Subject | Russian | English |
gen. | А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное? | Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? (suburbian) |
gen. | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
gen. | аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись | pack the peaches carefully so that they don't bruise |
gen. | берегитесь, чтобы у вас не выманили денег | do not be flattered out of your money |
gen. | более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому | we also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen) |
gen. | бояться, чтобы работа не подверглась критике | tremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.) |
gen. | будь острожен, чтобы не упасть с дерева | be careful lest you fall from the tree |
gen. | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно | make sure that you don't place the wrong construction on his remark |
gen. | быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать | cannot help but do something (что-либо) |
gen. | быть не настолько глупым, чтобы... | know better |
gen. | быть не настолько глупым, чтобы | know better than (She knew better than to argue with Adeline.) |
gen. | быть не настолько глупым, чтобы сделать | know better than that (что-либо) |
gen. | быть не настолько глупым, чтобы сделать | I know better than to (что-либо Greevinch) |
gen. | быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя внимания | be too remarkable to be lightly passed by |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
gen. | вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей | you cannot see your sister starve without trying to help her |
gen. | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
gen. | вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
gen. | вы не можете, чтобы не сострить! | why must you always try to be funny? |
gen. | выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно | get the gangsters out of town and keep them out |
gen. | говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action • Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
gen. | говорить только, чтобы не молчать | talk for the sake of talking |
gen. | говорить, только чтобы не молчать | make conversation |
gen. | давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море | let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea |
gen. | двигаться, чтобы не замёрзнуть | walk about to keep warm |
gen. | держи лестницу так, чтобы она не шаталась! | hold the ladder steady! |
gen. | держи не круто, чтобы паруса хорошо стояли! | full and by! |
gen. | для того чтобы не было | so that there shall be no (Alexander Demidov) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov) |
gen. | для того чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov) |
gen. | для того, чтобы они не... | because they should not... |
gen. | дня не проходит, чтобы | daily occurrence (что-л. не произошло; требует "a" • Letters: Bad driving a daily occurrence in Richmond: I can travel anywhere in Richmond on a daily basis, and see cars performing unsafe acts of disregard to themselves and others. (richmond-news.com) • 3 South Asian men with guns in Surreystan shooting at each other. That is not news, it's a daily occurrence. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрение | the doctor warned me not to overstrain my eyes |
gen. | его болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойство | his illness was not such as to cause anxiety |
gen. | его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойство | his illness is not such as to cause anxiety |
gen. | его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойство | his illness is not such as to cause anxiety |
gen. | его семья позаботится о том, чтобы он не нуждался | his family will see to it that he doesn't want |
gen. | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать | she is over sixty but shows no signs of slowing up |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей не хватает денег для того, чтобы купить машину | she hasn't got enough money to buy a car |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть | she does not have the cool to be (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.) |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи | she doesn't have the cool to be an anchorman |
gen. | ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем | she is too pliable to be a good leader |
gen. | ей не хватает храбрости, чтобы | she isn't brave enough + to inf. |
gen. | ему не хватило времени, чтобы закончить работу | he lacked time to finish the job (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.) |
gen. | ему не хватило мужества, чтобы | he lacked the courage to (+ inf.) |
gen. | заверните это так, чтобы не проникал воздух | wrap it air-tight |
gen. | запишите адрес, чтобы не забыть | put down the address lest you should forget it |
gen. | запишите адрес, чтобы не забыть его | write down the address not to forget it |
gen. | заработок, которого едва хватает, чтобы не умереть с голоду | subsistence wage |
gen. | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? |
gen. | играй, чтобы выиграть, ничья не нужна | play to win, not to draw |
gen. | из этого не следует, чтобы... | it does not ensue that... |
gen. | к бабке ходить не надо, чтобы догадаться | there is no prize for guessing (Yeldar Azanbayev) |
gen. | казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем | it was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham) |
gen. | казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьям | he seemed to want no introduce to their friends |
gen. | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? | what can we do to make this loose board stay down? |
