DictionaryForumContacts

Terms containing не..., и не | all forms | in specified order only
SubjectRussianPolish
gen.а он и бровью не повёлani mrugnął
proverbбез труда не выловишь и рыбку из прудаpieczone gołąbki nie lecą same do gąbki
gymn.бросить мяч в стену и поймать его, не дав упасть на полrzucić piłkę o ścianę i chwycić nie pozwalając upaść na podłoże
proverbбыть в Риме и не видеть римского папыbyć w Rzymie i nie widzieć papieża
proverbв чужом глазу соломинку видим, а в своём и бревна не замечаемw cudzym oku źdźbło upatrujemy, w naszym belki nie widzimy
proverbв чужом глазу сучок видит, а в своём и бревна не замечаетwidzi źdźbło w oku bliźniego, a belki we własnym nie widzi
gen.глядеть и не наглядетьсяpatrzeć na kogoś jak w tęczę (на кого-л.)
gen.глядеть и не наглядетьсяpatrzeć na kogoś, wpatrywać się w kogoś jak w święty obrazek (на кого-л.)
gen.глядеть и не наглядетьсяpatrzeć i nie móc się napatrzeć (на кого-л., na kogoś)
gen.да и говорить не стоитnawet mówić nie warto
gen.да и говорить об этом не стоитależ nawet mówić o tym nie warto
gen.да? - я и не зналczyżby? - wcale nie wiedziałem
gen.даже и не думалnawet na myśl nie przyszło
gen.даже и не думалnawet przez myśl nie przeszło
gen.даже и подумать не могу об этомnawet pomyśleć o tym nie mogę
gen.его и пуля не берётjego się nawet kule nie imają
gen.ему и во сне не снилосьnawet mu się nie śniło
gen.если бы я раньше об этом подумал, а то мне и в голову не пришлоgdybym o tym wcześniej pomyślał, a tymczasem nawet mi to do głowy nie przyszło
gen.и бровью не повестиnawet nie mrugnąć okiem
gen.и в голову не приходилоani się zamarzyło
gen.и в голову не приходитktoś ani myśli (кому-л.)
gen.и в мыслях не былоnawet na myśl nie przyszło
gen.и в мыслях не былоnawet przez myśl nie przeszło
gen.и в подмётки не годитсяrzemyka nie godzien zawiązać u czyichś nóg (кому-л.)
gen.и в подмётки не годитсяrzemyka nie wart zawiązać u czyichś nóg (кому-л.)
gen.и в помыслах не былоani się zamarzyło
inf.и в ус себе не дуетani mu się śni
inf.и в ус себе не дуетnic sobie z tego nie robi
gen.и во сне не снилосьnawet się nie śniło
gen.и глазом не моргнутьnawet nie mrugnąć okiem
gen.и думать не смейnie waż się nawet myśleć
gen.и думать об этом не смей!wyperswaduj to sobie!
idiom.и к гадалке не ходиmasz jak w banku, że (Żona natychmiast zawiadomiła policję. Niedługo później do bandytów ktoś zatelefonował. - Wpadli w szał - opowiada [...]. - Niech twoja żona jeszcze raz spróbuje gadać z policją, a masz jak w banku, że już nie żyjesz, zagrozili. Byłem przerażony wsjp.pl Shabe)
idiom.и к гадалке не ходитьmieć coś jak w banku (Żona natychmiast zawiadomiła policję. Niedługo później do bandytów ktoś zatelefonował. - Wpadli w szał - opowiada [...]. - Niech twoja żona jeszcze raz spróbuje gadać z policją, a masz jak w banku, że już nie żyjesz, zagrozili. Byłem przerażony wsjp.pl Shabe)
gen.и как вы не можете этого понять!że też nie możecie tego zrozumieć!
gen.и как это я об этом не подумал!że też o tym nie pomyślałem!
gen.и как это я раньше об этом не подумалże też wcześniej o tym nie pomyślałem
gen.и как это я раньше об этом не подумал!że też wcześniej o tym nie pomyślałem!
gen.и мы не без виныi my nie jesteśmy bez winy
gen.и неani
gen.и не думаетktoś ani myśli (кто-л.)
gen.и не думай!nawet o tym nie marz!
gen.и не думай!niech ci się nie śni!
gen.и не думай об этом!wyperswaduj to sobie!
gen.и не думаюnie mam najmniejszego zamiaru
gen.и не думаюani mi się śni
gen.и не думаюnawet nie myślę
gen.и не заметилani się nie spostrzegł
gen.и не подуматьani pomyśleć (сделать что-л., żeby zrobić coś)
gen.и не подумаюani mi się śni
gen.и не подумаю дажеani mi się śni
gen.и не пробуй!nawet nie próbuj!
