdall'a alla zeta
gen.от А до Яdalla A alla Z (spanishru)
gen.от "а" до "я"dall'a al fio
proverbот мухи уберёгся, а под лошадь угодилchi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
gen.отдать богу душу, а живым имуществоlasciare l'anima a Dio (e la roba a chi s'appartiene)
gen.отдать богу душу, а свой скарб дьяволуlasciare l'anima a Dio e le scarpe al diavolo
gen.оценочная инвентаризационная, а не рыночная стоимость земли, земельной собственностиvalore fondiario di merito e non di mercato (massimo67)
econ.периодическая публикация данных о неплатежах по опротестованным векселям и чекам, а также другой официальной информации об отказе от оплатыbollettino dei protesti
humor.плачь не плачь, а толку не будетmisericordia cantavan i grilli quando gli prese fuoco la capanna!
gen.позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови!Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure!
gen.поздно, а его всё нет да нетè già tardi e lui non viene
gen.пойти за шерстью, а вернуться стриженымandare per lana e irsene toso
gen.пойти за шерстью, а вернуться стриженымvenire per lana e tornarsene toso
gen.пойти за шерстью, а вернуться стриженымvenire per lana e irsene toso
gen.пойти за шерстью, а вернуться стриженымandare per lana e tornarsene toso
gen.пойти по шерсть, а вернуться стриженымfare come gli zufoli di montagna (che andarono per sonare e furono sonati)
gen.положи книгу здесь, а не тамmetti il libro qua e non là
gen.попа́сть не в бровь, а в глазmettere il dito nella piaga
gen.попасть не в бровь, а в глазdare nel punto
gen.попасть не в бровь, а в глазprendere di fronte
gen.послать телеграмму, а вслед написать письмоmandare un telegramma e subito dopo una lettera
gen.поставить другого в трудное положение, а самому скрытьсяfare come il delfino (che mette i tonni nella rete e poi scappa)
gen.поступать как святой Ало, который сначала умер, а потом заболелfare come Sant'Alò che prima morì e poi s'ammalò
proverbпошёл по шерсть, а вернулся стриженымchi va alla festa e non è invitato, torna a casa sconsolato
proverbправый сомневается, а виноватый надеетсяchi ha ragione teme, chi ha torto spera
lat., lawприданое, предоставляемое не родственниками по отцовской линии, а иными лицамиdos adventicia
lat., lawпринимается во внимание ближайшая, а не отдалённая причинаcausa proxima, non remota spectator
gen.про волка речь, а он навстречьla lupa è nella favola! (лат. lupus in fabula)
gen.про волка речь, а он навстречьecco il lupo in favola! (лат. lupus in fabula)
lat.про волка речь, а он навстречьlupus in fabula (Avenarius)
gen.про волка речь, а он навстречьil lupo è nella favola! (лат. lupus in fabula • Golpe. — Come i'son qui, testé bisogna ch'io trovi la Purella e ch'a la imbecheri a mio modo. Oh, la lupa è nella favola, eccola qua (A. Firenzuola, "La Trinuzia"). — Гольпе. — Раз я здесь, нужно поскорей найти Пуреллу и обработать его как следует. А! лёгок на помине, вот он и здесь.)
gen.пустоцвет: слов много, а дела малоla rosa con molte foglie e pochi boccioli
math.пусть А и В – два множестваsiano A e B due insiemi
math.пусть даны два множества А и Вsiano A e B due insiemi
gen.работать не за страх, а за совестьlavorare piú per fede che per paura
gen.работать не за страх, а за совестьlavorare più per fede che per paura
lawразделение компании путём передачи имущества в общество/аscissione mediante trasferimento del patrimonio nella/e società (massimo67)
gen.расти не по дням, а по часамingrossare a vista d'occhio
gen.расти не по дням, а по часамcrescere con le ore (...Vittoria... una ragazza che cresceva con le ore... (F. Perri, "Emigranti"). — ...Виктория... росла не по дням, а по часам...)
gen.расти не по дням, а по часамcrescere a vista d'occhio (Si cominciò a parlare di una operazione alla tiroide che si andava ingrossando a vista d'occhio (G. Amendola, "Una scelta di vita"). — Поговаривали об операции щитовидной железы, которая увеличивалась так, что это бросалось в глаза.Interrogò i medici, ma nonostante ella dimagrasse a vista d'occhio, i medici accertarono che per la salute non c'era da temere (F. Martini, "L'oriolo"). — Она обратилась к врачам. Несмотря на то, что она продолжала худеть не по дням, а по часам, врачи утверждали, что её здоровье не внушает опасений.Giordano... vedeva aumentare a vista d'occhio il suo prestigio (L. Preti, "Giovinezza, giovinezza"). — Джордано... видел, что его авторитет растёт на глазах.)