gen. | как играть, чтобы тебя не забанили | no cheating rules (Анна Ф) |
gen. | как нам надо себя вести, чтобы не заболеть | what must we do to keep well? |
gen. | как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал | as well as I love you, do not think I shall do that |
gen. | когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоиться | nonnutritive nutrition (Muslimah) |
gen. | команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветра | the teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind |
gen. | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры | whose job is it to keep the fires in? |
gen. | кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жадным | manners-bit |
gen. | лицо, следящее за тем, чтобы кто-нибудь не сболтнул лишнее или отвечал в нужном ключе | gatekeeper (Beforeyouaccuseme) |
gen. | металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила | the metal is thick enough to turn a bullet |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
gen. | мне бы хотелось, чтобы это было не так | I wish it wasn't so (The future of Vancouver is towers, towers and more towers. I wish it wasn’t so. When I was little the two tallest buildings were the BC Hydro building and the Vancouver Hotel. Now you can barely see them except from the ground. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | мне было не до того, чтобы торговаться | I was not of a mind to bargain |
gen. | мне было не до того, чтобы торговаться | I was not in a mood to bargain |
gen. | мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность | I have no words to express my gratitude |
gen. | мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
gen. | мне не хочется, чтобы об этой истории знали | I don't want the story to get about |
gen. | мне нужно, чтобы туфли не жали | I want my shoes an easy fit (MichaelBurov) |
gen. | много ума не надо, чтобы понять, что | it doesn't take an expert to see that (yarkru) |
gen. | мой начальник следит, чтобы я не оставался без дела | my boss keeps me fully employed |
gen. | мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах | we must keep them from knowing our plans |
gen. | мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качестве | we must be careful that quantity does not oust quality |
gen. | мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома | we cannot dream of entertaining in our house |
gen. | мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилось | we cannot let this proposal die (Taras) |
gen. | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
gen. | мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи | too poor to buy cheap (m_rakova) |
gen. | мы не хотели, чтобы они об этом знали | we avoided their knowing about it |
gen. | мы не хотим, чтобы нас разлучали | we don't want to be separated |
gen. | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
gen. | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it |
gen. | мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться | we parted never to meet again |
gen. | мы торопились, чтобы не опоздать | we hurried so as not to be late |
gen. | мы укрепили картонный ящик рейками, чтобы он не упал | we backed up the cardboard with slats so it wouldn't fall down |
gen. | в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне его | Leaping Lena |
gen. | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
gen. | надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки | this error must be carefully watched against |
gen. | надо, чтобы об этом никто не узнал | they mustn't let the news get out |
gen. | надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
gen. | накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи | cover the food so it won't draw the flies |
gen. | нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны | we'd check the whole place out in case it has been bugged |
gen. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. |
gen. | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
gen. | намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose |
gen. | напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался | drink smb. under the table |
gen. | напрягать все силы, чтобы не потерять сознание | hold on to the last thread of one's consciousness |
gen. | не настолько, чтобы не | not so ... that + negative (These terra cotta pots are not so big that they can't be easily rotated to ensure all the herbs or strawberry plants get a share of sunshine. ART Vancouver) |
gen. | не требуется много времени, чтобы понять | it doesn't take sb. long to realize (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver) |
gen. | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
gen. | некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов | some people are determined to prevent the laws from going through |
Игорь Миг | нельзя и шагу ступить, чтобы не | it's impossible to swing a cat without |
gen. | нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
gen. | никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчать | never be bullied into silence (Vladimir Shevchuk) |
gen. | никто никогда не видел, чтобы он смеялся | he had never been known to laugh |
gen. | ничего не предпринимать, чтобы не усугубить сложную ситуацию | let things lie (Побеdа) |
gen. | ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a hand to help someone (кому-либо Taras) |
gen. | ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a finger to help someone (кому-либо Taras) |
gen. | обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
gen. | обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
gen. | обладать достаточной честностью, чтобы не | have the integrity not to |
