Subject | Russian | English |
gen. | Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти | it's futile to speculate about what might have been (Taras) |
gen. | вам есть, что сказать по этому поводу? | do you have anything to say about this? (Супру) |
gen. | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? | do you know anything about the antitrust laws in this country? |
gen. | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
gen. | вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам не мешает, что я играю на пианино? | does it disturb you when I play the piano? |
gen. | вам никто не мешает, делайте, что хотите | nobody's stopping you |
gen. | вам никто не мешает, делайте, что хотите | do what you want |
gen. | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
gen. | вам повезло, что... | you are lucky that... |
gen. | вам повезло, что вы остались живы | consider yourself lucky to have escaped alive |
gen. | вам предложить дать что-нибудь? | can I help you to something? |
gen. | вам просто нужно знать, что | you just need to know that |
gen. | вам сегодня вечером ещё что-нибудь понадобится? | shall you want anything more tonight? |
gen. | Вам что, время девать некуда? | don't you have better things to do with your time? |
gen. | Вам что-нибудь подошло? | Any good? (вопрос работника магазина или отдела, торгующего одеждой, при выходе покупателя из примерочной Aiduza) |
gen. | вам что-нибудь принести | can I get you anything (NumiTorum) |
gen. | вам ясно, что я имею в виду? | do you take me? |
gen. | вам ясно, что я хочу сказать? | do you take me? |
gen. | верить в то, что видишь | believe what one sees (what one is saying, etc., и т.д.) |
gen. | верить, что это правда | believe that it is true (that he means well, that he is right, etc., и т.д.) |
gen. | воображать себе всё что угодно | fancy all kinds of things |
gen. | воображать о себе Бог весть что | get tickets on oneself |
gen. | воображать представлять себе, что он сделает такую вещь | fancy his doing such a thing (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.) |
gen. | воображать, что придёшь сюда | fancy coming here (travelling with him all the way, believing that I was there, etc., и т.д.) |
gen. | воображаю, что там делалось во время пожара | I can imagine what was happening there during the fire |
gen. | вообще всё, что возвышает красоту | give one a foil |
gen. | вообще всё, что увеличивает блеск | give one a foil |
gen. | вообще не удивляет, что | it is hardly surprising (Вообще не удивляет, что он приехал один. — It is hardly surprising he arrived alone. Alex_Odeychuk) |
gen. | вообще что-то сказать | say word one ("They wouldn't tell me anything," he said. "They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one." 4uzhoj) |
gen. | вопреки тому, что можно ожидать | unintuitively (in a way that is different from what you would expect : counterintiuitively • Perhaps unintuitively, not trying too hard can sometimes lead to success. 'More) |
gen. | Вселяет оптимизм и тот факт, что | Optimism is also buoyed by the fact that (CafeNoir) |
gen. | вспомним, что | it will be recalled that (It will be recalled that decimal system is used throughout the paper. Вспомним (читатель помнит), что в статье используется десятичная система. Johnny Bravo) |
gen. | грех не стащить то, что плохо лежит | it's a sin not to grab what's lying about (tfennell) |
gen. | диво, что... | it's a wonder that... |
gen. | ей кажется, что она больна | she imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.) |
gen. | ей мерещится, что | it seems to her that |
gen. | ей передали, что скоро разразится скандал | she had it at second hand that a scandal was about to break |
gen. | ей послышалось, что кто-то стучит в дверь | she imagined she heard a knock at the door |
gen. | ей представилось, что что-то случилось с её сыном | she imagined that smth. happened to her son |
gen. | ей приходилось брать то, что отвергала её сестра | she had to take her sister's refusals |
gen. | есть за что подержаться | built for comfort (о девушке 4uzhoj) |
Игорь Миг | есть мнение, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | есть основания полагать, что | likely (Есть основания полагать, что все решения принимал Х. – X likely made all the decisions. Tanya Gesse) |
gen. | есть признаки того, что | signs intimate that |
gen. | есть указания на то, что | signs intimate that |
gen. | её выводило из себя то, что её так игнорировали | it vexed her to be so ignored |
gen. | её голос мне неприятен больше, чем то, что она говорит | it's her voice I dislike, more than what she says |
gen. | её интересует всё, что касается истории | she is interested in anything that has to do with history (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
gen. | её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting (in Public places; на улице) |
gen. | её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней | she had an uneasy feeling that they were following her |
gen. | её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
gen. | её раздражало то, что она никак не могла забыть его слова | his words were bugging her |
gen. | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях | she was asked for her take on recent scientific results |
gen. | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes |
