Subject | Russian | English |
gen. | "Алиса в стране чудес" | Alice's Adventures in Wonderland (повесть-сказка Л. Кэрролла) |
PR | архитектурное чудо | architectural marvel (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | библейское чудо | miracle of biblical proportions (If I live through this job without completely losing my mind... It will be a miracle of biblical proportions. Taras) |
rel., christ. | буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои | I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders (первая строка Псалма 9) |
Makarov. | в один момент каким-то чудом обед оказался на столе | conjure up a whole meal in a jiffy |
gen. | в расчёте на чудо | Hail Mary pass (пас вперед в футболе в расчёте на случайный подбор мяча, от отчаяния x741) |
gen. | вера в чудеса | belief in the reality of miracles |
psychiat. | возникновение жизни естественным путём, а не посредством чуда | nomogeny |
Makarov. | восьмое чудо света | the eighth wonder of the world |
idiom. | вот чудеса! | Well I never! (masay) |
gen. | вот чудеса! | lo and behold |
gen. | вот чудо! | strange |
gen. | время делает чудеса | time works wonders |
gen. | время делает творит чудеса | time works wonders |
gen. | время творит чудеса | time works wonders |
lit. | "Главк, или Берег чудес" | Glaucus, or the Wonders of the Shore (научный труд Ч. Кингсли (1855)) |
relig. | год чудес | annus mirabilis (Latin for "wonderful year", a remarkable or notable year) |
lat. | год чудес | annus mirabilis |
phys. | год чудес-1905 г. | annus mirabilis (год Альберта Эйнштейна MichaelBurov) |
lat. | Года Чудес | anni mirabiles (мн. ч. annus mirabilis JamesMarkov) |
relig. | град чуда первого | Cana of Galilee |
Makarov. | дать научное объяснение чудесам | naturalize miracles |
cards | Два паса, в прикупе чудеса | Two passes, the talon impresses (Himera) |
rel., budd. | двойное чудо | twin miracle |
fr. | Двор чудес | the cour des miracles (в Средние века название нескольких парижских кварталов, заселённых нищими, бродягами, публичными женщинами, монахами-расстригами и поэтами Miss Martyshka) |
gen. | действовать словно чудо | act like a charm (о лекарстве) |
gen. | делать чудеса | work miracles |
gen. | делать чудеса | wring water from a flint |
Makarov. | делать чудеса | work wonders |
gen. | делать чудеса | tickle it off |
gen. | делать чудеса | bring wonders to pass |
gen. | делать чудеса | remove mountains |
gen. | делающий чудеса | wonder working |
Makarov. | демонстрировать чудеса | perform wonders |
amer. | демонстрировать чудеса | work like a charm (техники; or "work wonders" Val_Ships) |
gen. | демонстрировать чудеса | work wonders |
econ. | добиться "экономического чуда" | develop a miracle economy (A.Rezvov) |
humor. | достать чудом | conjure |
Makarov. | достать чудом | conjure up |
gen. | его могло спасти только чудо | nothing short of a miracle could have saved him |
gen. | его справедливо называли чудом века | he was justly called the phoenix of his age |
gen. | если его похвалить, он может делать чудеса | if encouraged he will do wonders |
dipl. | если не произойдёт чуда | barring miracles |
gen. | если не произойдёт чуда, всё погибло | barring a miracle, everything will be lost |
gen. | если он туда доберётся, это будет чудо | if he gets there it will be a marvel |
cinema | если я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо | if I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracle (Game of Thrones Olga Fomicheva) |
Makarov. | естественно-научное объяснение кажущегося чуда | natural cause of a seeming miracle |
gen. | естественно-научное объяснение кажущегося чуда | the natural cause of a seeming miracle |
