Subject | Russian | English |
Makarov. | бесполезно пытаться её убедить | it's useless to try to convince her |
gen. | быстро и т.д. убедить | persuade smb. quickly (eventually, tactfully, firmly, successfully, etc., кого́-л.) |
gen. | в конце концов и т.д. убедить | persuade smb. in the end (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.) |
busin. | в этом можно легко убедиться | this could easily be verified (translator911) |
gen. | вам следует убедиться | you want to make sure (используется при инструктаже Damirules) |
gen. | воочию убедиться | experience (в чём-либо sankozh) |
idiom. | воочию убедиться | have a front row seat (Yaletown residents have had a front row seat to just how much the violent crime has worsened and the squalor has expanded downtown under the past 7 years of NDP power. It’s honestly been shocking. Decriminalization and safe supply of drugs, “supportive housing” everywhere, hotels purchased by the government and given to homeless resulting in entire areas becoming new disgusting ghettos. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | воочию убедиться | witness for oneself (sankozh) |
gen. | воочию убедиться | see sth illustrated (Ремедиос_П) |
Gruzovik | воочию убедиться | see with one's own eyes |
gen. | воочию убедиться | see with own eyes |
gen. | воочию убедиться | see for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.) |
gen. | воочию убедиться | see at first hand |
gen. | вы меня убедили | you've won me |
gen. | вы сами можете убедиться в этом, зайдя на сайт | you can check this out for yourself on website (bigmaxus) |
Makarov. | вы убедитесь, что я прав | you will find that I am right |
gen. | говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите | no use talking, you can't convict me ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe) |
Makarov. | группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности | the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them |
gen. | дать кому-либо возможность убедиться в | let know (чем-либо) |
Makarov. | дать кому-либо возможность убедиться в | let someone hear something (чем-либо) |
Makarov. | дать кому-либо возможность убедиться в | let someone know hear, etc something (и т.п.; чем-либо) |
gen. | дать кому-либо возможность убедиться в | let see (чем-либо) |
gen. | дать себя убедить | be won over (в чём-л.) |
rhetor. | для этого достаточно убедиться, что | just make sure that |
slang | добиваться своего, убедиться в правильности совершаемых действий | follow through (поступков) |
Makarov. | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
gen. | доставить случай убедиться | give an opportunity to make certain (of) |
gen. | доставлять случай убедиться | give an opportunity to make certain (of) |
gen. | достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что... | careful to check that |
gen. | достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что... | careful to check |
gen. | его довод убедил противника | his argument settled his opponent |
gen. | его доводы убедили противников | his arguments carried over his opponents |
gen. | его легко можно убедить | he can be easily won over |
gen. | его можно убедить | his mind is pervious to reason |
gen. | его убедили в его непогрешимости | they argued him into a belief of his infallibility |
gen. | его убедили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
gen. | его убедили оставить его упрямство | he was argued out of his obstinacy |
gen. | ей не удалось меня убедить | she failed to persuade me |
gen. | ей не удалось меня убедить | she didn't manage to persuade me |
gen. | ей не удалось убедить её | she failed to convince her |
gen. | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
gen. | если вы можете убедить меня в этом | if you can prove it to my satisfaction |
gen. | если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
gen. | есть только один способ его убедить | there's only one way to persuade him |
Makarov. | её легко убедить | she is easily persuaded |
gen. | зайти удостовериться / убедиться | check by (We need to check by the office if the documents are ready.) |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
Makarov. | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
gen. | как мы уже убедились | as we have seen |
gen. | как убедились | it is seen |
gen. | как убедить его, если он и слушать не хочет? | how convince him when he will not listen? |
gen. | легко убедимый | suasible |
math. | легко убедиться в том, что | it is easy to verify that |
relig. | лично убедился | became personally certain |
relig. | лично убедиться | become personally certain |