gen. | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
gen. | Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что | we do not wish to imply, however, that (Taras) |
gen. | одного яблока в день достаточно для того, чтобы человек не болел | an apple a day keeps the doctor away |
gen. | он был не так глуп, чтобы сказать | he was not so foolish as to say |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi not to be late |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi in order not to be late |
gen. | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake |
gen. | он всё сделал, чтобы остаться не узнанным | he did everything to escape recognition |
gen. | он всё сделал, чтобы остаться не узнанным | he did everything to avoid recognition |
gen. | он выдумал предлог, чтобы не делать свою работу | he invented an excuse for not doing his work |
gen. | он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло | he was rude, not to say insolent |
gen. | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека | he had to choke back his anger or he would have hit the man |
gen. | он ел мало, чтобы не прибавить в весе | he ate sparingly afraid to take on (не пополнеть) |
gen. | он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он ест столько, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive (schnuller) |
gen. | он ест только для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он ещё не дорос, чтобы | he is not old enough to... (+ inf.) |
gen. | он ещё не дорос, чтобы править машиной | he is not old enough to drive a car |
gen. | он ещё не дорос, чтобы ходить в кино вечером | he is too young to go to the cinema in the evening |
gen. | он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски | correcting the English of others is second nature to him |
gen. | он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнуть | he wrapped in a blanket against the cold of the night |
gen. | он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился | he closed the window so that the child might not catch cold |
gen. | он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
gen. | он записал адрес, чтобы не забыть его | he wrote the address down so that he might not forget it |
gen. | он и пальцем не пошевельнул, чтобы нам помочь | he didn't raise a finger to help us |
gen. | он и пальцем не пошевельнул, чтобы помочь нам | he didn't raise a finger to help us |
gen. | он и пальцем не пошевельнёт, чтобы помочь тебе | he wouldn't move a finger to help you |
gen. | он и пальцем не шевельнёт, чтобы помочь нам | he never lifts a finger to help us |
gen. | он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходила | he lied her out of going with him |
gen. | он не жалел усилий, чтобы | he spared no pains to |
gen. | он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях | he cannot help talking about these events |
gen. | он не настолько болен, чтобы не есть | he is not so sick but he can eat |
gen. | он не настолько высок, чтобы достать до потолка | he is not so tall as to reach the ceiling |
gen. | он не настолько глуп, чтобы просить её | he is not so silly as to ask her |
gen. | он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступок | he is not depraved enough to commit such an act |
gen. | он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего | he would go to any length to have his way |
gen. | он не позволит, чтобы им понукали | he will not be lorded over |
gen. | он не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущее | he will let no opposition stand between himself and his future |
gen. | он не сказал ни слова, чтобы выручить меня | he did not say a word to help me out |
gen. | он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения | he did not say a word to help me out |
gen. | он не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугу | he is laying it on thick because he wants you to do him a favour |
gen. | он не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поесть | he couldn't raise enough money for a meal |
gen. | он не так глуп, чтобы затеять ссору | he knows better than to start a quarrel |
gen. | он не так глуп, чтобы не видеть этого | he is not such a fool but that he can see it |
gen. | он не так глуп, чтобы поверить этому | he is not so stupid as to believe that |
gen. | он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету | he knows better than to take it at its face value |
gen. | он не так глуп, чтобы сделать это | he is not so foolish as to do that |
gen. | он не таков, чтобы отказаться | he is not one to refuse |
gen. | он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советом | he is not a man to benefit by good advice |
gen. | он не такой человек, чтобы быстро забыть обиду | he is not a man who easily forgives |
gen. | он не такой человек, чтобы отказываться | he is not one to refuse |
gen. | он не то чтобы глуп, но ленив | he is not exactly stupid, but lazy |
gen. | он не утерпел, чтобы не сказать | he couldn't help saying |
gen. | он не хотел, чтобы его там видели | he didn't want to be seen there |
gen. | он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки | he didn't want the estate to pass out of his hands |
gen. | он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицу | he didn't want them to hear what he was saying, so he took them out |
gen. | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру | he did not want his son to marry until he was well settled in his career |
gen. | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру | he did not want his son to marry until he was well settled in his career |
gen. | он не хочет, чтобы его жалели | he is in no mood to be pitied |
gen. | он не хочет, чтобы его жена работала | he doesn't care for his wife to work |
