DictionaryForumContacts

Terms containing трудом | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.большим трудом добиться хороших результатовget good results by hard work
gen.в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопросhe struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question
gen.всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлебhe tugged all his life to make a living
Makarov.грузовик с трудом продвигался вверх по склонуthe truck laboured up the hill
gen.делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постаратьсяhave ones work cut out to do something (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян)
gen.деньги, добытые с трудом или незаконноhardstuff
Makarov.Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзаменыJane got into the music school by squeezing through the examination
Makarov.Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзаменыJane got into the music school by scraping through the examination
Makarov.докладчику с трудом удалось донести свою мысльthe politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории)
gen.его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
gen.его речь с трудом можно было разобратьhis speech was barely intelligible
gen.его с трудом можно узнатьhe is scarcely recognizable
Makarov.ей пришлось тяжким трудом поднимать детейshe had to work hard to set the children on their feet
Makarov.ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ногиshe had to work hard to set the children on their feet
gen.ей с трудом верилосьshe had difficulty believing (that...)
gen.ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
gen.ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
gen.ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищуhe wasn't at all hungry, he had to push the food down
Makarov.идти вперёд, с трудом пробираясь сквозь снегtrudge along through the snow
Игорь Мигкоторые с трудом можно отыскать на картеthat few could find on a map
Makarov.кто с трудом может назвать даже собственные ощущенияwho have hardly words to denominate even their sensations
gen.мальчик с большим трудом разобрался в задачеthe boy had a hard time making out the problem
Makarov.машина с трудом взбиралась в горуthe car laboured up the hill
Makarov.машина с трудом шла в горуthe car laboured up the hill
Makarov.машина с трудом шла в горуcar laboured up the hill
gen.машина с трудом шла в горуthe car labored up the hill
Makarov.медленно и с трудом создавать союзforge alliance
Makarov.медленно или с трудом продвигаться вперёдforge ahead
gen.медленно или с трудом продвигаться вперёдforge (часто forge ahead)
geol.минерал, с трудом поддающийся разрушениюdurable mineral (напр., кварц)
gen.мне пришлось жить своим трудом с четырнадцати летI had to fend for myself since I was fourteen
gen.мне с трудом в это веритсяI have a lot of trouble believing that (ART Vancouver)
gen.можно с трудом позволить себе такой расходcan ill afford the expense
gen.мы с трудом можем позволить себе такой расходwe can ill afford the expense
gen.мы с трудом рассмотрели надпись на памятникеwe had difficulty in making out the inscription on the monument
Makarov.мы тронулись в путь, с трудом передвигаясь и увязая по щиколотку в пескеwe began to toil in the ankle-deep sand
Makarov.на подъёме мы с трудом волочили ногиon the uphill our pace dragged
gen.накопить с большим трудом деньги на поездкуscrape and save money for a journey
Makarov.нашего запаса угля с трудом хватит на зимуour supply of coal will hardly last out the winter
gen.некоторые цвета с трудом поддаются воспроизведениюsome colours copy poorly
gen.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
gen.нет, – с трудом выдавила она из себяno!, she gasped
gen.он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в барhe got up and tramped heavily into the bar
gen.он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
Makarov.он с большим трудом взобрался на холмhe climbed the hill with great difficulty
Makarov.он с большим трудом добился власти и богатстваhe clawed his way to power and wealth
Makarov.он с большим трудом продал свой домhe had great difficulty in selling his house
gen.он с трудом вживается в городскую жизньhe finds it hard to get used to city life
gen.он с трудом всталhe staggered to his feet
Makarov.он с трудом выбрался из толпыhe won loose from the crowd