gen. | лично убедиться | experience first-hand (anyname1) |
gen. | лично убедиться | personally make sure (that Alexander Demidov) |
gen. | меня убедили | I was let to believe (Olga Fomicheva) |
gen. | меня убедили, что он хороший пилот | I am sold on him as a pilot |
gen. | мне было очень трудно стоило большого труда её убедить | I had much difficulty in convincing her |
gen. | мне удалось его убедить | I managed to talk him round |
gen. | можно ли убедить правительство снизить налоги? | can the government be prevailed upon to lower taxes? |
gen. | можно убедить толпу в чём угодно | you can talk a mob into anything |
scient. | можно убедиться, что | it is seen that (clck.ru) |
gen. | мои исследования убедили меня в том, что | my studies have convinced me that |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our point of view |
gen. | мы должны убедить его принять нашу точку зрения | we must bring him over to our way of thinking |
gen. | мы отказались от попыток убедить друг друга | we agree to differ |
Makarov. | мы попробовали, но убедились, что зря теряем время | we tried it but found it was not worthwhile |
gen. | мы пытались убедить его в обратном | we tried to persuade him to the contrary |
scient. | мы сначала должны убедиться | we should first make sure |
dipl. | мы уже убедились, что | we have already satisfied ourselves that (bigmaxus) |
Makarov. | надеюсь убедить вас быть серьёзнее | I hope to engage you to be serious |
Makarov. | нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы | we were able to convince the students of the need for wider reading |
OHS | не следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образом | we should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner (Leonid Dzhepko) |
product. | не убедившись | without verifying (Yeldar Azanbayev) |
product. | не убедившись | without clearing (Yeldar Azanbayev) |
product. | не убедившись | without ensuring (Yeldar Azanbayev) |
product. | не убедившись | without making sure (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не убедить | cut no ice (Anglophile) |
progr. | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn) |
gen. | неплохо было бы в этом убедиться | it would be a good thing to make sure of it |
mech. | Непосредственной проверкой легко убедиться, что уравнение sinx-2=0 имеет корень x=2 | the equation sinx-2=0 has the answer x=2 by inspection |
math. | нетрудно убедиться | it is easy to show |
gen. | никакие действия с её стороны не убедят меня | no action of hers would convince me |
gen. | никакие усилия с её стороны не убедят меня | no effort of hers would convince me |
gen. | новые доказательства убедили его принять решение | the new evidence decided him |
Makarov. | обманом убедить кого-либо в | bluff someone into something (чём-либо) |
gen. | обязательно убедитесь в наличии | do not accept without verifying (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark. 4uzhoj) |
gen. | обязательно убедитесь в том, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапин | he searched the vase for the slightest scratch |
gen. | он легко убедил меня в том, что | he easily satisfied me that |
gen. | он на своём опыте убедится в неразумности этого | experience will teach him the folly of it |
Makarov. | он не мог убедить её дать согласие | he could not bring her to agree |
Makarov. | он не сумел убедить её | he failed to convince her |
Makarov. | он отказался от попытки убедить её | he has given over trying to convince her |
gen. | он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал | he felt himself to see that nothing was broken |
gen. | он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она дома | he called her name to see if she was at home |
gen. | он похлопал по карману и убедился, что ключи на месте | he patted his pocket, checking for his keys |
Makarov. | он просто хотел убедиться | he wanted to know for his own satisfaction |
Makarov. | он пытался убедить Джима стать музыкантом | he tried to steer Jim into becoming a musician |
gen. | он пытался убедить нас, что она сама виновата | he was arguing that it was her own fault |
gen. | он такой человек, которого ни в чём нельзя убедить | he is the sort of person it is impossible to persuade |
gen. | он убедил друга, что его ребёнок вне опасности | he assured the friend of his baby's safety |
gen. | он убедил её не уезжать | he argued her out of leaving |
gen. | он убедил её пойти с ним | he persuaded her to go with him |
gen. | он убедил их в своей правоте | he talked them over |
gen. | он убедил меня в ошибочности моего мнения | he argued me out of my opinion |
gen. | он убедил меня вступить в свою партию | he won me to his party |