gen. | её что-то тревожит | she has something on her mind |
gen. | жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули! | my wife often tells me that boys are dirty things |
gen. | жест, означающий, что дела обстоят ОК | OK sign (Commonly used by divers, it signifies "I am OK" or "Are you OK?" when underwater. george serebryakov) |
gen. | жест, означающий, что дела обстоят ОК | ring gesture (the ring/OK gesture george serebryakov) |
gen. | жестом указать, что нужно продолжать движение | wave on (NGGM) |
gen. | заканчивать что-либо начатое | finish |
gen. | заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнить | notes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.) |
gen. | заплати ему то, что ему причитается, и пускай уходит | pay him his wages and turn him off |
Gruzovik | заплатить головой за что-н. | pay for something with one's life |
gen. | заплатить то, что следует | pay what is owing |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say that |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say |
gen. | затем он сказал, что согласен | he went on to say that he agreed (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | затем, что | as |
gen. | затем, что | since |
gen. | затем, что | because |
gen. | затем, что | for the reason that (VLZ_58) |
gen. | затем, что | inasmuch as (I. Havkin) |
gen. | легко войти во что-то | go clean through (sth.) |
gen. | легко доказать, что | it is easy to prove that |
gen. | легко перенести что-либо | take something in one's stride |
gen. | легко переносить что-либо | take something in one's stride |
gen. | легко понять то, что произошло | easily understand what happened (Alex_Odeychuk) |
gen. | Легко прийти к выводу, что | it can readily be seen that (maxim_nesterenko) |
gen. | легко пройти через сквозь что-то | go clean through (sth.) |
gen. | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
gen. | лучшее, что вы сможете сделать | the best you can do |
gen. | лучшее, что есть в человеке | one's better feelings |
gen. | лучшее, что есть в человеке | one's better self |
gen. | лучшее из того, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
gen. | лучшее, что можно достать за деньги | the best that money can buy |
gen. | лучшее из того, что можно купить | the best that money can buy |
gen. | лучшее, что можно купить за ваши деньги | it is the best your money can buy |
gen. | лучшее, что можно сделать | the best thing to do |
gen. | лучшее, что можно сделать | the best you can do is (+ inf. without to Alex_Odeychuk) |
gen. | льстить себя надеждой, что | flatter oneself that |
gen. | Междисковый расширитель, что есть дословный перевод. | Intradiscal Distractor (На практике более уместно использовать термин "межпозвонковый расширитель" или "расширитель межпозвонковой щели/пространства" mazurov) |
gen. | молодец, что позвонил | it was thoughtful of you to call |
gen. | молодец спасибо, хорошо, что позвонил | it was thoughtful of you to call |
Игорь Миг | наивно полагать, что | is it quixotic to believe that |
gen. | находящийся в состоянии готовности предпринять что-либо | poised (The company is poised not only to change the course of antibiotic therapy, but could impact antiviral and antifungal progress as well. Alex Krayevsky) |
gen. | начали говорить, что они разошлись | it was given out that they had parted |
gen. | начать с того, что | start by (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.) |
gen. | начать с того, что | begin with (В.И.Макаров) |
gen. | начать с того, что | mention but one thing (white_canary) |
gen. | начать с того, что | start with |
gen. | начать что-либо | set |
gen. | начать что-то новое | break ground (Movie makers have broken ground in this film with their use of computer-generated special effects. – Создатели этого фильма использовали в нем совершенно новую технологию компьютерных эффектов. – It would be better if you call your prospects after mailing them information, because people have already had the ground broken for them, already gotten familiar with your product or your service. – Будет лучше, если вы позвоните своим потенциальным клиентам после того, как пошлете ознакомительную информацию, потому что люди что-то уже знают о вас, уже знакомы с вашим продуктом или услугой. klarisse) |
gen. | начать что-то серьёзное, заняться серьёзным делом | get down to (Anna Gonchar) |
gen. | начинать делать что-либо | set |
gen. | начинать что-то | get the ball rolling (vikavikavika) |
gen. | начну с того, что | i'll start by saying that |
gen. | начнём с того, что | to start with (you have no right to go there, to start with Александр_10) |
gen. | начнём с того что | for a start (For a start, the networkeffects entailed in the digital economy will not allow all companies to raisepay to the same extent as the front runners, leaving profit-sharingarrangements or collective bargaining with little leverage to improve equity. Андрей Уманец) |
Игорь Миг | невелики шансы того, что | it is highly unlikely that |
gen. | недавнее исследование подтвердило то, что | recent studies have confirmed that (bigmaxus) |
gen. | недавние исследования вроде бы говорят от том, что | there are suggestions from recent research that (bigmaxus) |
gen. | недавний опрос, проведённый в масштабах страны, показал, что | the most recent national survey has found that (bigmaxus) |