relig. | знамения и чудеса | signs and wonders |
Makarov. | и во сне не снившиеся чудеса | wonders still undreamt-of |
gen. | и – вот чудеса! – | and what a surprise (linton) |
gen. | и вот чудеса! | and what a surprise (linton) |
inf. | и, о чудо | voilà (sas_proz) |
relig. | ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных | for false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect (Mk:13:22) |
gen. | им чудом удалось избежать беды | they had a hairbreadth escape |
inf. | инженерное чудо | engineering marvel (Hypersonic aircraft may look similar to the jet planes we are familiar with, but these engineering marvels are completely different beasts Гевар) |
quot.aph. | истина творит чудеса | truth does marvels (Alex_Odeychuk) |
gen. | истинное чудо | true miracle (We have witnessed a true miracle Taras) |
gen. | как чудо | like a charm |
Makarov. | каким чудом вы сюда попали? | how in heaven's name did you come here? |
gen. | каким-то чудом | for a wonder |
fig.of.sp. | каким-то чудом | almost impossibly (Almost impossibly, the three of them managed to squeeze into that tiny galley. Abysslooker) |
cliche. | каким-то чудом | by some miracle ("By all the rules you ought to be the same sort of shallow spoiled promiscuous brat your sister was. By some miracle you're not. You've got all the honesty and a large part of the guts in your family. You don't need anyone to be kind to you." (Raymond Chandler)
ART Vancouver) |
idiom. | каким-то чудом | by the skin of one's teeth (Anglophile) |
gen. | колесо чудес | wonder wheel (Andy) |
Makarov. | любое чудо, приписываемое Господу нашему, было действительно реальным | any miracle ascribed to our Lord was objectively real |
Makarov. | людям, жившим в древности, Нил казался почти чудом | to the Ancients the Nile appeared almost miraculous |
gen. | мир чудес науки | the wonderlands of science |
Makarov. | мнимое чудо | alleged miracle |
Makarov. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hairbreadth |
gen. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hair's-breadth |
gen. | мы просто чудом не заблудились | it's a wonder that we didn't get lost |
gen. | мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо | We've done our best here, but we can't work miracles |
chess.term. | мы чудом избежали поражения | we escaped defeat by a narrow margin |
relig. | надежда на чудо | hoping against hope |
relig. | надеющийся на чудо | hoping against hope |
gen. | надеяться на чудо | hope against hope |
gen. | надеяться на чудо | hope for a miracle |
gen. | надеяться на чудо | hope for a miracle (We're just hoping for a miracle. ART Vancouver) |
gen. | надеяться на чудо | hope for miracles (Don't sit idly by hoping for miracles – take the medicine early and swiftly. ART Vancouver) |
literal. | наличные деньги творят чудеса | cash works wonders (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | настоящее чудо | absolute miracle (It's an absolute miracle that he's alive. ART Vancouver) |
gen. | настоящее чудо | true miracle (тж. см. miracle of biblical proportions Taras) |
gen. | самое настоящее чудо | positive miracle |
inf. | не жди чуда | don't hold your breath (SirReal) |
media. | небольшое чудо | minor miracle (Халеев) |
gen. | необъяснимое чудо | divine intervention (a miracle caused by a deity's supposed active involvement in the human world Val_Ships) |
relig. | непостижимое чудо | marvelous miracle (Alex_Odeychuk) |
gen. | ну, знаешь, чудес не бывает | well, you know, miracles just don't happen |
Makarov. | о чудо! | and behold! |
inf. | о чудо | oh my god (sankozh) |
gen. | о чудо | lo and behold |