gen. | он убедил меня не давать им больше времени | he argued me out of giving them more time |
gen. | он убедил меня прийти | he has prevailed on me to come |
gen. | он убедил меня принять его предложение | he argued me into accepting his proposal |
Makarov. | он убедил меня сходить на выставку | he prodded me into visiting the exhibition |
gen. | он убедил меня, что это верно | he persuaded me that it was true |
gen. | он убедил меня, что это правда | he persuaded me that it was true |
gen. | он убедил нас согласиться | he hoodwinked us into agreeing (Taras) |
gen. | он убедил нас, что годится для этой работы | he convinced us of his fitness for the job |
gen. | он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions |
gen. | он убедился в её невиновности | he was convinced of her innocence |
Makarov. | он убедился в моей честности | he satisfied himself of my honesty |
gen. | он убедился, что был неправ | he realized he was wrong |
Makarov. | он убедился, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
Makarov. | он убедился, что упорная работа даёт результаты | he learned that hard work paid |
gen. | он уверил убедился, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
gen. | он хотел убедиться, что с вами всё в порядке | he wanted to make sure you were all right |
inf. | она может убедить кого угодно | she can get around anyone |
inf. | она может убедить кого угодно | she can get round anyone |
inf. | она может убедить кого хочешь | she can get around anyone |
inf. | она может убедить кого хочешь | she can get round anyone |
gen. | она пыталась убедить его в недопустимости такого поведения | she expostulated with him on upon, about the impropriety of such conduct |
Makarov. | она убедила меня пойти на компромисс | she urged me to accept the compromise |
Makarov. | она убедилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
Makarov. | она убедилась, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
gen. | они меня убедили | they persuaded me |
gen. | они хотят сами убедиться | they want to see for themselves |
Makarov. | опросить абонентов и убедиться, что линия освобождена | challenge the line to be sure the parties are through |
Makarov. | опросить абонентов и убедиться, что разговор окончен | challenge the line to be sure the parties are through |
gen. | оставить попытки убедить друг друга | agree to differ |
Makarov. | отец пытался убедить Джима стать музыкантом | Father tried to steer Jim into becoming a musician |
gen. | отец пытался убедить его стать доктором | his father tried to steer him into becoming a doctor (Olga Okuneva) |
Makarov. | отказаться от попытки убедить друг друга | agree to differ |
gen. | отказаться от попыток убедить друг друга | agree to differ |
Makarov. | отогнув простыню, он убедился, что человек мёртв | drawing the sheet back, he could see that the man was dead |
fig.of.sp. | отойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжается | work oneself out of a job |
gen. | отчаянно пробовать убедить | desperately trying to convince (Interex) |
mech.eng. | перед включением * убедитесь, что | Inspecting * functioning |
tech. | перед началом передачи станция должна убедиться в том, что | before transmitting every station will satisfy itself that |
law, calif. | по закону Американской юридической системы лица, обвиняемые в совершении преступления, считаются невиновными до тех пор, пока факты свидетельства не убедят судью или жюри в том, что эти лица совершили преступление | innocent until proven guilty |
sec.sys. | подвергаться идеологической обработке, имеющей целью убедить, что | be brainwashed into believing (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
idiom. | позволять убедить себя | see reason (fishborn) |
tech. | пока твёрдо не убедитесь, что | until you are absolutely sure that (из инструкции по ТБ translator911) |
scient. | помочь в какой-то мере убедить | do something to persuade (A.Rezvov) |
idiom. | по-настоящему убедить в | do one hell of a sales job (чём-либо Acruxia) |
gen. | понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено | smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.) |
slang | попасть впросак, пытаясь произвести впечатление, убедить | panic |
slang | попасть впросак, пытаясь произвести впечатление, убедить или соврать | panic |
Makarov. | попробуй убедить членов комитета согласиться с планом | see if you can reason the members into agreeing with the plan |
gen. | попытаться убедить | tackle |
amer. | попытаться убедить | make a pitch for (в чём-либо; The union made a pitch for a reduction in working hours. Val_Ships) |
