Subject | Russian | English |
Makarov. | английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country |
media. | диск из стали или прочного алюминия, монтируемый над круглым отверстием чертёжного стола, в диск вставляется лист из матированного пластика или стекла, свет от арматуры снизу поверхности проходит через стекло, позволяя художнику-мультипликатору видеть рисунки через несколько листов бумаги одновременно | animation disc |
law | европейская доктрина о "художественной целостности", дающая художнику право не допускать изменений в его произведениях без его на то разрешения | droit moral (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | заказать художнику картину | commission an artist to paint a picture |
quot.aph. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. |
gen. | он заказал художнику портрет | he commissioned a portrait from the artist |
Makarov. | прославленному художнику было 82 года и у него не было других детей | the famed artist was 82 and had no other children |
Makarov. | хорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
gen. | хорошая выучка помогает художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
gen. | художнику удалось хорошо передать сходство | painter rendered a very good likeness |
gen. | художнику удалось хорошо передать сходство | the painter rendered a very good likeness of his subject |
Makarov. | художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходство | the painter rendered a very good likeness of his subject |