Subject | Russian | Tajik |
gen. | быть ни при чём | дахле надоштан |
gen. | быть ни при чём | муносибате надоштан |
gen. | в его словах нет ни искры правды | дар суханони ӯ заррае ҳам ҳақиқат нест |
gen. | в комнате ни пылинки | хона тозаву озода |
gen. | в комнате ни пылинки | зарра барин гард нест |
gen. | в этом нет ни частицы правды | дар инҷо ҷузъе аз ҳакикат нест |
gen. | во что бы то ни стало | ҳар чӣ ки шавад |
gen. | во что бы то ни стало | бо кадом роҳе ки бошад |
gen. | во что бы то ни стало | бо ҳар рохе ки бошад, ҳатман |
gen. | во что бы то ни стало | ҳар чӣ бошад ҳам (В. Бузаков) |
gen. | во что бы то ни стало | ба кадом роҳе ки бошад |
gen. | во что бы то ни стало | ба ҳар ҳол |
gen. | во что бы то ни стало | ҳар навъ карда |
gen. | вы курите? — Ни-ни | шумо папирос мекашед? — Ҳаргиз не |
gen. | где бы то ни было | дар ҳар ҷое, ки бошад |
proverb | за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь | аз ин ҷо ронда, аз он ҷо монда (В. Бузаков) |
gen. | за душой у него нет ни гроша | вай ягон тин ҳам надорад |
gen. | за душой у него нет ни копейки | вай ягон тин ҳам надорад |
gen. | за порог ни ногой | аз остона як кадам берун намондан |
gen. | как бы то ни было | дар ҳар ҳол |
gen. | как бы там ни | ҳар ҳол |
gen. | как бы там ни было | дар ҳар сурат |
gen. | как бы там ни было | дар ҳар ҳол |
gen. | как бы там ни было | ҳар чй ки бошад |
gen. | как бы то ни было | ба ҳар ҳол |
gen. | как бы то ни было | ҳар коре, ки нашавад |
proverb | как волка ни корми, а он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
proverb | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
gen. | как ни бейся, а загадки не разгадаешь | ҳарчанд зӯр зана ҳам, чистонро ёфта наметавона |
gen. | как ни в чём не бывало | гӯё ки ҳеҷ ҳодисае нашуда буд |
gen. | как ни в чём не бывало | ҳеҷ чиз нашудагӣ барин |
gen. | как ни верти... | сад зӯр зани ҳам... |
gen. | как там ни вертись... | ҳар чӣ кунӣ ҳам... |
gen. | как ни говори | ба ҳеч чиз нигоҳ накарда |
gen. | как ни говори | ба ҳар ҳол |
gen. | как ни говори | хар чи ҳам бошад |
gen. | как ни крути, а ехать придётся | сад зӯр занӣ ҳам, рафтан лозим |
gen. | как ни странно... | ачаб бошад ҳам... |
gen. | как он ни изворачивался — ничего не помогло | ӯ ҳар чӣ қадар ҳилаву найранг карда бошад ҳам, фоидае набахшид |
gen. | каков ни на есть | чй хеле ки бошад |
gen. | какой бы то ни был | ҳар тарз ки бошад |
gen. | какой бы то ни был | ҳар хел ки бошад |
gen. | какой бы то ни был | ҳар гуна ки бошад |
gen. | какой бы то ни было ценой | ба бадали чизе, ки бошад |
gen. | какой ни на есть | чй хеле ки бошад |
gen. | какой ни на есть | ҳар навъе ки бошад |
gen. | какой ни на есть | чӣ тавре ки бошад |
gen. | когда бы ни... | кадом вақт ки... |
gen. | когда бы ни... | кай ки... |
gen. | когда бы ни... | ҳар гоҳ ки... |
gen. | когда бы то ни было | кай ки бошад |
gen. | кого ни спрошу, никто не знает | аз касе ки пурсам, намедонад |
gen. | кто бы ни | кӣ ки бошад |
gen. | кто бы ни | ҳар касе ки бошад |
gen. | кто бы ни говорил, все сходились в одном мнении | касе, ки гап занад, ҳама ба як хулоса меомаданд |
nonstand. | кто ни на есть | ки бошад |
nonstand. | кто ни на есть | ҳар кас |
nonstand. | кто ни на есть | ҳар кӣ бошад |
nonstand. | кто ни на есть | кӣ |