gen. | попытаться убедить | take a stab at (кого-либо; an attempt to convince someone of something КГА) |
gen. | попытаться убедить кого-либо сделать что-то | take a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА) |
slang | попытка ненавязчиво, мягко убедить убедить | soft soap (кого-либо Interex) |
gen. | попытка убедить | expostulation |
gen. | попытка убедить | remonstrance (Азери) |
O&G, casp. | после того, как убедились | once satisfied (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | потратить время на то, чтобы убедиться, что | put that time into making sure that |
Makarov. | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его | it took a good deal of management to persuade him |
gen. | потребовалось немало хитрости чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
Makarov. | предоставить случай убедиться | afford an opportunity to make sure |
gen. | предстоит ещё убедиться | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | still have to make sure (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | have to make sure (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит ещё убедиться | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | have to make sure (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | still have to make sure (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | need to be convinced (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | предстоит убедиться | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
Makarov. | проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности | I have satisfied myself of the truth of the report by inquiry |
gen. | пусть он сам убедится, что он неправ | let him see that he is wrong |
busin. | пытаться убедить | tackle |
Makarov. | пытаться убедить | try to persuade |
gen. | пытаться убедить | tackle (кого-либо) |
gen. | пытаться убедить в том, чего не было | yank chain (КГА) |
Игорь Миг | пытаться убедить в том, что | sell the idea that |
Makarov. | пытаться убедить кого- л | try to convince (someone) |
Игорь Миг | пытаться убедить себя | get it into one's head |
Makarov. | пытаться убедиться в | try to convince oneself of something (чем-либо) |
Makarov. | пытаться убедиться в том, что | try to convince oneself of that |
rhetor. | разъяснить, какие доказательства необходимы, чтобы вас убедить | explain what evidence would you need to be convinced (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | реклама придумана для того, чтобы убедить всех в достоинствах рекламируемого товара | advertisements are intended to put across the best qualities of the product |
gen. | сам убедись | see for yourself (4uzhoj) |
gen. | сначала они проверили его и убедились в его надёжности | first they made sure of him |
med. | стараться убедить | encourage (Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks. – Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель. teterevaann) |
law, calif. | степень доказательства в уголовном судебном деле, которая необходима для того, чтобы убедить жюри что все элементы преступления доказаны или доказаны сверх всякого сомнения | beyond a reasonable doubt |
robot. | стратегия типа "подождать и убедиться" | wait-and-see strategy |
dipl. | стремиться убедить других согласиться с нами | seek to persuade others to agree with us (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
law | суд убедился, что | Court is satisfied that ('More) |
gen. | такими доводами меня не убедишь | you cannot bring me over by such arguments |
inf. | тебе не убедить меня в обратном | you can't convince me otherwise (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe) |
Makarov. | тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен | you cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции) |
gen. | тотчас убедитьсяудостовериться | convince at once (Interex) |
gen. | убедившись в окончании загрузки, нажмите ОК | after the download completion has been confirmed, press ok (Damirules) |
gen. | убедились, что | it is seen |
gen. | убедись сам | see for yourself (Pale_Fire) |
gen. | убедите его уйти | get him to go |
literal. | убедитесь в том, что | check that |
busin. | убедитесь в том, что | check to be sure (elena.kazan) |
gen. | убедитесь в том, что | verify that |
slang | убедитесь в том, что | sell on the idea (that Dorian Roman) |
gen. | убедитесь в том, что | make sure that (напр., плотность прилегания) |
context. | убедитесь сами | as you see (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедитесь сами | see for yourself (Pale_Fire) |
telecom. | убедитесь, что | please ensure that (oleg.vigodsky) |
gen. | убедитесь, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | убедитесь, что | take care that (Johnny Bravo) |
