Subject | Russian | English |
rhetor. | акт чудовищного насилия | heinous acts of violence (Alex_Odeychuk) |
gen. | бессовестная, чудовищная ложь | whopper |
Игорь Миг | в чудовищных масштабах | megalomaniacally |
Makarov. | вас измотает чудовищный темп жизни в этом городе | you will be run ragged by the incredible pace of activities in this city |
gen. | есть ложь, есть чудовищная ложь, а есть статистика | there are lies, damned lies and statistics |
austral., slang | есть с чудовищным аппетитом | eat the crutch out of a low-flying duck |
austral., slang | есть с чудовищным аппетитом | eat a horse and chase the jockey |
gen. | место, где происходят чудовищные вещи | chamber of horrors |
gen. | на чудовищной скорости | at a terrible speed |
Makarov. | ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы | in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages |
Makarov. | он стал чудовищно легкомысленен | he struck off into a wild levity |
gen. | он стал чудовищно легкомысленным | he struck off into a wild levity |
gen. | он чудовищно неблагодарен | he is a monster of ingratitude |
Makarov. | она чудовищно толстая | she is monstrously fat |
Makarov. | они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотил | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
Makarov. | они льстили ему самым чудовищным образом, а он принял все за чистую монету | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
dipl. | оружие чудовищной разрушительной силы | weapons of awesome destructive power |
gen. | отвратительно, чудовищно, непередаваемо | abominally (только негативный смысл таси) |
Игорь Миг | по чудовищно завышенным ценам | at wildly inflated prices |
gen. | положительно чудовищный | nothing less than monstrous |
gen. | поступать таким образом просто чудовищно | it is monstrous to do that |
gen. | приводить к чудовищным последствиям | backfire (Victor Parno) |
Makarov. | пропагандировать ненависть чудовищно | it is monstrous to preach hatred |
Makarov. | пьеса была чудовищно бездарной | the play was abysmal |
gen. | разве можно говорить такие чудовищные вещи! | what a God-awful thing to say! |
Makarov. | у него был чудовищный аппетит как на женщин, так и на выпивку | he had a prodigious appetite for both women and drink |
arts. | человек чудовищной работоспособности | man with the enormous working capacity (Konstantin 1966) |
hist. | чудовищная административная продажность | massive administrative corruption (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищная вещь | swinger |
gen. | чудовищная ложь | wicked lies (Taras) |
slang | чудовищная ложь | whopper |
gen. | чудовищная ложь | monstrous lie (vkhanin) |
gen. | чудовищная ложь | a thumping big lie |
gen. | чудовищная ложь | whopping lie |
gen. | чудовищная неблагодарность | an indecent lack of gratitude |
gen. | чудовищная невоспитанность | atrociously bad manners |
psychol. | чудовищная ненависть | tremendous hatred (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищная ошибка | huge mistake (A.Rezvov) |
gen. | чудовищная провокация | monstrous provocation (Перевод выполнен inosmi.ru dimock) |
rhetor. | чудовищная смесь | Frankensteinian amalgamation (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | чудовищная смесь диалектов | Frankensteinian amalgamation of dialects (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | чудовищная смесь из ряда диалектов | Frankensteinian amalgamation of several dialects (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищно большой | monstrously large (Sergei Aprelikov) |
dipl. | чудовищно искажать | to flagrantly falsify |
rhetor. | чудовищно неэффективный | embarrassingly inefficient (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | чудовищно оскорбительный | incredibly offensive (Alex_Odeychuk) |
slang | чудовищно уродливый | coyote-ugly (Interex) |
gen. | чудовищное зло | unspeakable evil (AMlingua) |
gen. | чудовищное наказание | iniquitous punishment |
sec.sys. | чудовищное насилие | gory violence (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищное насилие | macabre violence (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищное обвинение | iniquitous indictment |
polit. | чудовищное оружие | monstrous weapon |
Makarov. | чудовищное оружие современной войны | atrocious weapons of modern warfare |
gen. | чудовищное преступление | monstrous crime |
gen. | чудовищное преступление | heinous crime (AMlingua) |
Игорь Миг | чудовищное преступление | egregious crime |
law | чудовищное преступление | heinous offence |
gen. | чудовищное преступление | flagrant crime |
amer. | чудовищное преступление | horrendous crime (Alex_Odeychuk) |
gen. | чудовищное преступление | enormity |
disappr. | чудовищное сооружение | monstrosity (ART Vancouver) |
gen. | чудовищное убийство | gruesome murder |
sec.sys. | чудовищные зверства | heinous atrocities (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чудовищные злоупотребления в управлении страной | catastrophic mismanagement of the country |
gen. | чудовищные злоупотребления в управлении страной | a catastrophic mismanagement of the country |
chess.term. | чудовищные осложнения в варианте | mess of tactics |
gen. | чудовищные преступления | unnatural crimes |
Makarov. | чудовищные преступления государственных властей | the enormities of state power |
gen. | чудовищные трудности | enormous difficulties (Andrey Truhachev) |
product. | чудовищный акт нападения | deadly attack (Yeldar Azanbayev) |
gen. | чудовищный аппетит | enormous appetite |
biol. | чудовищный гремучник | Oaxacan rattlesnake (Crotalus basiliscus) |
reptil. | чудовищный гремучник | Mexican west-coast rattlesnake (Crotalus Basiliscus) |
reptil. | чудовищный гремучник | Oaxacan rattlesnake (Crotalus Basiliscus) |
biol. | чудовищный гремучник | Mexican west-coast rattlesnake (Crotalus basiliscus) |
product. | чудовищный инцидент | deadly attack (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | чудовищный маразм | crude asinine thoughts (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чудовищный позор | awful shame |
myth. | чудовищный поступок | Prodigium (indexland) |
media. | чудовищный режим | monstrous regime (bigmaxus) |
gen. | чудовищный шрам | monstrous scar (clck.ru dimock) |
hist. | чудовищный эксперимент | bloodcurdling experiment (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | чудовищными темпами | at a monstrous rate (Alex_Odeychuk) |
gen. | я нахожу его взгляды чудовищными | I find his views repugnant |