gen. | кто ни на есть | касе ки бошад |
gen. | кто ни на есть | кӣ ки бошад |
gen. | кто ни на есть | хар кас |
gen. | кто ни на есть | ҳар кӣ бошад |
gen. | кто ни на есть | ҳар кас, кӣ ки бошад |
gen. | кто ни на есть пусть сделает | кй ки бошад, ин корро кунад |
nonstand. | куда кривая ни вывезет | ҳар чй бодо бод |
nonstand. | куда кривая ни вывезет | бахт асту таваккал |
nonstand. | куда кривая ни вынесет | ҳар чй бодо бод |
nonstand. | куда кривая ни вынесет | бахт асту таваккал |
gen. | куда ни глянешь | ба куҷое, ки назар андози, дар ҳама ҷо |
gen. | куда ни глянь | ба куҷое, ки назар андози, дар ҳама ҷо |
gen. | куда ни кинь глазом | ба куҷо, ки назар андозӣ |
gen. | куда ни сунься | дар ҳар ҷо |
gen. | куда ни сунься | дар ҳама ҷо |
gen. | ещё куда ни шло | хайр (так и быть, согласен) |
gen. | ещё куда ни шло | майлаш (так и быть, согласен) |
gen. | ещё куда ни шло | мешавад (ничего, сойдёт) |
gen. | ещё куда ни шло | шудан мегирад (ничего, сойдёт) |
gen. | куда ни шло | бошад (так и быть, согласен) |
gen. | куда ни шло | фарқ надорад (ничего, сойдёт) |
gen. | куда ни шло | ин тавр шавад (ничего, сойдёт) |
gen. | куда ни шло | мешавад (ничего, сойдёт) |
gen. | куда ни шло | майлаш (так и быть, согласен) |
gen. | ещё куда ни шло | фарқ надорад (ничего, сойдёт) |
gen. | ещё куда ни шло | маъкул (так и быть, согласен) |
gen. | ещё куда ни шло | хуб (так и быть, согласен) |
gen. | мне от этого ни тепло ни холодно | барои ман ин фарқе надорад |
gen. | на небе ни единого облачка | дар осмон ягон парча ҳам абр нест |
gen. | на небе ни месяца, ни звёзд | дар осмон на моҳ ҳасту на ситора |
gen. | на небе ни облачка | дар осмон абр пор ае ҳам нест |
gen. | на небе ни облачка | дар осмон абрпорае ҳам нест |
gen. | на улице ни души | дар куча ҷонзоде нест |
gen. | не буду я ни перед кем кланяться | ман ба ҳеҷ кас гардан каҷ намекунам |
gen. | не было о нём ни слуху ни духу и вдруг заявился | аз ӯ хату хабаре набуду нохост пайдо шуда монд |
gen. | не верит ни в чох, ни в сон | ӯ хурофотчӣ нест |
gen. | не вымолвить ни слова | ҳеҷ даҳон накушодан |
gen. | не вымолвить ни слова | ягон даҳон гап назадан |
gen. | не давать ни отдыху ни сроку | ҳеҷ ором намонондан |
gen. | не дать ни гроша | ҳеҷ чиз надодан |
gen. | не дать ни минуты передышки | ягон дақика барои дамгирӣ фурсат надодан |
gen. | не иметь ни малейшего представления | ҳеҷ тасаввуроте надоштан (о ком-л., о чём-л.) |
gen. | не иметь ни стыда, ни совести | бе ҳаёву бе ор будан |
gen. | не иметь ни стыда, ни совести | шарму ҳаё надоштан |
gen. | не останавливаться ни перед какими жертвами | ба ҳама гуна қурбонӣ тайёр будан |
gen. | не отступать ни на шаг | қадаме хам акиб нанишастан |
gen. | не отступать ни на шаг | як кадам ҳам дур нарафтан |
gen. | не отходить ни на шаг | қадаме хам акиб нанишастан |
gen. | не отходить ни на шаг | як кадам ҳам дур нарафтан |
gen. | не продвинуться ни на шаг | як қадам хам пеш нарафтан |
gen. | не пролить ни одной слезы | як қатра ашк нарехтан |
gen. | не пролить ни одной слезы | сангдил шуда мондан |
gen. | не проронить ни слова | як калима гап назадан |
gen. | не проронить ни слова | як калима ҳам нагуфтан |
gen. | не сказать ни единого слова | су хане нагуфтан |
gen. | невзирая ни на что | ба хеҷ чиз нигоҳ накарда |