Makarov.он с трудом выдавил из себя пару извиненийhe hammered out some excuses
Makarov.он с трудом выдерживал эту больhe found the pain hard to tolerate
gen.он с трудом говоритhe can scarcely speak
gen.он с трудом говоритhe can scarce speak
Makarov.он с трудом добрался до берегаhe recovered the shore with difficulty
Makarov.он с трудом дышалhe had a difficulty in breathing
gen.он с трудом дышал, ему не хватало воздухаhe had a difficulty in breathing
Makarov.он с трудом её понимаетhe has difficulty in understanding her
Makarov.он с трудом её понимаетhe has trouble in understanding her
Makarov.он с трудом её понимаетhe understands her with difficulty
Makarov.он с трудом её понимаетhe hardly understands her
Makarov.он с трудом её узналhe could barely recognized her
Makarov.он с трудом крутил педали велосипеда, взбираясь в горуhe struggled to pedal his bicycle uo the hill
Makarov.он с трудом мог кормить и одевать свою семьюhe could barely feed and clothe his family
gen.он с трудом мог слово вымолвитьhis lips could hardly form a word
Makarov.он с трудом одолел все её романыhe has waded through all her novels
Makarov.он с трудом осилил книгуhe ploughed through the book
Makarov.он с трудом перебился до зарплатыhe managed to get by till payday
gen.он с трудом перебралсяhe got over with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe gets about with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe can move around only with difficulty
gen.он с трудом передвигаетсяhe can move about only with difficulty
Makarov.он с трудом перенёс жаруhe was quite fordone with the heat
Makarov.он с трудом переползhe crept over with difficulty
Makarov.он с трудом переползhe crawled over with difficulty
gen.он с трудом поборол свой гневhe choked down his anger
gen.он с трудом поднимал свои усохшие рукиhe could hardly raise his meager arms
Makarov.он с трудом поднимал свои худые рукиhe could hardly raise his meagre arms
gen.он с трудом поднимал свои худые рукиhe could hardly raise his meager arms
gen.он с трудом поднял чемоданhe raised the suitcase with difficulty
gen.он с трудом поднялся на ногиhe struggled to his feet
gen.он с трудом пробивался сквозь толпуhe fought his way through the crowd
gen.он с трудом пробирался между близко стоящими столикамиhe threaded between the crowded tables
Makarov.он с трудом пробирался по снегуhe came ploughing through the snow
gen.он с трудом пробирался по снегуhe came plowing through the snow
Makarov.он с трудом пробирался через обломки камнейhe dug his way through the rubble
Makarov.он с трудом проглотил едуhe choked down his food
Makarov.он с трудом просунул руку в отверстиеhe squeezed his hand through the opening
gen.он с трудом противится волнамhe scarcely stems the tides
gen.он с трудом противится волнамhe scarce stems the tides
gen.он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely make out the sail in the distance
gen.он с трудом рассмотрел парус вдалиhe could scarcely discern the sail in the distance
gen.он с трудом расстаётся с деньгамиhe is near with his money
gen.он с трудом своротил каменьhe removed the stone with difficulty
gen.он с трудом своротил каменьhe displaced the stone with difficulty
gen.он с трудом сделал этоhe had a difficult time doing that (linton)
gen.он с трудом сдержал свои чувстваhe kept his feelings under with an effort
gen.он с трудом сдержал своё раздражениеhe held back his anger with difficulty
gen.он с трудом сдерживал свою радостьhe could scarcely contain himself for joy
Makarov.он с трудом сдерживалсяhe had difficulty keeping his temper
gen.он с трудом скрывал раздражениеhe was hard put to conceal his irritation
gen.он с трудом смог зажечь сигарету на таком ветруhe had difficulty lighting up his cigarette in the strong wind
gen.он с трудом удержался, чтобы не заплакатьhe fought the urge to cry
gen.он с трудом удерживался от смехаhe had a hard time keeping from laughing
Makarov.он с трудом унёс ногиhe barely escaped
gen.он с трудом ходитhe moves painfully
gen.он с трудом читаетit is as much as he can do to read
Makarov.он с трудом шагал по дорогеhe pounded along the road
Makarov.он с трудом шёл по грязиhe ploughed his way through the mud
Makarov.она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
Makarov.она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзаменыshe got into the musical school by scraping through the examination