gen. | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
gen. | он не хочет, чтобы его имя трепали | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
gen. | он не хочет, чтобы ему говорили | he will not be told |
gen. | он не хочет, чтобы она вмешивалась в его дела | he doesn't want her meddling in his affairs |
gen. | он не хочет, чтобы она чувствовала себя отвергнутой и несчастной | he doesn't want her to feel forsaken and unhappy |
gen. | он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работы | he doesn't want a man to fret and stew about his work |
gen. | он никогда бы не воспользовался авторитетом Пола для того, чтобы придать вес своим идеям | he could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinions |
gen. | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
gen. | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
gen. | он очень не любит, чтобы ему мешали | he hates to being bothered |
gen. | он очень не любит, чтобы ему мешали | he hates to be bothered |
gen. | он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал | he felt himself to see that nothing was broken |
gen. | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
gen. | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
gen. | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
gen. | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда | he invented all kinds of excuses in order not to go there |
gen. | он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express |
gen. | он с трудом удержался, чтобы не заплакать | he fought the urge to cry |
gen. | он сделал всё возможное, чтобы их не обидеть | he went to great lengths not to offend them |
gen. | он себе не представляет, чтобы это могло быть иначе | he can't imagine that it could be otherwise |
gen. | он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза | he sat in the shade to favour his eyes |
gen. | он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием | he was careful not to bind himself with a promise |
gen. | он слишком уважал своего отца, чтобы не подчиниться | he respected his father too much to disobey |
gen. | он спешит, чтобы не опоздать на поезд | he is hurrying so that he won't miss the train |
gen. | он убежал, чтобы его не увидели | he ran away lest he should be seen |
gen. | он убежал, чтобы не попасться | he ran away so as not to be caught |
gen. | он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate |
gen. | он шагал быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать) |
gen. | он шёл быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late |
gen. | она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | она не захотела, чтобы её провожали домой | she refused to be seen home |
gen. | она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги | she knows better than to spend all her money at once |
gen. | она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру | she is really going to town over the flat |
gen. | она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
gen. | они заплатили ему, чтобы он не поднимал шума | they paid him hush money |
gen. | они и пальцем не пошевелят, чтобы | they wouldn't lift a finger to do something (bigmaxus) |
gen. | они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться | they never met without they quarrelled |
gen. | они связали его, чтобы он не кричал | they bound him to keep him silent |
gen. | они связали его, чтобы он не молчал | they bound him to keep him silent |
gen. | опасаться, чтобы работа не подверглась критике | tremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.) |
gen. | оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
gen. | отойти настолько, чтобы не было слышно | pass out of earshot (Luna_Nueva) |
gen. | переводчик не захотел, чтобы его записывали | be put down the interpreter refused to be put down |
gen. | переводчик не хотел, чтобы его записывали | be put down the interpreter refused to be put down |
gen. | перевязывать вёсла, чтобы при гребле не было шума | muffle the oars |
gen. | побрызгай водой, чтобы не поднять пыли | sprinkle water to lay the dust |
gen. | повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный свет | turn the painting away from the light of the sun |
gen. | подоспеть вовремя, чтобы не пропустить кареты | save the coach |
gen. | подшей немного подол, чтобы его не было видно | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show |
gen. | позаботиться о том, чтобы не возникли недоразумения | guard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.) |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-л. не произошло | take care not to |
gen. | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
gen. | положи это туда, чтобы не забыть | put it there so that it won't be forgotten |
gen. | понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено | smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.) |
gen. | после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
gen. | поставить забор, чтобы посторонние не могли войти | put up a wall to keep trespassers out |
gen. | поставить ширму чтобы огонь не жёг лицо | screen the fire from face |
gen. | поставить экран, чтобы камина не жёг лицо | screen the fire from face |
gen. | постучать по дереву сплюнуть три раза через левое плечо, чтобы не сглазить | keep one's fingers crossed |
gen. | потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали | so he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться) |
gen. | походить после завтрака, чтобы не поправляться | walk off one's lunch |
gen. | предпочитать, чтобы ничего об этом не говорили | prefer that nothing should be said about it (that it should be left alone, etc., и т.д.) |