gen. | нельзя терять ни минуты | ягон дақиқаро аз даст додан мумкин нест |
gen. | несмотря ни на что | дар ҳар сурат |
gen. | нет ни грана | заррае ҳам нест |
gen. | нет ни единой свободной минуты | ягон дақиқа ҳам вақти холӣ нест |
nonstand. | нет ни шиша | бало ҳам нест |
gen. | ни аза не смыслит | алифро калтак мегӯяд |
gen. | ни бе, ни ме не знает | алифро аз калтак фарк намекунад |
gen. | ни бе ни ме не понимает | алифро калтак мегӯяд |
gen. | ни бе, ни ме не понимает | алифро аз калтак фарк намекунад |
nonstand. | ни бельмеса не знать | нодон будан |
nonstand. | ни бельмеса не знать | нофаҳм будан |
nonstand. | ни бельмеса не знать | ҳеҷмадон будан |
nonstand. | ни бельмеса не понимать | нофаҳм будан |
nonstand. | ни бельмеса не понимать | нодон будан |
nonstand. | ни бельмеса не понимать | ҳеҷмадон будан |
gen. | ни более и ни менее как... | расо... |
gen. | ни более и ни менее как... | на каму на зиёд |
gen. | ни более и ни менее как... | на каму на зиёд, расо |
gen. | ни больше и ни меньше как... | на каму на зиёд, расо... |
gen. | ни больше и ни меньше как... | на каму на зиёд, расо |
gen. | ни в грош не ставить | ҳеҷ писанд накардан (кого-л., что-л.) |
gen. | ни в грош не ставить | ба як пул нагирифтан (кого-л., что-л.) |
gen. | ни в жизнь | асло |
gen. | ни в жизнь | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в жизнь | ҳаргиз |
nonstand. | ни в зуб | алифро калтак мегӯяд (ногой) |
nonstand. | ни в зуб | алифро аз калтак фарқ намекунад (ногой) |
nonstand. | ни в зуб толкнуть | алифро калтак мегӯяд |
nonstand. | ни в зуб толкнуть | алифро аз калтак фарқ намекунад |
gen. | ни в какие ворота не лезет | намеистад |
gen. | ни в какие ворота не лезет | дар болои бел монед |
gen. | ни в какой мере | бо ҳеҷ тадбир |
gen. | ни в какой мере | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в какой степени | ба ҳеч тадбир |
gen. | ни в какой степени | тамоман |
gen. | ни в какой степени | ҳеч |
gen. | ни в какой степени | ба ҳеч ваҷҳ |
gen. | ни в каком случае | дар ҳеҷ сурат |
gen. | ни в каком случае | ба ҳеҷ ваҷҳ |
nonstand. | ни в какую | асло |
nonstand. | ни в какую | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в коей мере | бо ҳеҷ тадбир |
gen. | ни в коей мере | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в коем разе | ҳеч гоҳ |
gen. | ни в коем разе | дар ҳеҷ сурат |
gen. | ни в коем разе | ба хеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в коем разе | ҳеҷ гоҳ |
gen. | ни в коем разе | ҳеҷ вақт |
gen. | ни в коем случае | ҳеҷ гоҳ |
gen. | ни в коем случае | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в коем случае | ба хеҷ ваҷҳ |
gen. | ни в коем случае | дар ҳеҷ сурат (В. Бузаков) |
gen. | ни в коем случае | ба ҳеҷ тариқ |
gen. | ни в коем случае | ҳеҷ вақт |
gen. | ни в малейшей степени | ҳеч |
gen. | ни в малейшей степени | ба ҳеч тадбир |
gen. | ни в малейшей степени | тамоман |
gen. | ни в малейшей степени | ба ҳеч ваҷҳ |
gen. | ни в одном глазе | маст-паст не |
gen. | ни в одном глазу | маст-паст не |
inf. | ни взад, ни вперёд | на ин сӯ, на он сӯ |
inf. | ни взад, ни вперёд | аз ҷои худ наҷунбида |
inf. | ни взад, ни вперёд | на пасу на пеш |
gen. | ни взад ни вперёд | аз ҷои худ наҷунбида |
gen. | ни взад ни вперёд | на пасу на пеш |
gen. | ни взад, ни вперёд | на ба пеш, на ба ақиб |