amer., slang | обещание сотворить чудо | rainmaking (добиться оправдания клиента в суде) |
gen. | обладающий способностью пророчествовать и творить чудеса | charismatic |
Makarov. | оборотная сторона китайского "экономического чуда" | the flip side of China's "economic miracle" |
slang | ожидание чуда | la-la land (Olegus Semerikovus) |
rhetor. | ожидать чуда | expect miracles to happen (such as ... – наподобие ... Alex_Odeychuk) |
gen. | он верит в чудеса | he believes in miracles |
gen. | он надеялся только на чудо | he pinned his hopes on a miracle |
gen. | он не верит в чудеса | he is no believer in miracles |
gen. | он не верит в чудеса | He's no believer in miracles (Taras) |
gen. | он проявляет чудеса терпения | he is a marvel of patience |
Makarov. | он спасся каким-то чудом | he had a miraculous escape |
gen. | он чудо | he is a perfect marvel |
gen. | он чудом избежал смерти | it was touch-and-go with him |
gen. | он чудом избежал смерти | he had a narrow escape from death |
Makarov. | он чудом спасся | he had a narrow squeak |
Makarov. | он чудом спасся | he was saved by a miracle |
gen. | он чудом спасся | he was saved by miracle |
gen. | он чудом уцелел | he escaped by a miracle |
gen. | он чудом уцелел | by some miracle he came out of it in one piece |
gen. | он чудом уцелел | he got away by the skin tooth and nail |
Makarov. | она была чудо что за женщина | she was a perfect |
Makarov. | она была чудо что за женщина | she was a perfect marvel |
Makarov. | она не отрицает полностью возможности чуда | she does not absolutely deny the possibility of a miracle |
lit. | Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю. | She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. (S. MacLaine) |
gen. | они чудом одержали победу | theirs was a miraculous victory |
Makarov. | отрицать существование чудес | deny the possibility of miracles |
trav. | ощущение чуда | sense of wonder (sophistt) |
gen. | Памятник в г. Лландудно Лландидно, Уэльс, посвящённый писателю Льюису Кэрролу Lewis Carrol и его знаменитой книге "Алиса в стране чудес" Alice in Wonderland. | White Rabbit Memorial (VLZ_58) |
idiom. | поле чудес | field of dreams (SergeiAstrashevsky) |
gen. | Поле Чудес | Field of Miracles (4uzhoj) |
Makarov. | полная чудес земля | the daedal earth |
Makarov. | полная чудес земля | daedal earth |
gen. | полная чудес земля | the dedal earth |
lit. | "Приключения Алисы в Стране Чудес" | Alice's Adventures in Wonderland (1865, сказочная повесть Льюиса Кэрролла) |
gen. | Просто чудо, что | it's a wonder (linton) |
subl. | проявлять чудеса изобретательности | show miracles of ingenuity (Soulbringer) |
Makarov. | рассказы о чудесах приписывать невежеству | refer miraculous tales to ignorance |
gen. | сделать чудо | remove mountains |
hist. | Семь чудес Древнего Мира | Seven Wonders of the Ancient World (Andrey Truhachev) |
gen. | семь чудес света | the seven wonders of the world |
gen. | семь чудес света | seven wonders of the world |
neurol. | синдром "Алисы в стране чудес" | Alice in Wonderland syndrome |
med. | синдром "Алисы в стране чудес" | Alice in Wonderland syndrome (сочетание деперсонализации и галлюцинаций) |
med. | синдром Алисы в стране чудес | Todd's syndrome (сочетание явлений деперсонализации с иллюзорным восприятием окружающего пространства и времени, нарушением схемы тела и психосенсорными расстройствами; наблюдается, напр., при эпилепсии, интоксикациях, опухолях головного мозга Игорь_2006) |
med. | синдром Алисы в стране чудес | Alice in Wonderland Albright-McCune-Sternberg (сочетание деперсонализации и галлюцинаций) |
gen. | совершать чудеса | perform magic |
Makarov. | совершать чудо | work a miracle |