gen. | убедитесь, что | verify that (oleg.vigodsky) |
progr. | убедитесь, что в дисковод вставлен правильный носитель, и повторите попытку | make sure the correct media is inserted, and then try again (ssn) |
scient. | убедитесь, что вы его не исключили | be sure to keep it running |
scient. | убедитесь, что вы используете | be sure that you use |
comp., MS | Убедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатой | Ensure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
comp. | убедитесь, что метка нанесёна | be sure to put a label |
softw. | убедитесь, что на компьютер установлено | please make sure you have installed (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | убедитесь, что накалы ламп светятся | observe whether the tube filaments are lit |
finn. | убедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчиво | make sure people can hear what you have to say (financial-engineer) |
gen. | убедить кого-либо в | bring something home to (someone); чем-либо) |
Makarov. | убедить в | convince of |
gen. | убедить кого-либо в | turn onto (чем-либо) |
gen. | убедить кого-либо в | turn to (чем-либо) |
Makarov. | убедить в | argue into something (чём-либо) |
Makarov. | убедить кого-либо в | turn someone onto something (чем-либо) |
gen. | убедить в | argue into (чем-либо) |
gen. | убедить кого-л. в чьей-л. искренности | persuade smb. of smb.'s sincerity (of smb.'s honesty, of the fact, of the truth of his statement, of the advantage, etc., и т.д.) |
polit. | убедить в необходимости принятия внёсенных законопроектов | sell legislative proposals (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить кого-либо в неосновательности его опасений | reason out of his fears |
gen. | убедить кого-либо в неосновательности его убеждения | reason out of a false belief |
jarg. | убедить в обратном | convince otherwise (Damirules) |
gen. | убедить кого-л. в правильности нашей точки зрения | bring smb. around to our point of view (to our assessment of the situation, etc., и т.д.) |
gen. | убедить кого-л. в правильности своих взглядов | talk smb. round to one's way of thinking |
gen. | убедить кого-либо в правильности своих взглядов | turn to own views |
gen. | убедить кого-л. в правоте своего дела | gain smb. over to the cause |
dipl. | убедить к-л в правоте своего дела | gain sb over to something (bigmaxus) |
gen. | убедить кого-либо в правоте своего дела | gain over to a cause |
Makarov. | убедить кого-либо в правоте своих слов | convince of the truth of words |
inf. | убедить в противном | beat one out of his reason |
Makarov. | убедить кого-либо в своей искренности | convince someone of one's sincerity |
gen. | убедить в своей искренности | convince of sincerity |
Makarov. | убедить кого-либо в своей невиновности | convince someone of one's innocence |
gen. | убедить кого-либо в своей правоте | talk someone over |
gen. | убедить кого-либо в своей правоте | talk round to way of thinking |
Makarov. | убедить кого-либо в своей правоте | get someone round to one's way of thinking |
gen. | убедить кого-либо в своей правоте | get round to way of thinking |
gen. | убедить кого-либо в совершенной ошибке | convict of his error |
gen. | убедить кого-либо в том, что он ошибается | convince that he is mistaken |
inf. | убедить всех в том, что твоя идея заслуживает внимания | put across one's idea |
gen. | убедить вашего друга помочь вам | get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | убедить вашего приятеля помочь вам | get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | убедить воздерживаться от | dissuade from |
gen. | убедить кого-либо выступить | get a man to speak |
gen. | убедить кого-л. дать согласие | talk smb. into agreement |
Makarov. | убедить делегата | win the delegate |
rhetor. | убедить доводами разума | persuade with reason (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить его принять нашу точку зрения | bring him round to our point of view (to our views, to our opinion, etc., и т.д.) |
vulg. | убедить женщину стать проституткой | turn one out |
Makarov. | убедить кого-либо изменить мнение | bring over |
Makarov. | убедить кого-либо изменить мнение | bring round |
Makarov. | убедить кого-либо изменить мнение | bring around |
gen. | убедить кого-л. изменить своё мнение | take smb. round |
gen. | убедить кого-л. изменить своё мнение | take sb. round |
gen. | убедить их прислушаться к голосу рассудка | get them to listen to reason |
gen. | убедить кого угодно в чём угодно | talk anyone in anything (Aslandado) |
gen. | убедить кого-нибудь в чём-нибудь | drive something home to one (Interex) |