Makarov.она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзаменыshe got into the music school by squeezing through the examination
Makarov.она с трудом выдержала экзаменshe scraped through her exam
Makarov.она с трудом поднималась по ступеням церквиshe toiled up the steps to the church
Makarov.она с трудом сдержала улыбкуshe could hardly suppress a smile
Makarov.она с трудом сдерживала слёзыshe could hardly keep back her tears
gen.она с трудом тащила чемоданshe struggled with her suitcase
Makarov.она с трудом усвоила азы наукиshe imperfectly grasped the rudiments of the science
Makarov.она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
gen.они так бедны, что с трудом перебиваютсяthey are so poor they can hardly exist
gen.опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
gen.оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчинgive women equal pay with men for their work
gen.плохо знающий / с трудом понимающий иностранный языкlinguistically challenged (Mishonok)
gen.по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plow on
gen.по мере того как переговоры с трудом продвигаются вперёдas negotiations plough on
Makarov.постепенно или с трудом приходить в какое-либо состояниеwork + прилагательное
gen.почва, с трудом поддающаяся обработкеa soil reluctant to the plough
gen.продираться сквозь что-либо с трудом преодолеватьtrudge (что-либо)
gen.продолжать с трудом делатьstruggle on (что-либо)
gen.продолжать с трудом делать что-либоstruggle on
Игорь Мигпропить с трудом заработанные деньгиspend one's hard-earned money on drink
gen.с большим трудом делатьhave a bad time doing (что-либо)
gen.с большим трудом добиться победыwin by a head
Makarov.с большим трудом получить подробностиsweat out details
Makarov.с большим трудом протащить законопроект через ассамблеюforce a bill through Assembly
Makarov.с большим трудом сводить концы с концамиhave a hard fight to make the two ends meet
Игорь Мигс большим трудом удаваться сделатьdo something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
gen.с таким трудом вымученныйborn with so much pain (bookworm)
gen.с трудом битьсяbe hard to break
Makarov.с трудом ввернуть словечкоbe hardly able to get a word in edgewise
gen.с трудом вводитьwork into
gen.с трудом вводитьwork in
Makarov.с трудом вернуться в предвыборную борьбуscramble back into race
gen.с трудом взбиратьсяlabour up
gen.с трудом взбиратьсяlabour along
gen.с трудом взбиратьсяlabor up
gen.с трудом взбиратьсяlabor along
Makarov.с трудом взбираться на холмtoil up a hill
gen.с трудом влезать в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
gen.с трудом влезть в теснуюstruggle into tight (одежду MichaelBurov)
gen.с трудом влезть в тесную одеждуstruggle into tight clothing (MichaelBurov)
gen.с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
Makarov.с трудом волочитьdrag
gen.с трудом волочить ногиdrag oneself along
Makarov.с трудом воспринимаемыйchoky
gen.с трудом вставатьheave
Makarov.с трудом вставить словоbe hardly able to get a word in edgewise
Makarov.с трудом вставить словоget a word in edgeways
gen.с трудом встатьbarely get up (в т.ч. после сна bix)
gen.с трудом встатьwin up
gen.с трудом встать на ногиstruggle to one's feet
gen.с трудом встать на ногиstruggle to feet
Makarov.с трудом всунуть ногу в ботинокwork foot into a boot
Makarov.с трудом втиснутьwork into (куда-либо; что-либо)
gen.с трудом втиснутьwork into (что-либо, куда-либо)
gen.с трудом входитьwork into
gen.с трудом входитьwork in
gen.с трудом выбиратьсяmuddle through (из затруднительного положения Taras)
gen.с трудом выговариваемыйcrack-jaw (LionSoft)
Makarov.с трудом выдавить из себя слова поздравленияforce out a few words of congratulation
gen.с трудом выдавливать из себя какие-то стихиgrind out some verses (a tune, a song, music, etc., и т.д.)
gen.с трудом выживатьscrape by (Some people are just scraping by in this economy, others have lots of money to throw around. ART Vancouver)
gen.с трудом выигратьsqueak
gen.с трудом выкарабкиватьсяmuddle through (Taras)
Makarov.с трудом вынуть ключ из замочной скважиныwork the key out of the hole
Makarov.с трудом выпутатьсяwin free
gen.с трудом выпутатьсяwin clear
Makarov.с трудом вырабатывать условия соглашенияhammer out the agreement
Makarov.с трудом выработатьhew out (план и т. п.)