gen. | ни взад ни вперёд | на ин сӯ, на он сӯ |
gen. | ни во что не ставить | касеро ҳеҷ донистан (кого-л.) |
gen. | ни во что не ставить | касеро ҳеҷ шумурдан (кого-л.) |
gen. | ни во что не ставить | хеч эътибор накардан |
gen. | ни во что не ставить | ҳеҷ ба эътибор нагирифтан |
book. | ни гласа, ни воздыхания | на даму на ово |
book. | ни гласа, ни воздыхания | на даму на овоз |
gen. | ни гроша нет | як пули сиеҳ ҳам нест |
gen. | ни да ни нет | на ҳаю на не |
gen. | ни дать, ни взять | як себу ду кафон |
gen. | ни дать ни взять | худи худаш |
gen. | ни дать, ни взять | як себу ду тақсим |
gen. | ни дать ни взять | айнан |
gen. | ни дать, ни взять | худи худаш |
gen. | ни два ни полтора | на ба он шӯрии шӯрӣ на ба ин бенамакй |
gen. | ни два ни полтора | на ба ин шӯрии шӯру на ба он бенамакӣ |
gen. | ни для кого не делать исключений | ҳеҷ касро истисно накардан |
nonstand. | ни дна ни покрышки | арвоҳ занад (кому-л.) |
nonstand. | ни дна, ни покрышки | арвоҳ занад (кому-л.) |
nonstand. | ни дна ни покрышки | бало занад (кому-л.) |
nonstand. | ни дна, ни покрышки | бало занад (кому-л.) |
gen. | ни душой ни телом | тамоман |
gen. | ни душой ни телом не виноват | тамоман бегуноҳ |
gen. | ни душой ни телом не виноват | заррае гуноҳ надорад |
gen. | ни жарко, ни холодно | фарқ надорад (кому-л.) |
gen. | ни жарко ни холодно | фарқ надорад (кому-л.) |
gen. | ни жарко ни холодно | на гарму на сард (кому-л.) |
gen. | ни жарко ни холодно | парво надорад (кому-л.) |
gen. | ни жарко, ни холодно | на гарму на сард (кому-л.) |
gen. | ни жив ни мёртв | на зиндаю на мурда |
gen. | ни за грош | муфт |
gen. | ни за грош | беҳуда |
gen. | ни за какие блага | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни за какие блага | зинҳор |
gen. | ни за какие блага | ҳаргиз |
gen. | ни за какие деньги | зинҳор |
gen. | ни за какие деньги | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни за какие деньги | ҳаргиз |
gen. | ни за какие коврижки | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни за какие коврижки | ҳаргиз |
gen. | ни за какие коврижки | ҳеҷ |
gen. | ни за какие сокровища | ҳаргиз |
gen. | ни за какие сокровища | ҳеҷ вақт |
gen. | ни за какие сокровища | ба ҳеч ваҷҳ |
nonstand. | ни за понюх табаку погибнуть | беҳуда мурда рафтан |
nonstand. | ни за понюх табаку погибнуть | барои якпула кор нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюх табаку погибнуть | муфт нобуд шуда рафтан |
nonstand. | ни за понюх табаку погибнуть | барои якпула чиз нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюх табаку пропасть | муфт нобуд шуда рафтан |
nonstand. | ни за понюх табаку пропасть | барои якпула кор нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюх табаку пропасть | беҳуда мурда рафтан |
nonstand. | ни за понюх табаку пропасть | барои якпула чиз нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюшку табаку погибнуть | барои якпула кор нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюшку табаку погибнуть | беҳуда мурда рафтан |
nonstand. | ни за понюшку табаку погибнуть | муфт нобуд шуда рафтан |
nonstand. | ни за понюшку табаку погибнуть | барои якпула чиз нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюшку табаку пропасть | муфт нобуд шуда рафтан |