Makarov. | убедить комиссию принять предложение | bring the Board to accept the offer |
gen. | убедить комиссию пропустить его | bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc., и т.д.) |
gen. | убедить меня вступить в его партию | win me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.) |
Makarov. | убедить мнение | persuade an opinion |
law | убедить на основе разумных соображений | satisfy reasonably |
gen. | убедить кого-л. начать действовать | persuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.) |
gen. | убедить не | talk someone out of something (делать чего-либо • The police managed to talk him out of taking his life. 4uzhoj) |
gen. | убедить кого-л. не делать | take smb. out of (что-л.) |
gen. | убедить не делать чего-либо | convince somebody out of something (Thank you for convincing me out of a crap purchase. Эвелина Пикалова) |
gen. | убедить кого-л. не делать | take sb. out of (что-л.) |
gen. | убедить кого-либо окончательно и бесповоротно | sweep sb off their feet |
gen. | убедить окружающих, что | convey the sense that (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить оставить обязанности | seduce |
gen. | убедить оставить службу | seduce |
gen. | убедить кого-л. отказаться от намерения | reason one out of a plan |
gen. | убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
intell. | убедить перейти на сторону противника | persuade to switch sides (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить кого-л. "повернуть на 180º" | take sb. round |
gen. | убедить кого-л. подождать | persuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п. | cross-sell (см. также upsell shoorah) |
gen. | убедить прекрасными речами | put off with fair speeches |
gen. | убедить кого-л. принять | persuade smb. into accepting (smth., into believing smth., into coming with us, etc., что-л., и т.д.) |
media. | убедить принять программу | sell a program (bigmaxus) |
Makarov. | убедить принять программу | sell a programme |
gen. | убедить кого-либо принять свою точку зрения | get round to way of thinking |
Makarov. | убедить кого-либо принять участие в | persuade someone to take part in something (чем-либо) |
Makarov. | убедить присяжных | satisfy the jury |
Makarov. | убедить разработать план | prevail on a plan |
rhetor. | убедить разумными доводами | persuade with reason (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить своего друга снова поехать туда | argue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
gen. | убедить своих коллег принять такую линию поведения | argue one's associates into a course of action (one's sister into the belief that..., etc., и т.д.) |
dipl. | убедить кого-либо сделать | argue into doing (что-либо) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать | prevail on someone to do something (что-либо) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать | prevail with someone to do something (что-либо) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать | prevail upon someone to do something (что-либо) |
gen. | убедить уговорить, кого-либо сделать | prevail on do (что-либо) |
gen. | убедить сделать | Svengali (что-л. обманным путём • to Svengali someone to do something Taras) |
gen. | убедить сделать | prevail on to do |
Makarov. | убедить сделать | hook into (что-либо невыгодное, неприятное) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать | persuade someone to do something (что-либо) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать | convince someone to do something (что-либо) |
gen. | убедить сделать | hook (что-либо невыгодное, неприятное) |
Makarov. | убедить кого-либо сделать по-своему | get round |
Makarov. | убедить кого-либо сделать по-своему | get around |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
Makarov. | убедить себя в том, что | sell oneself on the idea |
gen. | убедить себя в том, что | sell oneself the idea |
gen. | убедить сложить оружие | de-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj) |
Makarov. | убедить служащего снизить цену | argue the clerk into lowering the price |
gen. | убедить кого-либо снизить цену | beat someone down to (The man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50. – Продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной. VLZ_58) |
Makarov. | убедить кого-либо снизить цену | beat down |
gen. | убедить снизить цену | cut down |
gen. | убедить кого-либо согласиться | bring into line (с кем-либо) |
Makarov. | убедить согласиться сотрудничать | bring in into the line |
gen. | убедить кого-либо сотрудничать | bring into line (с кем-либо) |
law | убедить суд | satisfy the court |
gen. | убедить, что... | careful to check that |