gen. | предупредить кого-л., чтобы он туда не ходил | warn smb. against going there (against playing with firearms, against overstraining his eyes, against eating indigestible food, against trusting that man, against working too hard, etc., и т.д.) |
gen. | принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
gen. | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
gen. | проследите за тем, чтобы это не повторилось | please ensure that it doesn't appear again (Бонд) |
gen. | проследите за тем, чтобы это не повторилось | look to it that this doesn't happen again |
gen. | разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал? | need anybody know? |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
gen. | разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться | swing the car around now so you won't have to bother later |
gen. | рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородку | yoke |
gen. | род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | poke |
gen. | род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | pig |
Игорь Миг | с тем, чтобы не | lest |
gen. | с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj) |
gen. | с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (4uzhoj) |
gen. | с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либо | it's work not to do something (Abysslooker) |
gen. | свалить с ног так, чтобы человек не мог подняться | knock out |
Игорь Миг | сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | bug off! |
Игорь Миг | сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | get out of here! |
gen. | сделай это так, чтобы он не заметил | do it without his noticing it |
gen. | сделать так, чтобы окно не дребезжало | stop the window rattling |
gen. | сдерживаться, чтобы не | fight the urge to do something (сделать что-либо Wakeful dormouse) |
gen. | сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёску | slumber cap |
gen. | скажи им, чтобы никто не приходил | tell them all to stay away |
gen. | скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода | tell her to stay up until I get home |
gen. | скажите ему, чтобы он не тянул | tell him to be nippy about it (быстрее пошевеливался) |
gen. | скажите это так, чтобы он не обиделся | put it so as not to offend him |
gen. | сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
gen. | следить за тем, чтобы бритва не затупилась | keep a razor sharp |
gen. | следить за тем, чтобы не | make sure not to (напр.: making sure not to get bitten – следя за тем, чтобы не укусил pivoine) |
gen. | следить за тем, чтобы ребёнок не упал | watch that the baby does not fall |
gen. | слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть | too proud to beg but not ashamed to steal |
Игорь Миг | слишком заманчиво, чтобы не воспользоваться | too good to pass up |
gen. | смотреть, чтобы варево не убежало | keel the pot |
gen. | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом | suit the action to the word |
gen. | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом | suite the action to the word |
gen. | смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить | don't let me have to tell you that again |
gen. | смотри, чтобы мясо не подгорело | be careful not to burn the meat |
gen. | смотри, чтобы не | beware that ... not |
gen. | смотри, чтобы не | beware lest |
gen. | смотри, чтобы не подгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
gen. | смотри, чтобы не сгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
gen. | смотри, чтобы он тебя не одолел! | mind he doesn't have you! |
gen. | смотри, чтобы ребёнок не ушибся | keep the child from hurting himself |
gen. | смотри, чтобы это не повторилось | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
gen. | смотри, чтобы это не повторилось | don't let it happen again |
gen. | смотри, чтобы это не превратилось в привычку | don't make a habit of it |
gen. | смотри, чтобы этого больше не было | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
gen. | смотри, чтобы этого больше не было | don't let it happen again |
gen. | смотрите, чтобы вас не обманули | mind you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
gen. | смотрите, чтобы вас не обманули | be careful you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
gen. | смотрите, чтобы нож не соскользнул | see that the knife does not slip |
gen. | смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули | see that they don't swipe your suitcase |
gen. | собаку умертвили, чтобы она не мучилась | the dog was put out of pain |
gen. | собаку усыпили, чтобы она не мучилась | the dog was put out of pain |
Игорь Миг | сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждение | dubious assertion at best |
gen. | спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел | cover the parcel up so that nobody will see it |
gen. | средство, добавляемое в воду для того, чтобы на поверхности посуды после мытья не оставалось капель | rinse-aid |
gen. | старайтесь, чтобы вас не застигла ночь | avoid being benighted |
gen. | стараться, чтобы не было запора | keep one's body open |
gen. | стараться, чтобы не дрожали руки | control unsteady hands |
gen. | стучать по дереву, чтобы не накликать беду | touch wood |
gen. | + inf. так, чтобы не | not so as to (Ying) |
gen. | так, чтобы не | without (ставится перед герундием и отглагольным существительным ssn) |
gen. | так, чтобы никто не узнал | on the q.t. (terra_nata) |
gen. | так, чтобы никто об этом не знал | without anyone finding out (Перевод выполнен inosmi.ru • In this country, plagued for decades by corruption, such payments normally change hands quietly, without anyone finding out. – На Украине, которая уже давно страдает от повсеместной коррупции, подобные взятки обычно передаются тихо и незаметно — так, чтобы никто об этом не знал.