nonstand. | ни за понюшку табаку пропасть | барои якпула кор нобуд шудан |
nonstand. | ни за понюшку табаку пропасть | беҳуда мурда рафтан |
nonstand. | ни за понюшку табаку пропасть | барои якпула чиз нобуд шудан |
gen. | ни за что | ба ҳеҷ ваҷҳ (ни в каком случае) |
gen. | ни за что | ҳеҷ вакт (ни в каком случае) |
gen. | ни за что | беҳудаву бесабаб (ни про что) |
gen. | ни за что | бе ҳеҷ чиз (ни про что) |
gen. | ни за что | бекора (зря, напрасно) |
gen. | ни за что | бефоида (зря, напрасно) |
gen. | ни за что | бехуда (зря, напрасно) |
gen. | ни за что | ҳеч гоҳ (ни в каком случае) |
gen. | ни за что, ни про что | беваҷҳ |
gen. | ни за что, ни про что | бедарак |
gen. | ни за что, ни про что | бесабаб |
gen. | ни за что, ни про что | бе ҳеҷ муносибат |
gen. | ни за что, ни про что | ноҳақ |
gen. | ни за что, ни про что | беҳуда |
gen. | ни за что считать | касеро ҳеҷ донистан (кого-л.) |
gen. | ни за что считать | касеро ҳеҷ шумурдан (кого-л.) |
gen. | ни звука | ҷим-ҷит |
gen. | ни звука | ҳеч садо не |
gen. | ни к селу ни к городу | беҷо, ночаспон |
gen. | ни к селу ни к городу | ночаспон |
gen. | ни к селу ни к городу | тамоман бемаврид |
nonstand. | ни к чему | бекора |
nonstand. | ни к чему | бефоида |
nonstand. | ни к чему | беҳуда |
gen. | ни капельки | зарра барин ҳам не |
gen. | ни капельки | ҳеҷ |
gen. | ни капельки не боюсь | ҳеҷ наметарсам |
gen. | ни капли | ягон зарра ҳам |
gen. | ни капли | ҳеҷ |
rude, nonstand. | ни кожи ни рожи | хунукбашара |
gen. | ни кожи ни рожи | безеб |
gen. | ни кола ни двора | хонабардӯш |
gen. | ни кола ни двора | бехонумон |
gen. | ни кола ни двора | бехонумон, хонабардӯш |
gen. | ни копейки | тамоман бе пул |
nonstand. | ни копья | як пули сиеҳам нест |
gen. | ни кровинки в лице | ранги рӯ парида (у кого-л.) |
gen. | ни крошки | ягон зарра хам (нест) |
gen. | ни ложки, ни плошки | на дегу на табақ |
gen. | ни мало не... | андак ҳам |
gen. | ни мало не... | ҳеҷ |
gen. | ни минуты | як лаҳза ҳам |
gen. | ни минуты | ҳеҷ |
gen. | ни много ни мало | на каму на зиёд |
gen. | ни много ни мало | айнан ҳамон қадар |
gen. | ни много, ни мало | айнан ҳамон қадар |
gen. | ни много, ни мало | на каму на зиёд (В. Бузаков) |
gen. | ни на волос | ба кадри як мӯ ҳам не |
gen. | ни на волос | ҳеч |
gen. | ни на волос | асло |
gen. | ни на грош нет таланта | заррае ҳам истеъдод надорад |
gen. | ни на йоту | як сари мӯе ҳам |
gen. | ни на йоту | заррае ҳам |
gen. | ни на миг | як лаҳза ҳам |
gen. | ни на минуту | ҳатто як дақиқа |
gen. | ни на минуту | як дақиқа ҳам |
gen. | ни на секунду... | як лаҳза ҳам... |
gen. | ни на что не похоже | бисьёр бад аст |
gen. | ни на что не похоже | тимсол надорад |
gen. | ни... ни... | на... на... |
gen. | ни о чём | дар бораи ҳеҷ чиз |
gen. | ни о чём не думать | ҳеҷ фикр накардан |
gen. | ни один из них | на яке аз онҳо (В. Бузаков) |
gen. | ни одна душа не узнает | ягон кас намефаҳмад |
gen. | ни одна книга не потеряна | як китоб хам гум нашудааст |
gen. | ни одной живой души | ҳеч кас нест |
gen. | ни одной живой души | чонзоде нест |
gen. | ни ответа, ни привета | на хату на хабар |
gen. | ни ответа ни привета | на хату на хабар |
gen. | ни пава ни ворона | на шайхи мазор, на дузди бозор |
gen. | ни пава ни ворона | на дузди бозор |
gen. | ни пава ни ворона | на шайхи мазор |