Makarov. | совершать чудо | perform a miracle |
Makarov. | совершать чудо | accomplish a miracle |
idiom. | совершить маленькое чудо | make a little miracle happen (Mira_G) |
gen. | совершить чудо | work a miracle |
Makarov. | совершить чудо | accomplish a miracle |
gen. | совершить чудо | perform a miracle |
econ. | создать "экономическое чудо" | develop a miracle economy (A.Rezvov) |
lit. | "Сотворившая чудо" | The Miracle Worker (1959, пьеса Уильяма Гибсона) |
gen. | сотворить чудеса | achieve miracles (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сотворить чудеса | work wonders |
gen. | сотворить чудеса | work miracles |
Makarov., humor. | сотворить чудо | conjure up |
fig.of.sp. | сотворить чудо | pull off a magic act (Халеев) |
gen. | сотворить чудо | make a miracle (ElenaStPb) |
gen. | сотворить чудо | work a wonder (ElenaStPb) |
gen. | сотворить чудо | set the Thames on fire |
gen. | спастись каким-то чудом | have a miraculous escape (Anglophile) |
gen. | способность пророчествовать и творить чудеса | charisma |
gen. | способный пророчествовать и творить чудеса | charismatic |
gen. | страна чудес | wonderland |
lit., f.tales | страна чудес | wonderland (Alice's Adventures in Wonderland (commonly shortened to Alice in Wonderland) is an 1865 novel written by English author Charles Lutwidge Dodgson under the pseudonym Lewis Carroll. It tells the story of a girl named Alice who falls down a rabbit hole into a fantasy world populated by peculiar and anthropomorphic creatures. The tale is filled with allusions to Dodgson's friends. The tale plays with logic in ways that have given the story lasting popularity with adults as well as children. It is considered to be one of the best examples of the "literary nonsense" genre, and its narrative course and structure have been enormously influential, especially in the fantasy genre.) |
gen. | страна чудес | wonderworld |
med. | сухое молоко марки "Чудо Кадбури" | Cadbury s' Marvel |
gen. | так мнимое чудо | alleged miracle |
gen. | так называемое чудо | alleged miracle |
gen. | там чудо как хорошо! | it's just wonderful there! |
gen. | творить чудеса | do wonders |
gen. | творить чудеса | perform magic |
gen. | творить чудеса | do wonder |
gen. | творить чудеса | do miracles |
gen. | творить чудеса | wring water from a flint (Anglophile) |
gen. | творить чудеса | perform miracles (Stas-Soleil) |
gen. | творить чудеса | work wonders |
gen. | творить чудеса | achieve miracles (Alex_Odeychuk) |
appr. | творить чудеса | work like a charm (I give my dogs pumpkin when they get diarrhea and it works like a charm. ART Vancouver) |
amer. | творить чудеса | make major moves (разг., о Боге Taras) |
gen. | творить чудеса | perform wonders (irosenrot) |
Makarov. | творить чудеса | work miracles |
Makarov. | творить чудеса | do marvels |
fig. | творить чудеса | walk on water (votono) |
sport. | творить чудеса | defy the odds (human resilience can defy the odds DoctorKto) |
fig. | творить чудеса | go a long way (Ремедиос_П) |
Makarov. | творить чудеса | work marvels |
proverb | творить чудеса | get water from a flint |
appr. | творить чудеса | work like magic (Good old chicken soup! It works like magic in an emergency. ART Vancouver) |
hung.lang. | творить чудеса | stand on one's head (Это идиоматическое выражение используется для описания отличной игры вратаря. VLZ_58) |
gen. | творить чудеса | accomplish wonders (Anglophile) |
fig.of.sp. | творить чудеса, пользуясь лишь | coax miracles (his ability to coax miracles from string, paper and cardboard ART Vancouver) |
bible.term. | творить чудо | show a marvel |
bible.term. | творить чудо | show a sign |