gen.расти не по дням, а по часамcrescere a occhio ("Non aver paura, è di sette mesi. Vedrai che crescerà a occhio" (B. Cicognani, "Villa Beatrice"). — Не бойся, ведь она семимесячная. Вот увидишь, ребёнок будет расти не по дням, а по часам.)
inf.рвачество а сpanciafichismo
inf.рвачество а сrapacita
econ.реестр зарегистрированных в центральном банке Италии уполномоченных отечественных кредитных банков а также отделений зарубежных банковalbo delle banche
gen.речи что мёд, а дела что полыньcantare bene e ruspare male
gen.речи что мёд, а дела что полыньpredicare bene e ruspare male
gen.речи что мёд, а дела что полыньpredicare bene e razzolare male
gen.речи что мёд, а дела что полыньcantare bene e razzolare male
gen.Ризотто с морепродуктами "а ля Маринара".risotto alla marinara (Briciola25)
gen.рожа кирпича просит, а он о смерти ноетuna cera che serve a molti mortori
gen.рукавицы за поясом, а он их ищетcercava l'asino, e c'era sopra
proverbс личика — яичко, а внутри — болтунè piú bella la veste che la sposa
proverbс личика яичко, а внутри болтунcome la castagna (bella di fuori, dentro fa magagna, о пустом, фальшивом человеке)
gen.свежо предание, а верится с трудомne è fresco il ricordo, eppur si Stenta a crederlo
gen.сегодня жив, а завтра жилoggi in figura, domani in sepoltura
gen.сегодня мой, а завтра твой черёдoggi a me, domani a te
gen.сегодня ты, а завтра яoggi a mé, domani a te
proverbсказал красно, по людям пошло, а смолчится — себе пригодитсяchi parla semina, e chi tace raccoglie
gen.слов много, а дела малоfare come padre Zappata che predicava bene e razzolava male
gen.слов много, а дела малоfare come padre Zappata che predicava bene e raspava male (...Se leggendo.., certe lettere nelle quali mi lamento su tutte le corde di non sapere piú un ette, m'ha dato e ridatto di Padre Zappata, del quale si dice che predicava bene e razzolasse male (G. Giusti, "Epistolario"). — Читая те мои письма, в которых я жалуюсь на все лады, что ровным счётом больше ничего не знаю, меня не раз называли отцом Дзаппата, у которого слов много, а дел нет.)
gen.словами туда-сюда, а делом никудаcantare bene e ruspare male
gen.словами туда-сюда, а делом никудаpredicare bene e razzolare male
gen.словами туда-сюда, а делом никудаfare come padre Zappata che predicava bene e raspava male
gen.словами туда-сюда, а делом никудаfare come padre Zappata che predicava bene e razzolava male
gen.словами туда-сюда, а делом никудаpredicare bene e ruspare male
gen.словами туда-сюда, а делом никудаcantare bene e razzolare male
proverbсмерть не за горами, а за плечамиnido fatto, gazzera morta
proverbсмерть не за горами, а за плечамиnido fatto, gazza morta
gen.смотреть в книгу, а видеть фигуleggere e non intendere è come cacciare e non prendere
gen.смотрю, а он уже́ вернулсяe già tornato
gen.смотрю, а он уже́ вернулсяcosa ti vedo
gen.сначала в гроб вогнать, а потом оплакиватьfare prima il morto e poi piangerlo
gen.сначала не допросишься, а потом не остановишьcome i ciechi di Bologna
proverbсначала побудь подмастерьем, а после уж станешь мастеромbisogna essere prima garzone e poi maestro
proverbсначала подумай, а потом сделайal pan si guarda prima che s'inforni
proverbсоветчиков много, а помощников нетmeglio un aiuto che cinquanta consigli
proverbсолдату снятся войска, охотнику — леса, а рыбаку — сетиsogna il guerrier le schiere, le selve il cacciator, e sogna il pescator le reti e l'amo
gen.спеши, а не то опоздаешьaffrettati se nò farai tardi
gen.спеши, а не то опоздаешьspicciati se nò farai tardi
obs.сражаться не на живот, а на смертьcombattere ad oltranza, combattere a morte
gen.сражаться не на жизнь, а на смертьcombattere ad oltranza
gen.стань овцою, а волки найдутсяchi colomba si fa, il falcone se la mangia
gen.стикеры с различной информацией, которые наклеиваются на саму пачку, а не на клапанvignetta (massimo67)
gen.сторонник колониализма а Африкеafricanista
lawсуд может проводить допрос экспертов, свидетелей а также самих сторонla Corte può interrogare i periti, i testimoni e le parti stesse (massimo67)
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare denari
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare picche e dare denari
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare picche e dare spade
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare spade
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare in coppa e dare in bastoni
gen.сулить коня, а дать уздечкуaccennare coppe e dare in bastoni
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unisezionale
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto monofase
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unilaterale
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unisezionale
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unilaterale
account.счёт, состоящий из двух колонок кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto monofase
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto monofase
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unilaterale
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются записи а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unisezionale
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto monofase
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unisezionale
account.счёт, состоящий из двух частей кредитовой и дебетовой, на одной из которых фиксируются проводки а на другой-отражается общая сумма первой стороныconto unilaterale
gen.так, а не этакcosi e non altrimenti
gen.так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
gen.тебе нужно не лечение, а отдыхnon hai bisogno di cure, bensi di riposo
fig.тет-а-тетa quattr'occhi (Bella1987)
gen.тет-а-тетin confidenza (gorbulenko)
fr.тет-а-тетtete-à-tete
gen.тет-а-тетin privato (gorbulenko)
math.точки, равноудалённые от А и Вpunti equidistanti da A e B
gen.ты ему слово, а он тебе двадцатьse uno dice pera, e quell'altro dice pera e mela
gen.ты кончил работу? - А как же!e come nò?!