gen. | недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, что | a recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that (bigmaxus) |
gen. | недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek |
gen. | нелишне отметить, что | it is worth noting that |
gen. | неоспоримые данные о том, что | proof that (An oath in liton, as it is the affirmation of a party in his own behalf, is only allowed where there is proof that the other party has been engaged in some illegal act, ... Alexander Demidov) |
gen. | неоспоримые данные о том, что | solid evidence that (This strategy might also be considered for patients with chronic pancreatitis where there is solid evidence that premalignant changes are present within the ... Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность за то, что | be responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo) |
gen. | нести что-то невнятное | get all tongue tied (Alex_Odeychuk) |
gen. | обработать или сделать что-то руками, вручную | hand craft (GeorgeK) |
gen. | объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда" | circular reasoning (WiseSnake) |
gen. | ожидать, что дети пойдут дальше родителей | expect children to outachieve their parents |
gen. | ожидают, что | it is expected that (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo) |
gen. | ожидают, что цены выровняются | prices are expected to flatten out |
gen. | она была до того напугана, что даже не плакала | she was too terrified to cry |
gen. | она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
gen. | она была так любезна, что показала ему дорогу | she took the trouble to show him the way |
gen. | она была так обескуражена, что позволила мне прочесть его письмо | I surprised her into letting me read his letter |
gen. | она была так потрясена, что перестала соображать | she has been shaken out of all reason |
gen. | она была так прекрасна, что затмила всех других женщин | she was so beautiful that she eclipsed every other woman |
gen. | она была уверена, что | she was positive that |
gen. | она вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасности | it was a relief to her to find the children safe |
gen. | она взяла зонтик, потому что шёл проливной дождь | she took an umbrella because it was pouring |
gen. | она видела столько страдания, что у неё все чувства притупились | she saw so much suffering that she's hardened to it all |
gen. | она видела, что её сына обходят вниманием | she saw that her son was neglected |
gen. | она винила себя в том, что совершила ошибку | she blamed herself for having committed an error |
gen. | она внезапно почувствовала, что готова ко всему | she was suddenly in a go condition |
gen. | она воскликнула, что она его видит | she cried that she saw him |
gen. | она всаживает в квартиру всё, что у неё есть | she is really going to town over the flat |
gen. | она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always on at the children for one thing or another |
gen. | она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always after the children for one thing or another |
gen. | она всем говорит что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
gen. | она всем утверждает, что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
gen. | она говорит что на вазе была уже трещина | she says the vase was cracked before |
gen. | она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
gen. | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась | she could have bitten off her tongue for having told his secret |
gen. | она девица что надо! | she is a pip! |
gen. | она девушка что надо | she is quite a girl |
gen. | она делает вид, что интересуется искусством | she makes a pretense of being interested in art |
gen. | она делает вид, что интересуется искусством | she makes a pretence of being interested in art |
gen. | она делает только то, что ей хочется | she does exactly what she likes |
gen. | она думает, что её уволят | she expects to be dismissed |
gen. | она его так разозлила, что он начал ругаться | she drove him to angry words |
gen. | она еле-еле смогла рассказать, что с ней случилось | she jerked along through her story |
gen. | она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли | she listened for the people in the next room to leave |
gen. | она задумалась о том, что могло последовать за этим | she bethought her of the consequences |
gen. | она заметила, что нам всем пора идти домой | she commented that it was time for us to go home |
gen. | она заявила, что очень рада | she vowed that she was delighted |
gen. | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
gen. | она знает, что нечего вмешиваться в чужие дела | she knows how to keep herself to herself |
gen. | она знала, что он был там | she knew that he was there |
gen. | она интуитивно чувствовала, что не так | she sensed what was wrong by intuition |
gen. | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree |
gen. | она может делать с ним всё, что хочет | he is putty in her hands |
gen. | она надеялась, что ей удастся немного поспать | she hoped to get a little sleep |
gen. | она надеялась, что немного поспит | she hoped to get a little sleep |
gen. | она намекнула, что он сидел | she made an innuendo that he had a prison record (Taras) |
gen. | Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человек | She, on the contrary, was never able to gauge him (Taras) |