gen. | творящий чудеса | wonder working |
gen. | творящий чудеса | wonder-working (о враче, учёном) |
gen. | творящий чудеса | wonder-worker (о враче, учёном) |
gen. | технологические чудеса | technological marvels (reverso.net Aslandado) |
gen. | тот, кто верует в чудеса | thaumaturgist |
gen. | тот, кто делает чудеса | wonder worker |
inf. | ты просто чудо! | you're a star! |
gen. | ты чудо | you are a wonder (Taras) |
Makarov. | у вас чудо что за машина | your car is a honey |
idiom. | успеть что-то сделать в последний момент, чудом избежать неприятностей, чудом спастись | by the skin of my teeth (julik_) |
gen. | человек, творящий чудеса | wonder worker |
gen. | человек, творящий "чудеса" | wondermonger |
tib. | Четыре великих чуда | cho ’phrul chen po bzhi (наделение благодатью, посвящение, деяния и медитация Будды) |
gen. | чуда не произошло | no miracle happened (sankozh) |
relig. | чудеса Божии | the mighty works of God (Александр Рыжов) |
amer. | чудеса в решете | it's a fantastic tale |
amer. | чудеса в решете | incredible (Maggie) |
humor. | чудеса в решете | wonders will never cease (Anglophile) |
humor. | чудеса в решете! | wonder of wonders (VLZ_58) |
amer. | чудеса в решете | unbelievable (Maggie) |
amer. | чудеса в решете | extraordinary (Maggie) |
Игорь Миг | чудеса в решете! | cripes! |
gen. | чудеса в решете | it never ceases to amaze s.o. (Kydex) |
gen. | чудеса в решете! | unbelievable! (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | чудеса в решете | a fantastic tale |
amer. | чудеса в решете | it's amazing (Maggie) |
gen. | чудеса в решете | turn-up for the books (первоначально о лошади, неожиданно пришедшей первой к финишу КГА) |
gen. | чудеса в решете | a turn-up for the book |
Игорь Миг | чудеса, да и только! | go figure |
humor. | чудеса, да и только! | wonders will never cease! (Anglophile) |
Игорь Миг | чудеса, да и только! | cripes! |
gen. | Чудеса закончились! | Elvis has left the building! (Фраза конферасье Элвиса Пресли, с которой он обращался к аудитории после концерта певца Дмитрий_Р) |
gen. | чудеса изобретательности | miracles of ingenuity (Anglophile) |
gen. | "Чудеса иконы Богоматери Римской" | the Miracles of the Icon of the Virgin of Rome (иконограф. сюжет) |
math. | чудеса инженерного гения | the marvels of mechanical ingenuity |
gen. | Чудеса иногда случаются | Wonders sometimes happen (Soulbringer) |
animat. | Чудеса на виражах | Tail Spin (Название мультфильма У. Диснея Mark_y) |
gen. | чудеса на виражах | TaleSpin (мультфильм У.Диснея andrew_egroups) |
gen. | чудеса природы | prodigies of nature |
gen. | чудеса современной науки | the wonders of modern science |
gen. | чудеса современной науки | the portents of modern science |
rhetor. | чудеса творятся за наличный расчёт | cash works wonders (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | чудеса храбрости | prodigies of valour |
Makarov. | чудо, а не автомобиль | whizz of an automobile |
Makarov. | чудо, а не автомобиль | a whizz of an automobile |
gen. | чудо, а не автомобиль | a whiz of an automobile |
rel., christ. | Чудо архангела Михаила в Хонех | the Miracle of Archangel Michael at Chonae |
gen. | "Чудо архангела Михаила в Хонех" | the Miracle of the Archangel Michael at Chonae (иконограф. сюжет) |
gen. | чудо архитектуры | a miracle of architecture |
gen. | чудо библейских масштабов | miracle of biblical proportions (Taras) |
Gruzovik | чудо-богатырь | hero |
inf. | "чудо в перьях" | weirdo (Val_Ships) |
amer. | чудо в перьях | a sight to behold (Maggie) |
Игорь Миг | чудо в перьях | crazy pants |