gen.и они этого не знаютrównież także oni o tym nie wiedzą
gen.и пикнуть не успелani zipnął
inf.и пикнуть не успелani pisnął
gen.и пикнуть не успелani piknął
inf.и пискнуть не успеть, как ужеna dzień dobry (na samym początku, na wstępie, od razu • Kuba na dzień dobry zostanie oskarżony o gwałt na swojej koleżance expertin.pl Shabe)
gen.и понюхать не датьnie dać ani powąchać
gen.и просили его, так и не послушалprosili go, to nie posłuchał
saying.и рад бы в рай, да грехи не пускаютrada by dusza do raju, ale grzechy nie puszczają
gen.и рад бы, да не могуrad bym, ale nie mogę
gen.и рад бы но не могуi choć rad byłbym lecz nie mogę
idiom.и разговору быть не можетnie ma mowy
gen.и разговору быть не можетani mowy (nie ma)
gen.и речи быть не можетani mi się śni
gen.и сам не радnawet sam żałuję
gen.и следа не осталосьi ślad zaginąl
gen.и следа не осталосьani dymu, ani popiołu
gen.и слышать не хочетnawet słyszeć nie chce
gen.и слышать не хочетnawet słyszeć nie chce
gen.и ухом не вестиnic sobie z tego z niczego nie robić
gen.и я не знаюi ja nie wiem
gen.какое! и слышать не хочетgdzie tam! nawet słyszeć nie chce
proverbкто пахать не ленится, у того и хлеб родитсяczerwiec temu się zieleni, kto do pracy się nie leni
electr.eng.логическая схема НЕ—Иukład logiczny NIE—I
electr.eng.логическая схема НЕ—ИЛИukład logiczny NIE—LUB
electr.eng.логический элемент И—ИЛИ—НЕbramka I—LUB—NIE
electr.eng., BrEлогический элемент ИЛИ—НЕNOR
electr.eng.логический элемент ИЛИ—НЕelement logiczny NIE—LUB
electr.eng.логический элемент ИЛИ—НЕbramka NIE—LUB
electr.eng., BrEлогический элемент И—НЕNAND
electr.eng.логический элемент И—НЕelement logiczny NIE—I
electr.eng.логический элемент И—НЕbramka NIE—I
gen.мне и в голову не пришлоani mi postało w głowie
gen.мне это и в голову не пришлоani mi to przez głowę przeszło
math.множества, непересекающиеся и не содержащие предельных точек друг другаzbiory oddzielone
gen.мы и не ожидали другого результатаwcale nie oczekiwaliśmy innego wyniku
gen.не более и не менееni mniej ni więcej
gen.не более и не менее ни более и ни менее как...ni mniej ni więcej, jak...
gen.не выдержал и заплакалnie wytrzymał i rozpłakał się
gen.и не..., и неani... ani
gen.не... и неani
gen.не могу и подумать об этомnawet pomyśleć o tym nie mogę
idiom.не может быть и речиnie ma mowy
gen.не может быть и речиani mowy (nie ma)
mining.не обеспеченный оборудованием и рабочей силойnieobłożony
gen.не осталось и признакаnie pozostał nawet znak
gen.и не отказываю, и не обещаюani odmawiam, ani przyrzekam
gen.не прошло и пяти минутnie minęło nawet pięciu minut
gen.и не сегодня, и не завтраani dziś, ani jutro
gen.не сметь и мечтатьnie śmieć zamarzyć (o czymś, о чём-л.)
gen.не только..., но и...nie tylko..., lecz i...
gen.не только..., но и...nie tylko..., lecz również...
gen.не только..., но и...nie tylko..., ale i...
gen.не хочу, и всё!nie chcę i już!
gen.не хуже и не лучшеani gorzej, ani lepiej
proverbнедорого досталось, не больно и жальłatwo przyszło, łatwo poszło
gen.неужели ты и этого не знаешь?to nawet tego nie wiesz?
context.но это не за минуту и не за час сделаетсяchwilę to potrwa (Shabe)
inf.об этом и помину не былоo tym nie było nawet mowy
gen.об этом не было и речиnawet mowy o tym nie było
gen.об этом не может быть и речиnie może być nawet mowy nie ma mowy o tym
gen.об этом я и не мыслюo tym nawet nie myślę
mining.обогащение, при котором не происходит изменения химического и минералогического состава полезного ископаемого, а лишь увеличивается его содержание в получаемых продуктахwzbogacanie mechaniczne
mining.общее название подготовительных горизонтальных горных выработок большой протяжённости, не имеющих выхода на поверхность и пройденных по полезному ископаемомуchodnik
gen.он ему и спасиба не сказалnie powiedział mu nawet dziękuję
gen.он забыл адрес, почему и не писалzapomniał adresu, wobec czego też nie pisał
gen.он и бровью не повёлnawet nie mrugnął
inf.он и в ус не дуетnic sobie z tego z niczego nie robi
inf.он и в ус не дуетon się tym nic nie przejmuje
inf.он и в ус себе не дуетani myśli
inf.он и в ус себе не дуетwcale nie zwraca uwagi
gen.он и виду не подалani się skrzywił
gen.он и глазом не моргнулani się skrzywił
gen.он и мухи не обидитon nawet muchy nie skrzywdzi
gen.он и не думалani mu się śniło (что-л. сделать)
gen.он и не мечталani mu się śniło (о чём-л.)