gen. | она настолько увлечена им, что не видит его недостатков | she is so wrapped up in him she can't see his faults |
gen. | она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ | she found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus) |
gen. | она не замечала, что происходит вокруг | she was oblivious to what was going on |
gen. | она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
gen. | она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
gen. | она не могла вынести мысли, что он забудет её | she couldn't bear that he should forget her |
gen. | она не соображала, что происходит | she was in a maze |
gen. | она не сразу понимает, что он имеет в виду | she is slow to take his meaning |
gen. | она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
gen. | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец | she would not exchange her little house for a beautiful palace |
gen. | она никак не могла оставить надежду, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
gen. | она обнаружила, что дверь в прихожую приоткрыта | she found the hall door on jar |
gen. | она обнаружила, что его нет | she found him gone (что он уехал или ушёл) |
gen. | она опять беременна, потому что он домогается её утром, днём и вечером | she is pregnant again because he's at her morning, noon, and night |
gen. | она опять делала вид, что влюблена | she was play-acting again when she declared she was in love |
gen. | она откладывала то немногое, что могла сэкономить | she stored what little she could save |
gen. | она очень больна, врачи считают, что она не выживет | she is very ill — the doctors do not think she will live |
gen. | она очень мила, в ней что-то есть | she has it |
gen. | она очень переживала, что он себя плохо ведёт | she minded his behaviour a great deal |
gen. | она плакала из-за того, что потеряла деньги | she was crying because she lost her money |
gen. | она подумала, что я спятил | she thought I was nuts |
gen. | она помнила, что в детстве это была её любимая книга | she remembered the book as her favourite childhood reading |
gen. | она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
gen. | она почувствовала, что ею интересуется полиция | she felt the police were checking up on her |
gen. | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно | she felt her heart go in a most unusual manner |
gen. | она почувствовала, что как певица наконец достигла своей цели | she feels she's finally made it as a singer |
gen. | она почувствовала, что некто незримо присутствует в комнате | she felt a presence with her in the room |
gen. | она почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд | she felt her feet to be stone-cold |
gen. | она правильно поступила, что пошла туда | she was well advised to go there |
gen. | она привела убедительный довод, показав, что он основан на здравом смысле | she made good his argument by showing that it was based on reason |
gen. | она привыкла к тому, что он ей нравится | she has taken to like him |
gen. | она сделала вид, что поверила её словам | she feigned that she believed her story |
gen. | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть | in making the dress long she allowed for its shrinking |
gen. | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть | in making the dress long she allowed for it shrinking |
gen. | она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | he gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
gen. | она сказала первое, что пришло ей в голову | she said whatever came uppermost |
gen. | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно | she described the boy's behaviour as very strange |
gen. | она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
gen. | она сказала, что уже поздно | she remarked that it was getting late |
gen. | она сказала, что хочет видеть меня | she said that she wanted to see me |
gen. | она считает, что у неё хороший вкус | she fancies her taste |
gen. | она считала, что её настоящее место – это дом | she thought her rightful place was in the home (и семья) |
gen. | она считала, что мы обязательно должны уехать | she urged that we should leave |
gen. | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across conversation |
gen. | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across our conversation |
gen. | она так его опутала, что он женился на ней | she hexed him into marrying her |
gen. | она так материлась, что хоть святых выноси | she was swearing as all get out |
gen. | она так много работала, что от неё одна тень осталась | she worked herself to a shadow |
gen. | она так огорчилась, что не могла говорить | she was too distressed to speak (Taras) |
gen. | она так опаздывала, что мы перестали её ждать | she was so late that we had given her up |
gen. | она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт | she was so late that we had given her up |
gen. | она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
gen. | она так себя вела, что он вынужден был уйти от неё | she drove him into leaving her |
gen. | она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший дом | she acted so strangely that we had to put her away |
gen. | она так толстеет, что на ней платья трещат | she is getting so fat that she is bursting her clothes |
