Subject | Russian | English |
O&G. tech. | бланк-форма арендного договора | store lease |
EBRD | в некоторых системах права и в некоторых ситуациях является возможной формой заключения договора | shake on it (raf) |
law | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами | Any and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Parties |
law | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами | All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties (Nyufi) |
busin. | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих Сторон | All amendments and additions to the present Contract are valid only if made in written form and signed by fully authorized representatives of the Parties (Johnny Bravo) |
law, contr. | гибкая форма договора | flexible form of contract (Sergei Aprelikov) |
law | договор в письменной форме | written contract |
patents. | договор в письменной форме | written agreement |
law | договор, заключённый в письменной форме | wet-inked manually executed document (т.е. написанный от руки на листе бумаги VLZ_58) |
law | договор, заключённый по типовой форме | standard form contract |
law | договор не в форме документа за печатью | simple contract |
law | договор не в форме документа за печатью | contract under hand |
law | договор не в форме документа за печатью | verbal contract |
law | договор не в форме документа за печатью | parol contract |
law | если в настоящем соглашении / договоре в прямой форме не установлено иное | except as expressly recognized herein |
law | если настоящим Договором Соглашением в прямой форме не установлено иное | except as otherwise expressly provided in this Agreement (Alexander Matytsin) |
law | если настоящим соглашением / договором в прямой форме не установлено иное | except as expressly recognized herein |
law | кроме установленного в прямой форме в силу настоящего договора | other than as explicitly provided for hereunder (соглашения, контракта Alexander Matytsin) |
law | Ллойдовская открытая форма договора спасания | standard form of salvage agreement (Ллойдовская открытая форма договора спасания (LOF // На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) 'More) |
nautic. | Ллойдовская открытая форма договора спасания | Lloyd's standard form of salvage agreement (LOF // На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) |
busin. | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае если они совершены в письменной форме | any modifications and amendments of this Contract may be executed only in writing (Johnny Bravo) |
busin. | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties (Johnny Bravo) |
busin. | любые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме | any amendments to this contract shall be made in writing in order to be effective (Johnny Bravo) |
gen. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
nautic. | открытая форма договора спасания | open form of salvage agreement (На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) |
gen. | письменная форма договора | contract in writing (Alexander Demidov) |
construct. | соглашение в форме договора за печатью | agreement by speciality |
construct. | стандартная форма подрядного договора на строительство | standard form of building contract |
law | уведомление об отмене или расторжении договора было получено в письменной форме | notice of cancellation or termination has been received in writing (Your_Angel) |
EBRD | форма договора | contract process |
el. | форма договора | contract form |
law | форма договора | form of contract |
construct. | форма договора | agreement form (готовый бланк) |
law | форма договора страхования | insurance form |
O&G, sakh. | форма заявки на договор | Contract Requisition Form |
law | форма трудового договора | form of labour contract |
gen. | формы договора | contract form (Alexander Demidov) |