gen.он и не подумал попросить извиненияnawet mu do głowy nie przyszło wpadło przeprosić
gen.он и не поморщилсяani się zmarszczył
gen.он и пикнуть не смеетnie śmie nawet pisnąć (pary z ust puścić)
gen.он начал ряд работ и ни одной не окончилpozaczynał szereg prac i żadnej nie skończył
gen.он не выдержал и проболталсяnie wstrzymał i wygadał się
gen.он не знал о собрании, оттого и не пришёлnie wiedział o zebraniu, dlatego też nie przyszedł
gen.он не считался со своими силами и сгорел в молодом возрастеnie liczył się ze swoimi siłami i spalił się w młodym wieku
gen.он с тобой и знаться не хочетnie chce cię nawet znać
electr.eng.операция НЕ—Иoperacja logiczna NIE—I
electr.eng.операция НЕ—ИЛИoperacja logiczna NIE—LUB
agric.почва, состоящая из глинистых частиц и почти не содержащая перегнояgleba surowa
gen.принёс всего одну книжку, да и та не годитсяprzyniósł tylko jedną książkę, ale i ta się nie nadaje
gen.прохода не было, и мне пришлось обойти вокругnie było przejścia, musiałem tedy iść naokoło
gymn.прыжок ноги врозь через козла и, не приземляясь, переход на перекладинуprzeskok rozkroczny przez kozła i bez doskoku przejście na drążek
gymn.прыжок согнув ноги через козла и, не приземляясь, переход на перекладинуprzeskok kuczny przez kozła i bez doskoku przejście na drążek
gen.раз не хочешь, то и не надоjak nie chcesz, to nie trzeba
gen.ребёнок разгулялся и не спитdziecko rozbawiło się i nie chce spać
gen.соглашаюсь, хотя и не без оговорокzgadzam się, aczkolwiek nie bez zastrzeżeń
gen.старался как мог, хотя это ему и не удавалосьstarał się jak mógł, choć mu to nie szło
gen.три часа ждал и то не дождалсяczekał trzy godziny i mimo to się nie doczekał
gen.тут и говорить не о чемnie ma co gadać, co tu dużo
gen.тут и говорить не о чемnie ma o czym mówić
gen.у меня даже и в уме не былоani mi to na myśl nie przyszło
gen.у меня и в голове не былоani mi przez głowę nie przeszło
gen.у меня и в мыслях не былоani mi przez myśl nie przeszło
mining.уголь, не склонный к самовозгоранию и пригодный к перевозкам в тропических условияхwęgiel tropikalny
gen.хороший, хотя и не самый лучшийdobry, aczkolwiek nie najlepszy
gen.хоть бы я и хотел, не могуchoćbym i chciał, nie mogę
gen.хотя я и не очень хочу, но всё же пойдуwprawdzie nie mam wielkiej ochoty, ale pójdę
gen.человек, который так и не стал инженеромniedoszły inżynier
electr.eng.элемент ИЛИ—НЕfunktor negacji sumy
electr.eng.элемент И—НЕfunktor negacji iloczynu
gen.это и просто, а не все понимаютchoć to i proste, lecz nie wszyscy to rozumieją
gen.это и того не стоитto i tyle nie warte
gen.это мне и в голову не приходилоani mi to przez myśl nie przeszło
gen.это у него не первый и не последний разnie pierwszy i nie ostatni raz mu się to zdarza
gen.я даже и не думалani mi postało w głowie
gen.я даже и не думал об этомani mi to na myśl nie przyszło
gen.я и вправду этого не зналrzeczywiście o tym nie wiedziałem
gen.я и не думалani mi przez myśl nie przeszło
gen.я и не думалani mi przez głowę nie przeszło
gen.я и не прошу тебя об этомwcale cię o to nie proszę
gen.я и сам не радprzykro mi samemu
gen.я и сам не радsam żałuję
gen.я и оглянуться не успел, как...ani się spostrzegłem, jak...
gen.я не вытерпел и сказалnie wytrzymałem i powiedziałem
idiom.я не я, и хата не мояja tu tylko sprzątam (досл. "я тут (в этой организации) только убираю (порядок тряпкой навожу)" Shabe)
gen.я спешил и поэтому не зашёл за тобойśpieszyłem się i dlatego nie wstąpiłem po ciebie
gen.я тебе об этом говорил, и не разmówiłem ci o tym, i to nawet nieraz
gen.я уезжаю и потому не смогу прийтиwyjeżdżam i dlatego nie będę mógł przyjść

Get short URL