Makarov., inf.с трудом выработатьhack out (план и т. п.)
gen.с трудом выражать словамиcarve out (Enrica)
Makarov.с трудом вырватьсяwin free
Makarov.с трудом вырватьсяwin clear
Makarov.с трудом высвободиться из тисков властиpry loose grip
gen.с трудом глотатьswallow hard
gen.с трудом глотатьchoke down (пищу)
Makarov.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
gen.с трудом говоритьbe awkward in one's speech
Makarov.с трудом грызтьmunch
gen.с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.с трудом двигатьсяsag
Makarov.с трудом двигатьсяwalk heavily
gen.с трудом двигатьсяswelter (из-за жары)
Makarov.с трудом двигатьсяbe awkward in one's movements
Makarov.с трудом двигатьсяbe barely able to walk
gen.с трудом двигатьсяmove heavily
gen.с трудом делатьtrudge (что-либо)
gen.с трудом добиватьсяhave a difficult time to (чего-либо sankozh)
gen.с трудом добитьсяwork out
Makarov.с трудом добиться своегоscrape home
Makarov., inf., amer.с трудом добыватьdig up
gen.с трудом добывать средства к существованиюpick out a livelihood
gen.с трудом достигать берегаwin the shore (the camp, home, etc., и т.д.)
gen.с трудом достигнутьwork one's way to
Makarov.с трудом достичь своей целиscrape home
gen.с трудом достичь своей целиscrape home (добиться своего)
Makarov.с трудом дотянуться доget something by a long reach (чего-либо)
gen.с трудом дотянуться доget by a long reach (чего-либо)
gen.с трудом дышатьgasp for breath
gen.с трудом, еле-елеhave difficulty (с)делать (что-либо Dollie)
gen.с трудом жеватьmumble
Makarov.с трудом заключить договорhammer out a treaty
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a treaty
Makarov.с трудом заключить соглашениеhammer out a deal
Makarov.с трудом закончитьget a gulf (учебное заведение)
gen.с трудом закончитьget a gulf
gen.с трудом зарабатыватьscrape a living (Taras)
gen.с трудом зарабатыватьscramble for living (Taras)
gen.с трудом зарабатыватьeat very hard bread (себе на жизнь Taras)
gen.с трудом зарабатыватьeke (себе на жизнь Taras)
Makarov.с трудом зарабатывать на жизньto eke out
gen.с трудом зарабатывать на жизньeke (Disgruntled, Tom moved to England to pursue a solo career. While there, he eked a living by performing in folk clubs and coffee houses; Many traders barely eked out a living; тж. см. eke out Taras)
gen.с трудом зарабатывать на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for living
gen.с трудом зарабатывать на жизньscramble for one's living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньscrape a living
gen.с трудом зарабатывать себе на жизньeat very hard bread (Taras)
Makarov.с трудом зарабатывать себе на хлебeat very hard bread
gen.с трудом заработанные деньгиhard earned money
gen.с трудом заработанныйhard-earned (Taras)
gen.с трудом заработанныйhard-won (Taras)
gen.с трудом заработать себе на жизньscrape a living
Makarov.с трудом заставить себя выслушатьbe hardly able to get a word in edgewise
Makarov.с трудом идтиtoil along
gen.с трудом идтиplod
gen.с трудом идтиtoil
Makarov.с трудом идтиtoil up
gen.с трудом идтиplod it
gen.с трудом идти вперёдwade
gen.с трудом избежатьhave a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble • A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
gen.с трудом избежать опасностиhave a narrow squeak
gen.с трудом избежать опасностиhave a narrow escape
Makarov.с трудом извлекатьwork out of (откуда-либо; что-либо)
gen.с трудом извлекатьwork out of (что-либо, откуда-либо)
gen.с трудом издаватьheave (звук)
gen.с трудом изъяснятьсяhave a poor utterance
Игорь Мигс трудом может себе позволитьcan ill-afford
gen.с трудом мочьcan't even begin (КГА)
gen.с трудом мочь что-либо делатьfind it hard to do anything (Johnny Bravo)
gen.с трудом набиратьscamble
Makarov.с трудом набратьscrape the barrel
Makarov.с трудом накопитьscratch up (деньги)
Makarov.с трудом накопитьscratch together (деньги)
Makarov.с трудом наладить связиforge ties
Makarov.с трудом налаживать отношенияforge relationship
Makarov.с трудом наскрестиscrape up (средства и т. п.)