dimock) |
gen. | такого не было, чтобы | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | такого не было, чтобы | to not be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | тепло, чтобы не сказать жарко | it is warm, not to say hot |
gen. | топать ногами, чтобы не замёрзнуть | stamp one's feet to keep warm |
gen. | три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
gen. | три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
gen. | трудно, чтобы не сказать невозможно | difficult if not impossible |
gen. | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня | you didn't say a word to help me out |
gen. | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
gen. | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить | not to speak too soon (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile) |
gen. | у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминали | everyone has his failings but no one likes them to be rubbed in |
gen. | у меня не хватает слов, чтобы выразить | I have no words to express |
gen. | у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие | we haven't enough money to carry through the undertaking |
gen. | у него не было времени, чтобы посетить Тауэр | he had no time to visit the Tower |
gen. | у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр | he had no time to visit the Tower |
gen. | у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок | he is not in the right frame of mind for riddles |
gen. | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу | she'd have enough money to provide for her children until she could find work |
gen. | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать | keep medicines where children can't get at them |
gen. | удержаться, чтобы не | bite back (4uzhoj) |
gen. | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали | the teacher admonished the boys of being late |
gen. | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали | the teacher admonished the boys against being late |
gen. | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters |
gen. | фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями | the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements |
gen. | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up |
gen. | чего только не сделаешь ради того, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
gen. | чего только не сделаешь ради того, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
gen. | члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения | a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders (bigmaxus) |
gen. | что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
gen. | что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
gen. | чтобы было большинство, не хватает трёх голосов | three votes are lacking to make a majority |
gen. | чтобы духу его здесь не было! | throw him out neck and crop! |
gen. | чтобы духу твоего здесь не было! | never set foot here any more! |
gen. | чтобы духу твоего здесь не было! | make yourself scarce! (Anglophile) |
gen. | чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников | not to be outmatched, he tried again |
gen. | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
gen. | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
gen. | чтобы мы не забыли | lest we forget |
gen. | чтобы не | but |
gen. | чтобы ... не | lest (in case) |
gen. | чтобы не | lest (+ subjunctive | example provided by ART Vancouver • I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs. – ...тобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела. (Conan Doyle)) |
gen. | чтобы не | to prevent something or someone from doing something (4uzhoj) |
gen. | чтобы не | to avoid (something / doing something/ example provided by ART Vancouver • If you want to nap while the kids are at home, just say "Wake me up in 30 minutes so we can clean the house." They will then do literally anything to avoid waking you. -- чтобы вас не разбудить) |
gen. | чтобы не | but what (I was not so dull but what I had my on thoughts. – Я был не настолько глуп, чтобы не иметь собственных мыслей. (Р. Стивенсон "Владетель Баллантрэ") Bobrovska) |
gen. | чтобы не... | lest |
gen. | чтобы не | but that |
gen. | чтобы не | lest that |
gen. | чтобы не | so that someone or something does not do something (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing." 4uzhoj) |
gen. | чтобы не беспокоили | for privacy reasons (The phone just might be off the hook for privacy reasons. VLZ_58) |
gen. | чтобы не было + dat. повадно | so as to be certain that one will not do it again (+ inf.) |
gen. | чтобы не быть голословным | back up my statement |
gen. | чтобы не быть голословным | in order to prove my point (askandy) |
gen. | чтобы не быть голословным | in order to substantiate my statement (statements VLZ_58) |
gen. | чтобы не быть голословным | by way of evidence |
gen. | чтобы не быть голословным | substantiate my statement (VLZ_58) |
gen. | чтобы не быть голословными | provide proofs (Susannasn) |
gen. | чтобы не быть голословными | be substantive (yerlan.n) |
gen. | чтобы не быть обузой | avoid being a nuisance (dinchik%)) |
gen. | чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещей | prevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus) |
gen. | чтобы не забывали | lest they forget (Taras) |
gen. | чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловко | spare me embarrassment (AKarp) |
gen. | чтобы не застонать от боли | keep from groaning in pain (Technical) |