gen.ты кончил работу? - А как же!hai finito il lavoro? - Ma certo!
gen.ты можешь уехать, а я остаюсь здесьtu puoi partire, ma io resto qui
inf.у него не но́ги, а ходулиha certi trampoli
proverbу одного сбылось, а другому не удалосьchi ha ventura e chi ha ventaccio
proverbу разини жену украли, а его в гроб вогналиa lasciafare gli rubaron la moglie, e poi morí
gen.ум хорошо, а два лучшеvedono più quattr'occhi di due
antenn.характеристика: электрод А - электрод Вcaratteristica mutua
antenn.характеристика: электрод А - электрод Вtranscaratteristica
gen.хватит дёргать меня за волосы, а то я маме скажуsmettila di tirarmi per i capelli o lo dico alla mamma (Nuto4ka)
gen.хо́лодно, а ему ничегоfa freddo ma lui non se ne, preoccupa
proverbхорошая жена — каменная стена, а худая — на голову положенная бедаla savia femmina rifà la casa, la matta la disfà
proverbхорошая жена — каменная стена, а худая — на голову положенная бедаla donna saggia rifà la casa, la matta la disfà
proverbхороший кормчий меняет паруса, а не направление ветраil buon nocchiero muta vela, ma non tramontana
gen.хорошо, я кончил, а что дальше?vabbene ho finito, e ora che si fa?
gen.хорошо, я кончил, а что дальше?ebbene ho finito, e ora che si fa?
gen.хорошо-то хорошо, а получше-лучшеil buona e buona, ma il miglior e meglio
gen.как хотите, но... хоть зарежь, а он этого не поймётneanche se lo scanni capisce
gen.хоть какой-никакой, а мужuno straccio di marito
gen.хоть какой-никакой, а мужun cencio di marito
gen.хоть какой-никакой, а мужun cane di marito
gen.церковь большая, а верующих малоchiesa granne, devozione poca (Chiesa granne, devozione poca. Niente di irriguardoso per la chiesa e la devozione. A Roma si usa questo detto quando il piatto è grande e capiente e invece il cibo è scarso assai (R. Grandi, "Motti e detti romaneschi"). — "Церковь большая, а верующих мало". Тут нет никакого неуважения к церкви и к вере. Так говорят в Риме, если на большом вместительном блюде подают маленькую порцию.)
inf.чего-чего, а этого добра́ у нас хватаетdi questo ben di Dio ce n'è a bizzeffe
gen.человек предполагает, а бог располагаетl'uompropone e dio dispone
gen.что бы ни говорили, а он был хорошим товарищемchecche se ne dica, egli era un buon compagno
gen.что ты сказал? а?cos'hai detto? eh?
gen.это ваши ручки, а где наши?sono le vostre penne e dove sono le nostre?
gen.это её книга, а та моя́questo è il suo libro, e quell'altro è il mio
gen.это наречие, а не существительное, из другихaltronde (anirin)
gen.это наречие, а не существительное, из других (anirin)
gen.это не жизнь, а прозябаниеnon è una vita, ma una mifera efistenza
inf.это не человек, а настоящее золотоvale tant'oro quanto pesa
gen.это цветочки, а ягодки впередиil peggio sta ancora per venire
gen.я закончил работу, а всё-таки хочу её посмотреть ещёho finito il lavoro però lo voglio rivedere ancora
gen.я зову́ тебя, а не егоchiamo te e non lui
gen.я останусь, а ты выйдиio sto qua tu esci
gen.я сам по себе, а ты сам по себеio sto da me e tu stai da te
gen.я там был, мёд-пиво пил, по уса́м текло́, а в рот не попалоstretta è la foglia e larga la via dite la vostra che hò detto la mia
gen.я уже лёг спать, а он продолжал писа́тьmi ero già coricato, mentre egli continuava a scrivere
gen.я хвать, а его уже́ и след простылquando me ne son accorto, era già sparito
gen.язык есть, а ума нетparla perche ha la lingua
gen.язык есть, а ума нетparla perche ha la bocca
gen.языком подмазывает, а зубами кусаетla lingua unge e il dente punge
Showing first 500 phrases

Get short URL