gen. | она так хороша, что ей не нужны никакие наряды | she does not need fine clothes to set her off |
gen. | она только и делает, что с пылью воюет | she is forever dusting |
gen. | она только и могла что плакать | she could do nothing but cry |
gen. | она только что похоронила своего мужа | she is a fresh widow (Olga Fomicheva) |
gen. | она тщательно выполняла то, что ей поручали | she would do what she was set to do with great thoroughness |
gen. | она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
gen. | она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недель | she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks |
gen. | она упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недель | she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeks |
gen. | она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницей | she blamed herself for having been a dull companion |
gen. | она утверждала, что | she was positive that |
gen. | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
gen. | она что, одна живёт? | does she live alone? |
gen. | она что-то от меня скрывает | she is concealing something from me |
gen. | они ещё не знают что их ждёт | they won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова) |
gen. | они потеряли всё, что при них было | they had lost all they had about them |
gen. | они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущие | they judged the recording to be on a par with previous ones |
gen. | они сами решают, что делать с этими деньгами | it is up to them what to do with the money |
gen. | они только что прибыли | they've only just now arrived |
gen. | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети | they'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus) |
gen. | основываться на допущении о том, что | lie on the presupposition that (The whole argument that the early church saw the baptism as an act of adoption lies on the presupposition that Jesus' life "was not understood in messianic terms. aldrignedigen) |
gen. | оставим это пока что в стороне | that's beside the point (ad_notam) |
gen. | оставить что-либо без внимания | be dismissive of (lulic) |
gen. | оставить что-то в прошлом | be past the point (I am past the point of my life when I hope... (это пройденный этап в моей жизни, когда я надеялась на...) Dyatlova Natalia) |
gen. | оставлять ему кое-что от обеда | save some dinner for him (this dress for my daughter, etc., и т.д.) |
gen. | оставь что-нибудь официанту | remember the waiter |
gen. | оставьте себе, что осталось | you will keep what is left over (о сдаче, о продуктах и т. п.) |
Игорь Миг | от внимательных наблюдателей не ускользнул тот факт, что | it didn't escape keen observers that |
gen. | от города мало что осталось | little remains of the town |
gen. | от его внимания не ускользнуло, что | it has not escaped his notice that (Olga Okuneva) |
gen. | от меня не укрылось, что | it did not escape me that (AKarp) |
gen. | от отбросил довод о том, что | he tossed away the argument that |
gen. | от отбросил довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | от отвёл довод о том, что | he tossed away the argument that |
gen. | от отвёл довод о том, что | he tossed aside the argument that |
gen. | от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе | his wife is sadly lacking in social graces I must add |
gen. | от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
gen. | от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
gen. | от того, что | because (anyname1) |
gen. | от того, что есть, до | from what it is to (Louveteau) |
gen. | от чего он умер?, что было причиной его смерти? | what caused his death? |
gen. | отбор, что есть лучшее | flower |
gen. | Отмечается, что | it is emphasized that (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | отмечать, что кто-л. отсутствует | mark smb. absent (present, прису́тствует) |
gen. | отмечать, что уже поздно | remain that it was getting late (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.) |
gen. | падение с верой в то, что тебя подхватят | trust fall (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them КГА) |
gen. | повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставку | it is whispered about that one of the cabinet ministers will resign |
gen. | погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше | this warm weather has set the crops forward by a month |
gen. | подождём и посмотрим, что будет | wait and see what follows (да́льше) |
gen. | подождём и посмотрим, что произойдёт | wait and see what follows (да́льше) |
gen. | подозревать кого-л. в том, что он лжёт | suspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.) |
gen. | подозревать кого-л. в том, что он лжёт | suspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.) |
gen. | подозревать, что | have a funny feeling (that Рина Грант) |
gen. | подозревать, что | have a hunch that |
gen. | подозревать, что кто-л. лгун | suspect smb. to be a liar (to be a spy, to be a hypocrite, to be my brother, to be a swindler, etc., и т.д.) |
gen. | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me |
gen. | пожалуйста, обратите Ваше внимание, что | kindly note, that |
gen. | пожалуйста, обратите внимание на то, что | kindly note that |
gen. | пожалуйста, обратите внимание, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
gen. | пожалуйста, поясните мне кое-что | can I pick your brain for a moment? |