rhetor. | убедить, что | convey the sense that (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедить, что... | make certain |
gen. | убедить, что... | be careful to check that |
gen. | убедить, что... | make certain that |
gen. | убедить, что... | make sure that |
gen. | убедить, что... | be careful to check |
Makarov. | убедить кого-либо, что опасения напрасны | reason someone out of his fears |
gen. | убедить кого-либо что опасения напрасны | reason out of his fears |
gen. | убедить кого-л., что это правда | persuade smb. that it is true (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.) |
obs. | убедить ясными доказательствами | outreason |
gen. | убедиться в | persuade one's self (чём-л.) |
gen. | убедиться в | see it for yourself (anyname1) |
gen. | убедиться в | fully realize (Alexander Demidov) |
Makarov. | убедиться в | make certain of (чем-либо) |
Makarov. | убедиться в | make certain that (чем-либо) |
Makarov. | убедиться в | make sure of |
torped. | убедиться в | make sure of (чем-либо, smth.) |
Makarov. | убедиться в | make sure that (чем-либо) |
gen. | убедиться в | satisfy oneself of (чем-либо) |
gen. | убедиться в | assure oneself of (чем-либо) |
Makarov. | убедиться в выгоде | find account in (чего-либо) |
gen. | убедиться в выгоде | find one's account in something (чего-либо) |
gen. | убедиться в выгоде | find one's account in (чего-либо) |
gen. | убедиться в выгоде чего-либо | find one's account in |
gen. | убедиться в выгодности | find one's account in (smth., чего-л.) |
tech. | убедиться в герметичности | ensure total liquid containment (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
law | убедиться в достоверности доказательств | assess credibility of evidence (Elikos) |
gen. | убедиться в чем-либо на личном опыте | learn at first hand |
rhetor. | убедиться в надёжности | have become sold (on ... – ... чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться в наличии | ascertain the availability (Baykus) |
ironic. | убедиться в наличии денег | see the colour of money (у кого-либо) |
Makarov., ironic. | убедиться в наличии денег у | see the colour of someone's money (кого-либо) |
auto. | убедиться в отсутствии людей вблизи машины | check for any persons in the area around the machine (Alex_UmABC) |
law | убедиться в отсутствии препятствий | ensure the lack of preventatives (к возникновению, восстановлению, изменению или прекращению правооотношений, правового явления Alex_Odeychuk) |
Makarov. | убедиться в том, что | make sure that |
Makarov. | убедиться в том, что | determine that |
tech. | убедиться в том, что | examine to make sure that |
tech. | убедиться в том, что | satisfy oneself that |
gen. | убедиться в том, что | come to the conclusion that (Andrey Truhachev) |
gen. | убедиться в том, что | see to it that (Acruxia) |
Makarov. | убедиться в том, что | satisfy oneself that |
notar. | убедиться в том, что | make sure that |
notar. | убедиться в том, что | be convinced that |
notar. | убедиться в том, что | be satisfied that |
gen. | убедиться в том, что | come to believe that (sankozh) |
Makarov. | убедиться в том, что | check to see that |
gen. | убедиться в том, что | prove that (Earl de Galantha) |
chess.term. | убедиться в том, что делёж второго места обеспечен | assure one's self of a share of second place |
chess.term. | убедиться в том, что первое место обеспечено | assure one's self of first place |
gen. | убедиться в том, что этот человек искренен | satisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.) |
law | убедиться в удовлетворении негативных условий | ensure the lack of preventatives (Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться в ч-либо | be clear about (aht) |
nautic. | убедиться визуально | sight |
tech. | убедиться внешним осмотром | make inspection for visual evidence (Make frequent inspections for visual evidence of defects in the seals. BorisKap) |
idiom. | убедиться воочию | witness for oneself (sankozh) |
gen. | убедиться воочию | see for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.) |
dipl. | убедиться, имеется ли кворум | ascertain that there is a quorum |
Makarov. | убедиться лично | see for oneself |
Makarov. | убедиться на опыте | learn by experience |
gen. | убедиться на опыте | experience |
fig.of.sp. | убедиться на собственной шкуре | find out the hard way (vatnik) |
gen. | убедиться самому | see for oneself |
gen. | убедиться в чем-либо самому | see for oneself |
Makarov. | убедиться самому лично | see for oneself |
gen. | убедиться, что... | make certain that |
gen. | убедиться, что... | make sure that |
Makarov. | убедиться, что | make certain of |
Makarov. | убедиться, что | make certain that |