Makarov.с трудом наскрестиscrape together (средства и т. п.)
gen.с трудом наскрестиscrape (средства)
Makarov.с трудом натянуть на себяstruggle into something
Makarov.с трудом натянуть перчаткуsqueeze one's hand into a glove
gen.с трудом натянуть перчаткуsqueeze hand into a glove
Makarov.с трудом находить времяsqueeze in
Makarov.с трудом начать работу конференцииget conference off the ground
Makarov.с трудом освободитьсяwin clear
Makarov.с трудом освободитьсяwin free
Makarov.с трудом освободитьсяwork oneself free (о связанном человеке)
Makarov.с трудом осиливатьwade through
gen.с трудом осилить книгуplow through a book
gen.с трудом осилить книгуplough through a book
gen.с трудом осилить скучную книгуwade through a dull book
gen.с трудом открывающийся ящикtight drawer
gen.с трудом оторватьсяtear oneself away
gen.с трудом перебиватьсяmake but a poor shift
gen.с трудом перебиватьсяlive from hand to mouth
gen.с трудом перебиваться на неплодородной землеwrest a living from barren land
gen.с трудом перевариватьhave little patience with/for (VLZ_58)
Makarov.с трудом передвигатьсяslump
gen.с трудом передвигатьсяcrawl
gen.с трудом передвигаться по домуcreep about the house
Makarov.с трудом пережитьbe upset
Makarov.с трудом пережитьtake something hard (что-либо)
gen.с трудом пережить кризисscrape through a crisis
gen.с трудом переносить жаруfeel the heat
gen.с трудом переносить холодfeel the cold
Makarov.с трудом переставлятьdrag
gen.с трудом переступатьflounder
gen.с трудом плестисьdrag oneself along
gen.с трудом поворачиватьсяlumber
Makarov.с трудом подавлятьchoke down (слезы волнение и т. п.)
gen.с трудом подавлятьchoke down (слезы, волнение и т. п.)
Makarov.с трудом подбирать нужное словоfumble for the right word
gen.с трудом подбирающий словаfumbling
gen.с трудом подбирающий словаpainfully unready of speech
gen.с трудом подвигатьсяlabour up
gen.с трудом подвигатьсяlabor up
gen.с трудом подвигатьсяlabour along
gen.с трудом подвигатьсяlabor along
gen.с трудом поддающийся количественной оценкеdifficult to quantify (Stas-Soleil)
gen.с трудом поддающийся лечениюhard to treat
gen.с трудом поддающийся обработкеhard to treat
Игорь Мигс трудом поддающийся объяснениюunfathomable
Makarov.с трудом поддающийся прочтениюcrabbed (о почерке)
gen.с трудом поддающийся прочтениюcrabbed
gen.с трудом поддерживать своё существованиеeat very hard bread (Taras)
Makarov.с трудом поддерживать существованиеkeep body and soul together
Makarov.с трудом поднятьсяstruggle up
gen.с трудом поднятьсяstagger slowly to one's feet (ART Vancouver)
gen.с трудом подняться на ногиstruggle to feet
gen.с трудом подыскивающий словаword bound
gen.с трудом подыскивающий словаword-bound
gen.с трудом позволяющий себе трёхразовое питаниеstruggling to eat three meals a day (Alex_Odeychuk)
gen.с трудом ползать по домуcreep about the house
gen.с трудом получатьhave a difficult time to (что-либо sankozh)
Makarov.с трудом получать информациюtease out
Makarov.с трудом пониматьfind difficulty in understanding
Makarov.с трудом преодолеватьstruggle through
Makarov.с трудом преодолетьsqueak through
Makarov., inf.с трудом преодолетьsqueeze through
gen.с трудом преодолетьfordo
gen.с трудом придумать оправданиеhammer out an excuse