gen. | ни перед чем не остановиться | ба ҳар кирдор тайёр будан |
gen. | ни перед чем не остановиться | аз чизе ру нагардондан |
gen. | ни под каким видом | ҳеч гоҳ |
gen. | ни под каким видом | ба ҳеч ваҷҳ |
gen. | ни под каким видом | ҳаргиз |
gen. | ни под каким видом | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни под каким видом | асло |
gen. | ни под каким видом | дар ҳеҷ сурат |
gen. | ни под каким соусом | ба ҳеҷ ваҷҳ |
gen. | ни под каким соусом | ҳаргиз |
gen. | ни полслова не написал | як калима ҳам нанавиштааст |
gen. | ни полушки | як пули сиёҳ ҳам нест |
gen. | ни при каких обстоятельствах | асло |
gen. | ни при каких обстоятельствах | дар ҳеҷ сурат |
gen. | ни при каких обстоятельствах | ҳаргиз |
gen. | ни при каких обстоятельствах | ҳеҷ вақт |
gen. | ни прохода, ни проезда | илоҷи гузар нест |
gen. | ни прохода ни проезда | на пиёда мегузараду на савора |
gen. | ни прохода ни проезда | илоҷи гузар нест |
gen. | ни прохода ни проезда | на роҳи пиёда ҳасту на роҳи савора |
gen. | ни прохода, ни проезда | на пиёда мегузараду на савора |
gen. | ни проходу, ни проезду | илоҷи гузар нест |
gen. | ни проходу ни проезду | на роҳи пиёда ҳасту на роҳи савора |
gen. | ни проходу ни проезду | илоҷи гузар нест |
gen. | ни проходу ни проезду | на пиёда мегузараду на савора |
gen. | ни проходу, ни проезду | на пиёда мегузараду на савора |
gen. | ни пуха ни пера | барори кор! |
gen. | ни пуха ни пера! | барори кор! |
gen. | ни пяди | ягон зарра ҳам |
gen. | ни пяди | хатто як ваҷаб |
gen. | ни пяди | як ваҷаб хам |
gen. | ни разу не... | ҳеҷ гоҳ |
gen. | ни разу не... | ҳаргиз |
gen. | ни разу не... | ягон бор ҳам |
gen. | ни разу не... | ҳеҷ вақт |
gen. | ни роду ни племени | бехешу табор |
gen. | ни роду ни племени | бе касу куй |
gen. | ни роду ни племени | бекасу кӯй |
gen. | ни рыба ни мясо | на дузди бозор, на шайхи мазор |
gen. | ни рыба ни мясо | на оби хунук, на оташи сӯзон |
gen. | ни с кем | бо ҳеҷ кас |
gen. | ни с места | дар ҳоли бетағьир мондааст (в том же состоянии) |
gen. | ни с места! | ҳеҷ аз ҷой намеҷунбед! |
gen. | ни с места | дар ҳоли бетағьир монда (в том же состоянии) |
gen. | ни с места! | аз ҷоятон наҷунб! (команда) |
gen. | ни с места! | аз ҷоят наҷунбед! (команда) |
gen. | ни с места! | аз ҷоятон наҷунбед! (команда) |
gen. | ни с места | ба ҳоли худ мондааст (в том же состоянии) |
gen. | ни с места | дар ҳоли пештара мондааст (в том же состоянии) |
gen. | ни с места | дар ҳоли пештара монда (в том же состоянии) |
gen. | ни с места | ба ҳоли худ монда (в том же состоянии) |
gen. | ни с места! | аз ҷоят наҷунб! (команда) |
gen. | ни с того ни с сего | якбора |
gen. | ни с того ни с сего | нохост |
gen. | ни с того ни с сего | бе ҳеҷ асос |
gen. | ни с того ни с сего | бе ҳеҷ сабаб |
gen. | ни с того, ни с сего | яку якбора (В. Бузаков) |
gen. | ни с того ни с сего | банохост |
gen. | ни с того ни с сего | бесабаб |
gen. | ни с чем не сообразно | чизеро ба эътибор нагирифта |
gen. | ни с чем не сообразно | чизеро ба назар нагирифта |
gen. | ни с чем не сравнимый | беназир |
gen. | ни с чем не сравнимый | бесобиқа |
gen. | ни с чем остаться | дасти холӣ мондан |
gen. | ни с чем остаться | дасти холӣ рафтан |
gen. | ни с чем уйти | дасти холӣ мондан |
gen. | ни с чем уйти | дасти холӣ рафтан |