Makarov. | убедиться, что | make sure of |
gen. | убедиться, что... | be careful to check |
gen. | убедиться, что... | be careful to check that |
book. | убедиться, что | make sure that (igisheva) |
O&G, casp. | убедиться, что | reinforce that (Yeldar Azanbayev) |
scient. | убедиться, что | convince ourselves that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться, что... | make certain |
gen. | убедиться, что... | careful to check that |
gen. | убедиться, что | be satisfied that ("Spanish border authorities will only grant entry if they are satisfied that your journey to Spain is essential and reserve the right to deny passage." Aiduza) |
gen. | убедиться, что | become certain that (anyname1) |
gen. | убедиться, что всё в порядке | check sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
gen. | убедиться, что двигаемся в правильном направлении | make sure we get the basics right (financial-engineer) |
rhetor. | убедиться, что можно | become convinced it is possible to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | убедиться, что письмо доставлено | make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.) |
proverb | увидеть – это значит убедиться | seeing is believing |
proverb | увидеть – это значит убедиться | seeing is believing |
gen. | уговорить, но не убедить | persuade without convincing (Юрий Гомон) |
gen. | ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности происходящего | pinch oneself (Можно щипать метафорически AKarp) |
gen. | человек, умеющий убедить | coax |
gen. | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду | for your satisfaction I'll let you know the truth |
gen. | чтобы убедить | to one's satisfaction (кого-либо) |
math. | чтобы убедиться | in order to make sure that |
math. | чтобы убедиться в том, что | to be sure that |
math. | чтобы убедиться в том, что | to be certain that |
gen. | чтобы убедиться в этом | see why (To see why, go and ... sankozh) |
tech. | чтобы убедиться в этом, необходимо | be convinced of this, do (this or that; сделать то-то) |
tech. | чтобы убедиться в этом, необходимо | see this, proceed (сделать то-то) |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо | see this |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо | be convinced of this |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо | see that this is so |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see that this is so, proceed so-and-so |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see this, proceed so-and-so |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | be convinced of this, do this or that |
gen. | чтобы убедиться, что | to my satisfaction (Johnny Bravo) |
gen. | эти доказательства меня не убедили | it has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными) |
gen. | это поневоле убедит | this will force conviction |
gen. | я безуспешно пытался убедить его | I attempted, without success, to persuade him |
gen. | я беру на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я возьму на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я всеми способами пытался убедить его | I've tried to convince him every way |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
gen. | я имел возможность убедиться, что | it has been my experience that |
Makarov. | я имел возможность убедиться на опыте, что : | it has been my experience that : |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
Makarov. | я мог убедиться в обратном | this has not been my experience |
gen. | я могу убедить его в чём угодно | I can make him believe anything I choose |
Игорь Миг | я не смог его убедить | I didn't sell it hard enough |
gen. | я отказался от попытки убедить его | I've given over trying to convince him |
gen. | я пытался убедить его в том, что курить вредно | I remonstrated with him on the dangers of smoking |
gen. | я пытался убедить его, но безуспешно | I tried to persuade him but was not successful |
gen. | я пытался убедить его, но мне это не удалось | I tried to convince him but failed |
gen. | я убедил его в этом | I made him believe it |
gen. | я убедил его не ходить туда | I persuaded him not to go there |
gen. | я убедился, что... | I satisfied myself that... |
gen. | я убедился, что | I am satisfied that (Mishonok) |
Makarov. | я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаника | this red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone |
gen. | я уверен, что смогу убедить тебя | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
gen. | я хочу убедиться, что он здесь | I want to make sure that he is here |
gen. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |