Subject | Russian | English |
gen. | а более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
Makarov. | а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке | you ought to have a nice little dumpling of a wife |
lit. | А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. (I. Shaw) |
gen. | а самое главное, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
Makarov. | а самое главное, ты должен помочь ему, более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
Makarov. | более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
Makarov. | в действительности ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
Makarov. | в действительности ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
gen. | в каком месяце ты должна родить? | what month are you due? (readerplus) |
gen. | в суде ты должен говорить чистую правду | when you come before the judge, you must speak the exact truth |
gen. | верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
lat. | где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть | Ubi nil vales ibi nil velis. (Ying) |
gen. | даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливым | even though you dislike us, still and all you should be polite |
Makarov. | если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось | if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation |
cliche. | если ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца | if you take something on, you ought to do a thorough job of it (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
Makarov. | если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности | once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility |
gen. | если ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение | if you want to come in on this venture you must decide quickly |
gen. | итак ты мне должен сорок центов | that makes 40 cents you owe me |
college.vern. | Каждый отличный студент должен курить папиросы – ты, Юра, мал, погоди немного, а?" | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Anthropogene Quaternary (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
college.vern. | Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Quaternary (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
stratigr. | Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Anthropogene (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
slang | как ты должен был бы знать | you know (Yeldar Azanbayev) |
gen. | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? | what subjects have you to get up for the entrance exam? |
Makarov. | когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you go before the judge, you must speak the exact truth |
Makarov. | когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you come before the judge, you must speak the exact truth |
Makarov. | когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться | when I call you, you should answer at once |
Makarov. | на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
Makarov. | на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
gen. | не забудь, что в три ты должен быть здесь | will you remember that you have to be here at three |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't force you to do it, but he thinks you should |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't compel you to do it, but he thinks you should |
gen. | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
gen. | почему я должен верить тебе на слово? | why should I believe on your say-so? (Anglophile) |
inf. | почему я должен перед тобой отчитываться? | Since when must I be accountable to you? (источник – goo.gl dimock) |
quot.aph. | правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не должен | ain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты должен | pay up what you owe before you leave town |
Makarov. | то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
gen. | ты должен | thou ought est |
gen. | ты должен был прийти вовремя | you had to come on time |
Makarov. | ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
gen. | ты должен быть похож на студента | you want to look like a student |
austral., slang | ты должен быть слишком отчаянным, чтобы вести машину на такой бешеной скорости | you have to have balls to drive at such insane speeds |
gen. | ты должен быть страшно осторожным | you've got to be mighty careful |
inf. | ты должен воздерживаться от спиртного | you must lay off the drink |
gen. | ты должен всегда давать сдачи | you must always hit back |
gen. | ты должен всегда защищаться | you must always hit back |
gen. | ты должен всегда отвечать ударом на удар | you must always hit back |
Makarov. | ты должен всё время думать о своей работе | you must keep your mind on your work |
Makarov. | ты должен делать так, как я тебе говорю | you must do as I tell you |
Makarov. | ты должен держать себя в руках | you must govern your temper |
Makarov. | ты должен её знать | you must know her |
Makarov. | ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
gen. | ты должен знать, как ты мне нужен | got to let you know my need for you (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ты должен избавиться от привычки курить | you must break yourself of the cigarette habit |
gen. | ты должен избавиться от этой дурной привычки | you should get out of that bad habit |
Makarov. | ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
gen. | ты должен меня выслушать | you've got to listen to what I say |
gen. | ты должен научиться вести себя как взрослый человек | you must learn to behave in a more mature way |
Makarov. | ты должен пойти и посмотреть этот фильм | you must go and see this film |
Makarov. | ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский | you should capitalize on every chance you get to improve your English |
Makarov. | ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решение | you must bear your parents' needs in mind when you make your decision |
gen. | ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться | you should visit her, otherwise she will be worrying |
fig.of.sp. | ты должен признаться | you have to come clean (рассказать всю правду. Maeldune) |
gen. | ты должен прийти с сестрой | you must bring your sister along with you |
gen. | ты должен приходить вовремя | you have to come on time |
gen. | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
gen. | ты должен пустить в ход всё своё умение | you must use your skill |
Makarov. | ты должен рассказать о своих связях с полицией | you need to come clean about contacting the police |
gen. | ты должен решать сам | you must think for yourself |
gen. | ты должен родиться с этим | you have to be born with it! (Kireger54781) |
Makarov. | ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
gen. | ты должен сам решать | it is for you to judge |
gen. | ты должен сам судить | it is for you to judge |
Makarov. | ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
gen. | ты должен сделать это | it's your duty to do this |
gen. | ты должен сделать это, нравится тебе или нет | like it or no, you'll have to do it |
gen. | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет | like it or no, you'll have to do it |
gen. | ты должен соблюдать правила приличия | you must observe proprieties |
gen. | ты должен сохранить хорошую форму | you must keep yourself in shape |
Makarov. | ты должен стойко перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
gen. | ты должен строить планы в соответствии со своими возможностями | you must shape your plans to your abilities |
gen. | ты должен строить планы в соответствии со своими способностями | you must shape your plans to your abilities |
gen. | ты должен стряхнуть с себя все тревоги | you must shake off all worry |
gen. | ты должен узнать, где он живёт | you must learn where he lives |
Makarov. | ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success |
Makarov. | ты должен учиться справляться со своим характером | you must learn to master your temper |
Makarov. | ты должен чётко следовать моим инструкциям | you should strictly trace my instructions |
Makarov. | ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
gen. | ты должен это увидеть | you have to see this (dimock) |
gen. | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead |
gen. | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | I'm done in and must rest here |
Makarov. | ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here |
fig.of.sp. | ты мне должен | you owe me a big one (Ivan Pisarev) |
gen. | ты мне должен | you owe me (Александр_10) |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run idle |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run free |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run idle |
Makarov. | ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run free |
Makarov. | ты не должен пасовать перед нападками директора | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding |
Makarov. | ты не должен позволять им помыкать тобою | he shouldn't let them kick him about |
gen. | ты не должен себя вести таким образом | you must not go on in that way |
gen. | ты не должен сидеть безвылазно в своей комнате | you mustn't bury yourself in your room |
gen. | ты не должен так себя вести | you mustn't behave so |
gen. | ты не должен этого делать | you mustn't do that |
Makarov. | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
Makarov. | ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов | as a reporter, you must be well primed with facts |
gen. | хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
gen. | чтобы спастись, ты должен бежать! | you must fly for safety! |
gen. | Энн, ты не должна надоедать бабушке | Anne, you mustn't worry granny |
gen. | Энн, ты не должна приставать к бабушке | Anne, you mustn't worry granny |
gen. | я говорю, что ты должен это сделать | I say that you must do it |
Makarov. | я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен | I must do it today. Do it if you must. |
gen. | я должен тебе | IOU |
gen. | произносится по буквам: ай оу ю я должен тебе | I owe you |
Makarov. | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you |
Makarov. | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца | I should be able to square with you at the end of the month |
gen. | я пойду впереди, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
gen. | я пойду впереди, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
gen. | я пойду первым, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
gen. | я пойду первым, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
gen. | я считаю, что ты должен это сделать | I say you must do it |
slang | я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенно | I can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras) |