nonstand. | ни сват ни брат | на хешу на дарвеш (кому-л.) |
gen. | ни свет ни заря | чашми рӯз накафида |
gen. | ни свет ни заря | бисьёр барвақт |
gen. | ни секунды | як лаҳза ҳам... |
gen. | ни секунды | ҳеҷ |
gen. | ни синь пороха не осталось | ҳеҷ осоре намонд |
gen. | ни синь пороха не осталось | ҳеҷ чиз намонд |
gen. | ни синь пороха не осталось | ному нишон намонд |
gen. | ни синь пороха нет | ҳеҷ осоре намонд |
gen. | ни синь пороха нет | ҳеҷ чиз намонд |
gen. | ни синь пороха нет | ному нишон намонд |
gen. | ни синя пороха не осталось | ҳеҷ чиз намонд |
gen. | ни синя пороха не осталось | ҳеҷ осоре намонд |
gen. | ни синя пороха не осталось | ному нишон намонд |
gen. | ни синя пороха нет | ҳеҷ чиз намонд |
gen. | ни синя пороха нет | ҳеҷ осоре намонд |
gen. | ни синя пороха нет | ному нишон намонд |
gen. | ни слезинки не пролить | сангдил шуда мондан |
gen. | ни слова не говоря | ҳеҷ чиз нагуфта |
gen. | ни слова не говоря | ҳарфе назада |
gen. | ни слуху ни духу | ҳеҷ дарак нест (о ком-л., о чём-л., от кого-л.) |
gen. | ни слуху ни духу | на хату на хабар (о ком-л., о чём-л., от кого-л.) |
gen. | ни слуху, ни духу | на хат на хабар, ҳеҷ дарак нест (о ком-л., о чём-л., от кого-л.) |
gen. | ни сном ни духом | ҳеҷ айбаш нест |
gen. | ни сном ни духом | ҳеҷ айб нест |
gen. | ни сном ни духом | заррае гуноҳ надорад (не виноват) |
gen. | ни сном ни духом | ҳеҷ (не виноват, айбаш нест) |
gen. | ни стать ни сесть | сузан партоӣ — рост меистад |
gen. | ни сучка, ни задоринки | бе айбу иллат, бе каму кост |
gen. | ни сучка ни задоринки | бе айбу нуқс, бе каму кост |
gen. | ни тепло ни холодно | фарқ надорад (кому-л.) |
gen. | ни тепло ни холодно | парво надорад (кому-л.) |
gen. | ни тепло ни холодно | на гарму на сард (кому-л.) |
gen. | ни тепло ни холодно | фарқе надорад (кому-л.) |
gen. | ни то ни сё | як навъ (о чём-л.) |
gen. | ни то ни сё | на ҳа, на не |
gen. | ни то ни сё | на обу на оташ (о ком-л.) |
gen. | ни то ни сё | на мурдаю на зинда (о ком-л.) |
gen. | ни то ни сё | на хубу на бад (о чём-л.) |
gen. | ни то ни сё | на ҳа на не (об ответе, решении) |
gen. | ни то ни сё | на нағзу на бад |
gen. | ни то ни сё | на ину на он (о ком-л.) |
gen. | ни тот ни другой | на ин, на он |
gen. | ни тот, ни другой | на ину на он (В. Бузаков) |
gen. | ни туда, ни сюда | на ин тарафу на он тараф |
nonstand. | ни уха ни рыла | кулухи тап-тайёр (не смыслит, оид ба одами кундзеҳн) |
nonstand. | ни уха ни рыла | як лӯнда кулух (не смыслит, оид ба одами кундзеҳн) |
gen. | ни чуточки | заррае ҳам не |
gen. | ни шагу дальше! | дигар ягон қадам ҳам намонед! |
gen. | ни шагу назад! | аз ҷой наҷунбед! |
gen. | ни шатко ни валко | миёна |
gen. | ни шатко ни валко | на нағзу на бад |
gen. | ни шатко ни валко | як навъ |
gen. | ни шатко, ни валко | одмиёна, на нағзу на бад |
gen. | ни-ни | ҳаргиз |
gen. | ни-ни | ҳеч |
gen. | ни-ни | асло |
gen. | об этом ни гугу! | аз ин хусус дам назан! |
gen. | он ему ни в чём не противоречит | ӯ ба вай ҳеҷ мухолифат намекунад |
gen. | он не имеет ни малейшего понятия об этом | ӯ дар ин хусус тасаввуре надорад |
gen. | он не обмолвился ни единым словом | як даҳон ҳам гап назад |
gen. | он не проговорил ни слова | ӯ хеҷ гап назад |
gen. | он не проговорил ни слова | ӯ ҳарфе назад |