idiom. | чудо в перьях | live one ((informal, idiomatic) Someone who is eccentric, nonconformist, or otherwise peculiar. • They've got a live one in the crowd, he's scary, he looks dangerous, demon possessed, he doesn't know who he is, he speaks in strange voices. wiktionary.org epoost) |
Игорь Миг | чудо в перьях | kook-ball |
Игорь Миг | чудо в перьях | wackadoodle |
slang | чудо в перьях | wigged wonder (iwona) |
slang | чудо в перьях | dude |
Игорь Миг | чудо в перьях | cuckoo pants |
gen. | Чудо в перьях | the Thing with Feathers |
gen. | "Чудо в Хонех" | the Miracle of the Archangel Michael at Chonae (иконограф. сюжет) |
gen. | "Чудо Георгия о змие" | St. Genus and the Dragon (иконограф. сюжет) |
footb. | чудо-гол | wonderstrike (aldrignedigen) |
gen. | чудо-грузовик | magicmobile (tfennell) |
gen. | "Чудо Димитрия Солунского" | the Miracle of St. Demetrius of Thessalonica (иконограф. сюжет) |
proverb | чудо длится лишь девять дней | wonder lasts but nine days (т. е. все приедается) |
proverb | чудо длится только девять дней | a wonder lasts but nine days (Все приедается) |
comic. | Чудо-Женщина | Wonder Woman (igisheva) |
market. | чудо-зверь | funny animal (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудо-игрушка | wondertoy (imray) |
gen. | чудо из чудес | miracle of miracles (Rust71) |
gen. | чудо инженерной мысли | feat of engineering (Nrml Kss) |
gen. | чудо инженерной мысли | engineering marvel (4uzhoj) |
relig. | чудо исцеления | miraculous healing |
gen. | чудо как | wonderfully |
gen. | чудо как | marvelously (она была чудо как хороша – she was marvelously pretty Liv Bliss) |
Gruzovik | чудо как | marvellously (as adv) |
context. | чудо как | most (A most dainty shoe – Туфелька чудо как хороша Mikhail11) |
Gruzovik | чудо как | wonderfully (as adv) |
comp., MS | чудо-кнопка | charm (ряд элементов интерфейса hardwareluxx.ru bojana) |
comp., MS | чудо-кнопка "Параметры" | Settings charm (A user interface element that provides access to PC and app settings) |
comp., MS | чудо-кнопка "Поделиться" | Share charm (A user interface element that provides access to sharing files and info with other apps) |
comp., MS | чудо-кнопка "Поделиться" | share charm (A user interface element that provides access to sharing files and info with other apps. Rori) |
comp., MS | чудо-кнопка "Поиск" | Search charm (A user interface element that provides access to search in apps or on the PC) |
comp., MS | чудо-кнопка "Пуск" | Start charm (The charm that takes users to the Start screen) |
comp., MS | чудо-кнопка "Устройства" | Devices charm (A user interface element that provides access to external devices like media players or printers) |
comp., MS | Чудо-кнопки | charms (Victoria_VR) |
humor. | чудо-конь | Bayard (bayard; о любой лошади) |
gen. | "Чудо кормления грудью" | the Miracle of Lactation (сюжет религ. живописи с участием св. Бернарда) |
gen. | чудо-красавица | a marvel of beauty (Andrey Truhachev) |
gen. | чудо кулинарного искусства | culinary triumph |
amer. | чудо-лекарство | miracle cure (Even though the ad promised a miracle cure, he knew better than to trust unverified claims • I just found out Brinkerhoff sold Larry on some kind of miracle cure, Alan Evercroft heard about it from Larry and decided he wanted one for himself • After the company sold some kind of miracle cure, it faced backlash from consumers who felt deceived Taras) |
gen. | чудо-лекарство | wonder drug |
quot.aph. | Чудо-любимое дитя веры | Wonder is the dearest child of faith (Гете, "Фауст" Andrey Truhachev) |
Gruzovik | чудо-мальчик | wonder boy |
gen. | чудо-мальчик | wonderboy (allchonok05) |
fr. | чудо мастерства | tour de force |
inf. | чудо-машина | wonder-machine (Technical) |
hist. | Чудо на Висле | Miracle on the Wisla (1920 MichaelBurov) |
hist. | Чудо на Висле | Miracle on the Vistula (1920 MichaelBurov) |
hist. | Чудо на Висле | Miracle at the Vistula (1920 MichaelBurov) |
hist. | Чудо на Висле | Miracle at the Wisla (1920 MichaelBurov) |
hist. | Чудо на Висле | Miracle (1920 MichaelBurov) |
hist. | Чудо на Висле | Battle of Warsaw (1920 MichaelBurov) |
gen. | чудо науки | a marvel of science |
gen. | "чудо-пища" | superfood (SirReal) |
gen. | чудо природы | wonder of nature (Flying fish are a wonder of nature. ART Vancouver) |
gen. | чудо природы | natural wonder (ART Vancouver) |
gen. | чудо-ребёнок | child prodigy |
gen. | чудо-ребёнок | infant prodigy |
gen. | чудо-ребёнок | wonder kid (wonder boy или wonder girl Alex Lilo) |
gen. | чудо-ребёнок | wonder child (необычайно талантливый или не по годам развитой) |
gen. | чудо-ребёнок | wunderkind |
gen. | чудо-ребёнок | infant phenomenon |
agric. | чудо-рис | miracle rice (сверхурожайный сорт) |
relig. | Чудо св. Георгия о Змии | St. George and the Dragon (As a popular theme in Christian art, depiction of the saint defeating the Dragon) |
Makarov. | чудо сверхъестественно | a miracle is non-natural |
gen. | чудо света | Wonder of the World (Solle) |
gen. | чудо стойкости | a miracle of fortitude |
inf. | чудо-таблетка | miracle pill (xmoffx) |
fig.of.sp. | чудо техники | wizardry (Viacheslav Volkov) |
eng. | чудо техники | engineering marvel (Sergei Aprelikov) |
gen. | чудо техники | marvel of engineering (Гевар) |
gen. | чудо техники | technological wonder (lexicographer) |
adv. | чудо технологии | marvel of technology (With 52 patents pending, the new Frigidaire Bellissimo dishwasher is a marvel of world-class technology and the latest innovations. ART Vancouver) |
folk. | чудо-трава | panace (исцеляющая все болезни) |
rel., christ. | Чудо умножения хлебов и рыб | Miracle of multiplication of Loaves and Fishes (collegia) |
gen. | "Чудо Феодора Тирона" | the Miracle of St. Theodore Tiro (иконограф. сюжет) |
comic. | Чудо-человек | Wonder Man (персонаж из комиксов Марвел tafosehu) |
hist. | Чудо человечества | The Marvel of Mankind (ancient Babylonian palace Alex Lilo) |
hist. | Чудо человечества | The Marvel of Mankind (ancient Babylonian palace Alex Lilo) |
gen. | чудо что за ребёнок | a duck of a child |
gen. | чудо, что он спасся | it is a wonder that he escaped |
gen. | чудо, что он спасся | it is a wonder he escaped |
gen. | чудо, что она выжила | it's a miracle that she was not killed |
idiom. | чудо чудное | wonder of wonders (Abysslooker) |
rhetor. | – чудо чудное, оторванное от реальной жизни | is adorably out of touch (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудо-юдо | leviathan |
disappr. | чудо-юдо | monstrosity (The Cyprus Monstrosity: A ‘thing,' described by the witness as possessing a flat, orange face with large red eyes, was covered in rough red hair and appeared to be wearing a light blue jumpsuit. thedebrief.org ART Vancouver) |
folk. | чудо-юдо | monster (Anglophile) |
amer. | чудо-юдо | dragon (a mythical creature Val_Ships) |
gen. | чудо-юдо | whangdoodle |
gen. | чудом выжить | survive by a miracle |
gen. | чудом выжить | miraculously survive (jaletta) |
gen. | чудом избегать | cheat (смерти) |
gen. | чудом избежать | have a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble • A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol) |
Makarov. | чудом избежать | have a close shave of something (чего-либо) |
Makarov. | чудом избежать | miss something by a close shave (чего-либо) |
cliche. | чудом избежать | narrowly avoid (обычно аварии, столкновения • Roger in Northern California shared a personal story about narrowly avoiding a plane crash in Alaska. Roger recounted a moment when he considered going on a fishing trip with a friend but decided against it to catch up on paperwork. The friend's plane crashed, resulting in the death of the pilot and an eight-year-old boy. He reflected on the incident as a miraculous escape, emphasizing that he would not be alive if he had chosen to take that flight. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | чудом избежать | cheat (смерти) |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow squeak |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow escape |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow shave |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow sto have |
gen. | чудом и т.д. избежать смерти | escape death miraculously (unexpectedly, happily, etc.) |
gen. | чудом избежать смерти | cheat death |
gen. | чудом и т.д. остаться в живых | escape death miraculously (unexpectedly, happily, etc.) |
gen. | чудом остаться в живых | narrowly escape death ("I was born in South Africa in 1961 and left the country in 1996. My wife and I had been attacked twice and both times narrowly escaped death. It left us severely traumatized. Our last gesture before leaving was to drive down the coast, dismantle parts of our pistols and throw them in the ocean, vowing to find a place in the world where guns weren't needed." (True story of an immigrant to Canada, Maclean's Magazine) ART Vancouver) |
gen. | чудом сохранившийся | miraculously spared (Pickman) |
gen. | чудом спасся | it was a close call |
gen. | чудом и т.д. спасти | preserve smth., smb. miraculously (marvellously, unexpectedly, etc., что-л., кого́-л.) |
gen. | чудом спастись | escape by the skin of teeth |
Makarov. | чудом спастись | escape with the skin of one's teeth |
Makarov. | чудом спастись | escape by the skin of one's teeth |
gen. | чудом спастись | have a miraculous escape (Anglophile) |
gen. | чудом спастись | survive by a miracle |
gen. | чудом спастись | dodge a bullet (Ремедиос_П) |
gen. | чудом спастись | escape miraculously |
gen. | чудом спасшийся | saved by the bell |
Игорь Миг | чудом суметь сделать | do something by the skin of one' teeth (что-либо) |
Игорь Миг | чудом успеть сделать | do something by the skin of one' teeth (что-либо) |
gen. | чудом уцелеть | escape miraculously |
gen. | чудом уцелеть | have a miraculous escape (Anglophile) |
econ. | "экономические чудеса" | miracles (A.Rezvov) |
econ. | экономическое чудо | growth miracle (A.Rezvov) |
gen. | экономическое чудо | miracle economy (A.Rezvov) |
econ. | экономическое чудо | economical miracle |
gen. | экономическое чудо | economic miracle |
quot.aph. | эта любовь – чудо | there's a love that's divine (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта шляпка просто чудо | that hat is absolutely bang-on |
gen. | эти таблетки творят чудеса | these tablets act like a charm |
gen. | это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал | it was a terrible explosion but miraculously no one was hurt |
gen. | это великое чудо | that's nine days' wonder |
gen. | это лекарство творит чудеса | this medicine works marvels |
Makarov. | это похоже на чудо | it sounds like a miracle |
gen. | это почти чудо | it's little short of a miracle |
gen. | это прямо-таки чудо какое-то | this is nothing less than a miracle (Alex Lilo) |
gen. | это сущее чудо, что ему удалось спастись | it's a marvel that he escaped |
gen. | это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофе | it's a miracle than he wasn't killed in that car crash |
Makarov. | это чудо, что она не была убита | it's a miracle that she was not killed |