gen. | пожалуйста, скажите, что это место занято | please keep this seat for me |
gen. | пожалуйста, учтите, что | kindly note that |
gen. | пожалуйста, учтите, что | please note that |
gen. | пойду раздобуду что-нибудь на ужин | I'll go rustle up some supper |
gen. | пойти на всё что угодно | go to any length (to Taras) |
gen. | пойти на то, что тебе откажут | chance a rebuff |
Игорь Миг | понять, что | wake up to the fact that |
gen. | понять, что дело плохо | smell a rat (He'd smelled a rat and run for his life. 4uzhoj) |
gen. | понять, что за этим будущее | realise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | понять что к чему | see the light |
gen. | понять что к чему | warm wise to (bigmaxus) |
gen. | понять что к чему | get into the swing of things (ekirillo) |
gen. | понять, что к чему | get jerry |
Игорь Миг | понять что к чему во всём этом хаосе | figure this whole mess out |
gen. | понять, что лучше всего для наших детей | unravel what's best for our children (bigmaxus) |
gen. | понять, что написано в послании | puzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.) |
gen. | понять, что происходит | grasp what is happening (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, что собой представляет | get a fix on (кто-то или что-то КГА) |
gen. | понять, что кто-либо хочет сказать | understand meaning |
gen. | понять, что человек-пустышка | find nothing above someone but glass (NumiTorum) |
gen. | понять, что я ошибался | find that I was mistaken |
gen. | понять что-либо | be wise to |
gen. | построены таким образом, что | are so constructed that (anyname1) |
gen. | построены таким образом, что | are organized in such a way that (anyname1) |
gen. | построены таким образом, что | are organized so as (anyname1) |
Игорь Миг | пошёл слух, что | word got out that |
gen. | прибрать что-либо к рукам | snatch control of something (alex) |
gen. | придерживаться той мысли, что | abide by the that |
gen. | придерживаться той мысли, что | abide by the notion thought that |
gen. | признак того, что не всё идёт по плану | sign tha not all is going to plan (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | прими то, что он тебе предлагает | take what he offers you |
gen. | принять что-нибудь с удовольствием | take anything kindly |
Игорь Миг | прискорбно, что | it is beyond sad that |
Игорь Миг | прискорбно, что | it is galling to note that |
gen. | прискорбно, что | it is to be regretted that |
gen. | пришли к соглашению, что | it was agreed that (maystay) |
gen. | проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
gen. | пропить всё, что заработал | drink earnings |
gen. | расписаться в том, что | sign a written acknowledgment that (в соотв. контексте • Thompkins expressly declined to sign a written acknowledgment that he had been advised of and understood his rights. 4uzhoj) |
gen. | рассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы | there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fate |
gen. | рассказывать было что | there was plenty to tell |
gen. | рассказывать кое-что о себе | have to say for oneself |
gen. | рассказывать что-то кому-то | fill somebody in on something (I filled him in on the good and bad in my life. Dyatlova Natalia) |
gen. | рассказывают, что... | as the story goes... |
gen. | рассказывают, что... | the story goes that... |
gen. | рассказывают, что | it is related that |
gen. | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела | the decision I just quoted is on all fours with this case |
gen. | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела | the decision I just quoted is on all fours with this case |
gen. | ругать шофёра за то, что он так медленно едет | curse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.) |
gen. | ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
gen. | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
gen. | с надеждой на то, что... | in the belief that... |
gen. | с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
gen. | с немалой тревогой она поняла, что | she was appalled to discover that (bigmaxus) |
gen. | с ним было то же, что и со мной | it fared with him as with me |
gen. | с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
gen. | с ним вечно что-то случается | he is accident-prone |
gen. | с ним говорить – всё равно, что горох об стену | you might just as well talk to a brick wall as try to talk to him |
gen. | с ним случилось то же, что и со мной | it fared with him as with me |
gen. | с ним что-то не так | something wrong with him (Anna_Yushkova) |
gen. | с ним что-то неладно | there is something amiss with him |
gen. | с ним что-то неладно | something queer about him |
gen. | с ним что-то случилось | something has happened to him |
gen. | с одного взгляда понять, что собой представляет клиент | size a customer at a glance |
gen. | с одного взгляда понять, что собой представляет клиент | size up a customer at a glance |
gen. | с радостью сообщаем, что вы были назначены на должность | we are pleased to appoint you as (из письма о назначении) |
gen. | с радостью сообщаю вам о том, что | I am positively thrilled to tell you that (I am positively thrilled to tell you that this month's Book of the Month in our bookshop is... ad_notam) |
Игорь Миг | с расчётом на то, что | on the understanding that |