gen. | он не произнёс ни слова | вай ҳарфе назад |
gen. | он не промолвил ни слова | ӯ харфе назад |
gen. | он не промолвил ни слова в течение нашего разговора | вай дар муддати гуфтугузори мо сухане нагуфт |
gen. | он ни на что не реагирует | у ба чизе парвое намекунад |
gen. | он ни о ком не спрашивал | вай дар бораи касе напурсидааст |
gen. | он ни от кого не зависит | вай ба ҳеҷ кас мутеъ нест |
inf. | он ни разу не заикнулся об этом | вай дар ин бора ягон бор ҳам даҳон накушод |
gen. | он ни чуточки не изменился | вай заррае ҳам дигар нашудааст |
gen. | он так себе, ни то ни сё | на ин тавру на он тавр |
gen. | он так себе, ни то ни сё | на ин тарафу на он тараф |
gen. | он так себе, ни то ни сё | у ҳамтуякак |
gen. | остаться ни при чём | ба мурод нарасидан |
gen. | остаться ни с чем | аз ҳама чиз маҳрум шуда мондан |
gen. | откуда ни возьмись | нохост |
gen. | откуда ни возьмись | баногоҳ |
gen. | откуда ни возьмись | аз кадом гур |
gen. | откуда ни возьмись... | аз кадом гур... |
gen. | откуда ни возьмись | аз ким-куҷо |
gen. | погибнуть ни за копейку | муфт мурда рафтан шудан |
gen. | погибнуть ни за копейку | беҳуда мурда рафтан шудан |
gen. | погибнуть ни за копейку | беҳуда қурбон шудан |
gen. | пропасть ни за грош | беҳуда нобуд шуда рафтан |
gen. | пропасть ни за копейку | беҳуда қурбон шудан |
proverb | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
proverb | сколько волка ни корми, он всё в лес глядит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамӣ бузург шавад |
proverb | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит | гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад |
gen. | сколько ему ни долби — не понимает | сад бор гӯй ҳам, намефаҳмад |
gen. | сколько ни... | хар чанд... (как ни) |
gen. | сколько ни... | ҳар кадар... (как ни) |
nonstand. | сна ни в одном глазу | ҳеч хоб намебарад |
nonstand. | сна ни в одном глазу | ҳеҷ хоб намебарад |
gen. | стоп! Ни с места | ист! аз ҷоят наҷунб! |
gen. | такой поступок не идёт в сравнение ни с чем | ин кирдорро бо ҳеҷ чиз муқоиса кардан мумкин не |
gen. | чей бы то ни было | аз они хар кас ки бошад |
gen. | что бы ни... | чи хеле ки... |
gen. | что бы ни... | чӣ хеле ки... |
gen. | что бы ни... | ҳар чӣ ки... |
gen. | что бы там ни | ҳар чӣ бошад ҳам |
inf. | что бы там ни | ҳар кӣ бошад |
gen. | что бы там ни | ҳар чӣ |
gen. | что бы ты там ни говорил, а он прав | ту хар чи гуи ҳам, гапи вай рост |
gen. | что ни говори | ба ҳар ҳол |
gen. | что ни говори | ба ҳеч чиз нигоҳ накарда |
gen. | что ни говори | хар чи ҳам бошад |
gen. | что ни говори, а он прав | ҳар чи гуи ҳам, гапи вай ҳақ аст |
gen. | что ни день | ҳар рӯз |
gen. | что ни на есть | гузаро |
gen. | что ни на есть | ҷудо |
gen. | что ни на есть | ниҳоят дараҷа |
gen. | что ни на есть | бисьёр |
gen. | это не приведёт ни к чему хорошему | ин кор оқибати нек надорад |
gen. | это не приведёт ни к чему хорошему | ин кор ба некӣ намеанҷомад |
gen. | это не явилось ни для кого неожиданностью | ин барои ҳеҷ кас ҳодисаи ғайричашмдошт набуд |
gen. | это ни к чему хорошему не приведёт | оқибати ин кор нек намеанҷомад |
gen. | это утверждение ни на чём не основано | ин даъво асосе надорад |
gen. | я не понял ни слова | як калима ҳам нафаҳмидам |
gen. | я ни капли не устал | ман ҳеҷ монда нашудаам |