gen. | чтобы не мешать гостям | so as not to disturb the guests |
gen. | чтобы не оказаться за бортом | not to be outdone (вне тенденции Simonoffs) |
Игорь Миг | чтобы не придавать чрезмерного значения | in order not to overemphasize |
gen. | чтобы не разболтать об этой тайне | the children were bursting with the secret (не раскрыть секрета) |
gen. | чтобы не разбудить ребёнка | for fear of waking the baby (YanYin) |
Игорь Миг | чтобы не сглазить | to keep from jinxing (to keep from jinxing the hunt) |
gen. | чтобы не сглазить | keep you fingers crossed (VLZ_58) |
gen. | чтобы не сказать | if not |
gen. | чтобы не сказать | not to say |
gen. | чтобы не сказать | not to saxophone (больше) |
gen. | чтобы не сказать... | not to say... |
gen. | чтобы не сказать больше | say the least |
gen. | чтобы не сказать больше | to say the least (of it) |
gen. | чтобы не случилось чего худшего | lest a greater evil happens |
gen. | чтобы не смущать меня | spare me embarrassment (AKarp) |
gen. | чтобы не соврать | not going to lie (pelipejchenko) |
gen. | чтобы не терять навык | for practice (Tanya Gesse) |
gen. | чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
gen. | чтобы не упоминать о | avoid the mentioning of |
gen. | чтобы никогда не вернуться назад | never to return (As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return. 4uzhoj) |
gen. | чтобы никого не обидеть | so as not to hurt anyone's feelings (SirReal) |
gen. | чтобы никого не обидеть | tо protect everyone else's feelings (SirReal) |
gen. | чтобы ноги твоей не было больше в моём доме! | don't darken my door again! |
gen. | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
gen. | чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов" | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate |
gen. | чтобы потребитель не потерял вас из виду | so that your customers keep you firmly in mind (Technical) |
gen. | чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазью | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment |
gen. | чтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазь | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment |
gen. | чтобы сказать это, много времени не потребуется | it does not take long to say it |
gen. | чтобы сумма гарантированно не превышала | ensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil) |
gen. | чтобы сумма заведомо не превышала | ensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil) |
gen. | чтобы это не повторялось! | don't do that in future! |
gen. | чтобы этого больше не было! | this must not happen again! |
gen. | чтобы я никогда не слыхал этого | never let me hear it |
Игорь Миг | чтобы я тебя больше здесь не видел! | make yourself scarce! |
gen. | чтобы я тебя не видел! | get out of my sight! |
gen. | чтобы я этого больше не слышал! | I never want to hear that again! |
gen. | экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета | stretch money to keep within the budget |
gen. | эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучна | that philosophy is ascientific, not to say antiscientific |
gen. | эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
gen. | это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление | it is a mere fetch to favour his retreat |
gen. | это не такая история, чтобы её повторять | this is a story not to be repeated |
gen. | это не такая история, чтобы её рассказывать | this is a story not to be repeated (кому́-л.) |
gen. | этой бечёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
gen. | этой верёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
gen. | этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь | this awning is used to keep the rain out |
gen. | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
gen. | я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред | it would go against me to have her come to harm |
gen. | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
gen. | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора | I'd sacrifice everything rather than see you disgraced |
gen. | я его уговорил, чтобы он туда не ходил | I held him back from going there |
gen. | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня | I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me |
gen. | я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету | I shouted after him not to forget to bring back a newspaper |
gen. | я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон | I prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не видел, чтобы кто-нибудь входил | I didn’t see anyone enter |
gen. | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you saying such things |
gen. | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you say such things |
gen. | я не допущу, чтобы на меня оказывали давление | I will not suffer myself to be imposed upon |
gen. | я не допущу, чтобы он вырос лжецом | I am not going to let him grow up into a liar |
gen. | я не думаю, чтобы у неё был такой большой вес | I don't think she scales so much |
gen. | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
gen. | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
gen. | я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls |
gen. | я не желаю, чтобы со мной так обращались | I object to being treated like this |
gen. | я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя | I couldn't agree to his taking it all upon himself |
gen. | я не мог удержаться, чтобы не взглянуть | I could not keep from looking in |
gen. | я не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву | I cannot bring him to pronounce this letter |