gen. | с таким расчётом, что ... | on the assumption that ... |
gen. | с таким расчётом, что... | on the assumption that... |
gen. | с таким расчётом, что... | with the idea that... |
gen. | с таким расчётом, что | on the assumption that |
gen. | с тем исключением, что | except that (sbmt) |
gen. | с тем отличием, что | except that (I. Havkin) |
gen. | с тем отличием, что | but with the difference that (Alex_Odeychuk) |
gen. | с тем расчётом, что ... | on the assumption that ... |
gen. | с тем расчётом, что | on the assumption that |
gen. | с тем только отличием, что | but with the difference that (Alex_Odeychuk) |
gen. | с той же степенью детальности, что и | in the same detail as (vbadalov) |
gen. | с той лишь оговоркой, что | subject to the caveat that (The Task Force urges, therefore, that this financial incentive be expanded to cover a six-month trial return to work, subject to the caveat that employment earnings would not exceed total CPP benefits aldrignedigen) |
gen. | с той лишь разницей, что | the only difference is that (Technical) |
gen. | с той разницей, что | except that (I. Havkin) |
gen. | с той разницей, что | except for the fact that (4uzhoj) |
gen. | с той разницей, что | only that (в знач. "вот только" 4uzhoj) |
gen. | с той разницей, что | with the difference that |
gen. | с трудом сделать что-то | have a game doing something (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58) |
gen. | с условием, что | with the proviso that (Lavrov) |
gen. | с условием, что | conditional upon ... ing (Lavrov) |
gen. | с условием, что | subject to (Lavrov) |
Gruzovik | с условием, что | providing |
Gruzovik | с условием, что | on condition that |
gen. | с условием, что | provided that (Lavrov) |
gen. | с условием, что | with a provision that ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | с учётом изложенного можно сделать вывод о том, что | from these considerations, we can conclude that |
gen. | с учётом того, что | since (I. Havkin) |
Игорь Миг | с учётом того, что | amid |
gen. | с учётом того, что | given the stakes (LeraV) |
gen. | с учётом того, что | because (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | allowing for the fact that (Alexander Demidov) |
gen. | с учётом того, что | taking into account that (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
Игорь Миг | с учётом того, что | given |
gen. | с учётом того, что | given the fact that (ART Vancouver) |
gen. | с учётом того, что существует | given the existence of (что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом того, что там поставлено на карту | given the stakes (fluggegecheimen) |
gen. | с ходу написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | с ходу настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | с ходу составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | с чего вы взяли, что | where did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП) |
gen. | с чего вы взяли, что ... ? | what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) • What makes you think America would just not allow trucks to BC? They could easily stop allowing any trucking from Mexico to all of Canada. Do you need stats to show that would hurt all of Сanada more than Alaska? vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | с чего вы взяли, что...? | where did you get the idea that...? |
gen. | с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
gen. | с чувством удовлетворения отмечаю, что | I note with satisfaction that |
gen. | с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
gen. | с этим надо что-то делать | something must be done about it (Alexander Demidov) |
gen. | самостоятельно нести ответственность за что-то | at own risk (katorin) |
gen. | спасибо за то, что заинтересовались нами | thank you for being interested in us (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за то, что обратились к нам | Thank you for contacting us (WiseSnake) |
gen. | спасибо за то, что уделили время | thank for your time (Deska) |
gen. | спасибо, что выбрали нас | thank you for your business (Arleyn) |
gen. | спасибо, что выслушали меня | thanks ever so much for hearing me out |
gen. | спасибо, что выслушали меня | thank you for hearing me out |
gen. | спасибо, что зашли | thanks for coming by (Morning93) |
gen. | спасибо, что напомнил | thanks for the reminder (I neglected to watch them at the time, but thanks for the reminder. I will go back and do it. ART Vancouver) |
gen. | Спасибо, что нашли для меня время | Thanks for squeezing me in! (lady_west) |
gen. | спасибо, что позвонил | it was thoughtful of you to call |
gen. | Спасибо, что предупредили | Thanks for letting me know (ART Vancouver) |
gen. | Спасибо, что сказали | Thanks for letting me know (ART Vancouver) |
gen. | спасибо, что согласились встретиться со мной | thank you for seeing me |
gen. | Спасибо, что уделили время | Thank you for taking the time (z484z) |
gen. | спасибо, что уделили мне время | thanks for your time (Deska) |
gen. | Спасибо, что уделили нам время! | Thank you for your time! (dimock) |
gen. | спасибо, что-то нет желания | I think I'll pass this one ('If you are someone who turns their nose up at the variety of exotic cheeses found at your local supermarket, you certainly won't want to sample what archaeologists have dug up in the Saqqara necropolis near Cairo, Egypt recently.
The ancient blocks of cheese, which were found stored inside clay pots, are believed to be a type known as halloumi and date back 2,600 years to the 26th or 27th Egyptian dynasty... I wonder how sharp the flavor is or is it so dry that you can only grate it over your pasta.' 'I think I'll pass this one' unexplained-mysteries.com) |
gen. | спохватиться, что чего-нибудь недостаёт | miss |
gen. | спохватиться, что что-нибудь потеряно | miss |
gen. | сразу видно, что он сыщик | there's detective written all over him |
gen. | сразу видно, что она понятлива | one can tell she is intelligent |
gen. | сразу видно, что она смышлёна | one can tell she is intelligent |
gen. | сразу видно, что она умна | one can tell she is intelligent |
gen. | сразу оговоримся, что | as a caveat from the outset |
gen. | сразу оговоримся, что | to caveat from the outset |
gen. | сразу после того, что | right after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | just after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately upon (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | just behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | right behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | straight from (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | just following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | right out of (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | shortly after (Ivan Pisarev) |
gen. | судя по тому немногому, что я знаю | for aught I know |
gen. | существует вероятность того, что | there is a good chance that (Ivan Pisarev) |
gen. | существует высокая вероятность того, что | odds are good (Taras) |
gen. | существует доказательство, что | there is evidence that |
gen. | существует легенда, что | legend has it that (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | существует масса доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
Игорь Миг | существует мнение о том, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | существует мнение, что | there is an opinion that ... |
Игорь Миг | существует мнение, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | существует мнение, что | it is thought that (Johnny Bravo) |
gen. | существует мнение, что | there exists an opinion that |
Игорь Миг | существует множество доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
gen. | существует надежда на то, что | it is hoped, that (Азери) |
gen. | существует общее мнение, что | the general idea is that |
gen. | существует опасение, что | the fear is that (Andrey Truhachev) |
gen. | существует опасение, что | it is feared that (Andrey Truhachev) |
gen. | существует ошибочное мнение, что | it's a popular misconception that |
gen. | существует поверье, что | there is a belief that (Post Scriptum) |
Игорь Миг | существует понимание того, что | it is understood that |
Игорь Миг | существует понимание, что | it is understood that |
gen. | существует предание, что | there's a tale that |
gen. | существует риск того, что | there is a risk that (- The nuclear option – Or we could also just blow it up with a nuclear bomb. Rather than drilling a nuclear weapon deep into an asteroid -- as depicted in the 1998 sci-fi action movie "Armageddon" -- this would likely involving detonating a bomb nearby. Last year, US researchers testing out this theory on a marble-sized mock asteroid in the lab found that the x-rays from a nuclear blast would vaporise its surface and send it shooting off in the opposite direction. Even setting aside the ethical, political and legal issues of sending nukes into space, this is considered more of a last-ditch plan for kilometres-wide asteroids like the one that killed off the dinosaurs. And again, there is a risk that a nuclear explosion could still send unpredictable chunks hurtling towards Earth. (yahoo.com/news) ART Vancouver) |
gen. | существует теория о том, что | the theory prevails that |
gen. | существует убеждение, что | the belief is that (A.Rezvov) |
gen. | существует убеждение, что | there is a belief that (KazTRK) |
gen. | существуют надёжные доказательства того, что | there is good evidence that (There is now good evidence that turtles, octopus and squid can all grow to huge sizes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | существуют опасения, что | there are concerns that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | существуют признаки того, что | there are indicators that (ksuh) |
Игорь Миг | тебя взбесило то что | you've got peeved that |
Игорь Миг | тебя вывело из себя то что | you've got peeved that |
gen. | Тебя что-то не устраивает? | do you have a problem with me? (Bullfinch) |
gen. | тут есть на что посмотреть | it's worth seeing (Johnny Bravo) |
gen. | тут же написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | тут же составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | тут мне пришло в голову, что я видел его раньше | the thought came across my mind that I had met him before |
gen. | тут столько рыбы, что она сама в руки даётся | there's so much fish here that you can catch them with your bare hands |
gen. | тут творилось что-то непонятное | there have been strange goings-on around here |
gen. | тут уж что вам по вкусу | whatever rings your chimes (4uzhoj) |
gen. | тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки | there's a man at the door who says he's calling about your insurance |
gen. | тут что-то ещё кроется | there is more behind it |
gen. | тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
gen. | тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
gen. | тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
gen. | увидать, что чего-то нет | miss |
gen. | университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек | the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council |
gen. | упомянуть что-либо вскользь | skate over something |
gen. | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" |
gen. | хорошей новостью является то, что | on the upside (sankozh) |
gen. | хороший адвокат сделает так, что его оправдают | a good lawyer will get him off |
gen. | хороший отдых – вот что вам нужнее всего | a good rest is just the thing for you |
gen. | хуже всего то, что | the worst of it is that ("The worst of it is that I only bought the pair last night in the Strand, and I have never had them on." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | хуже всего то, что... | the worse of it is that... |
gen. | хуже всего то, что | the worst part is (bookworm) |
gen. | энергично взяться за что-либо | go at something with spirit |
gen. | энергично взяться за что-либо | go to go at something |
gen. | энергично изучать что-либо | sink one's teeth (Interex) |
gen. | энергично приняться за что-либо | pitch |