gen. | я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |
gen. | я не могу допустить, чтобы кто-нибудь | I can't have anyone doing something (делал что-либо linton) |
gen. | я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике | I can't say much for his mathematics |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету | I can't resist a cigarette |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты | I can't resist a cigarette |
gen. | я не позволю, чтобы | I won't have you to do something (key2russia) |
gen. | я не позволю, чтобы меня подгоняли | I won't be hustled |
gen. | я не позволю, чтобы мне затыкали рот | be talked down I won't allow myself to be talked down |
gen. | я не позволю, чтобы на меня оказывали давление | I will not suffer myself to be imposed upon |
gen. | я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное | I do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.) |
gen. | я не потерплю, чтобы меня третировали | put upon be put upon I won't be put upon |
gen. | я не потерплю, чтобы меня унижали | put upon be put upon I won't be put upon |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали писателем | I don't pretend to be a writer |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали философом | I am no philosopher |
gen. | я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом | I don't set up for an authority |
gen. | я не припомню такого случая, чтобы он соврал | I have never known him tell a lie |
gen. | я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
gen. | я не так прост, чтобы | I know better than to |
gen. | я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели | I don't want to keep you up |
gen. | я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли | I don't want you to mistake me |
gen. | я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дном | I don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.) |
gen. | я не хочу, чтобы вы пострадали | I don't want you to be hurt |
gen. | я не хочу, чтобы вы с ним встречались | I don't want you to take up with him |
gen. | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |
gen. | я не хочу, чтобы женщины вмешивались | I don't want the women meddling |
gen. | я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственно | I don't want to be patronized |
gen. | я не хочу, чтобы меня дурачили | I do not like to be put upon |
gen. | я не хочу, чтобы меня прерывали | I don't want to be interrupted |
gen. | я не хочу, чтобы мне мешали | I don't want to be interrupted |
gen. | я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи | I don't want such things thrust on me |
gen. | я не хочу, чтобы обо мне распускали слухи | I don't want to be talked about |
gen. | я не хочу, чтобы обо мне сплетничали | I don't want to be talked about |
gen. | я не хочу, чтобы обо мне судачили | I don't want to be talked about |
gen. | я не хочу, чтобы он разнервничался | I don't want him to get worked up |
gen. | я не хочу, чтобы порочили его доброе имя | I don't want his good name to suffer |
gen. | я не хочу, чтобы пострадало его доброе имя | I don't want his good name to suffer |
gen. | я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьми | I don't want you to deal with such people |
gen. | я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имя | I don't wanna hear you say her name ever again (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не хочу, чтобы ты общался с такими людьми | I don't want you to deal with such people |
gen. | я не хочу, чтобы ты с ним встречалась | I don't want you to take up with him |
gen. | я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня | I don't want your shadow to see me |
gen. | я не хочу, чтобы это получило огласку | I don't want it known |
gen. | я не хочу, чтобы это стало известно | I don't want it known |
gen. | я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому | I have never observed him do otherwise |
gen. | я никогда не видел, чтобы этот человек улыбался | I have never known that man smile |
gen. | я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованию | I have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever) |
gen. | я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне | I couldn't bear him to think that about me |
gen. | я повиновался, чтобы не рассердить её | I obeyed her lest she should be angry |
gen. | я повиновался, чтобы она не рассердилась | I obeyed her lest she should be angry |
gen. | я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал | I will come tomorrow unless you write me to the contrary |
gen. | я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал | I will come to see you unless you write to the contrary |
gen. | я прогулялся после обеда, чтобы не набрать веса | I've walked off the effects of my dinner |
gen. | я распорядился, чтобы его не пропускали | I ordered that he was not to be admitted |
gen. | я рассмеялся, чтобы не заплакать | I laughed that I might not weep |
gen. | я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться | it was as much as I could do not to cry |
gen. | я сказал, чтобы он больше не приходил | I told him not to come again |
gen. | я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
gen. | я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили | I want to advise you against speaking to him about it now |
gen. | яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest egg |
gen. | яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest cock |