gen.с трудом придумать отговоркуhammer out an excuse
Makarov.с трудом придумать темуhammer out a theme
Makarov.с трудом прийти к единствуforge unity
Makarov.с трудом прийти к компромиссуhammer out compromise
Makarov.с трудом принимать каждое решениеagonize over every decision
gen.с трудом приспосабливающийся к обстоятельствамunadaptable
Makarov.с трудом приходить в какое-либо состояниеwork
gen.с трудом пробивать себе путьbore
gen.с трудом пробиватьсяstruggle through
gen.с трудом пробиваться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
gen.с трудом пробиратьсяslog
gen.с трудом пробиратьсяplod it
gen.с трудом пробиратьсяstruggle (markovka)
gen.с трудом пробиратьсяplough through
gen.с трудом пробиратьсяscrape through
Makarov.с трудом пробираться вперёдstruggle forward
gen.с трудом пробираться по грязиstodge
gen.с трудом пробить себе путьbore
gen.с трудом пробитьсяforce a passage
Makarov.куда-либо с трудом пробитьсяtoil way
Makarov.с трудом пробитьсяstruggle through
gen.с трудом пробитьсяforce one's way
gen.с трудом пробитьсяtoil way (куда-либо)
gen.с трудом пробитьсяscrape into (to achieve a position by a very small number of votes or points: The team scraped into the final with a 2–1 win. She got mediocre grades and just SCRAPED INTO university. 4uzhoj)
gen.с трудом пробратьсяscrape through
Makarov.с трудом пробраться домойforce one's way home
Makarov.с трудом пробраться черезforce one's way through something (что-либо)
gen.с трудом проглатыватьchoke down
gen.с трудом проглатыватьchoke down (пищу)
Makarov.с трудом прогнатьdrag away
Makarov.с трудом продвигать вперёд планforge ahead with a plan
Makarov.с трудом продвигать планforge ahead with a plan
Makarov.с трудом продвигать планforge a plan
gen.с трудом продвигатьсяforge ahead
gen.с трудом продвигатьсяwarsle
gen.с трудом продвигатьсяwrestle
gen.с трудом продвигатьсяpound along
gen.с трудом продвигатьсяrassle
Makarov.с трудом продвигаться в туманеmake little progress in the fog
gen.с трудом продвигаться вперёдforge
gen.с трудом продвигаться вперёдhaggle
gen.с трудом продвигаться вперёдforge ahead
Makarov.с трудом продвигаться по плохой дорогеlabour along a bad road
gen.с трудом продвигаться по уступу скалыwork along the shelf of the rock
gen.с трудом продвигаться через толпуstruggle through a crowd (through the snow, through the muddy pool on to the shore, etc., и т.д.)
gen.с трудом произнестиchoke out (КГА)
gen.с трудом пройтиforce a passage
Makarov.с трудом пройтиskin through (испытание)
gen.с трудом пройтиforce one's way
Makarov.с трудом прокладывать себе дорогуpush one's way
gen.с трудом прокладывать себе путьbore
Makarov.с трудом протащить пианино в дверьedge a piano through a door
Makarov.с трудом пытаться вновь построить отношенияglean regulations
Makarov.с трудом пытаться построить отношенияglean regulations
gen.с трудом разбиватьсяbe hard to break
gen.с трудом разбирать написанноеspell
gen.с трудом разбирать написанноеspell out
gen.с трудом разбирать по буквамspell
gen.с трудом разлепить глазаforce one's eyes open (Technical)
Игорь Мигс трудом различимыйlow-observable
gen.с трудом различимыйconfusable
Makarov.с трудом разрабатывать позициюforge a stand
Makarov.с трудом разрабатывать соглашениеforge the agreement
Makarov.с трудом разработать позициюhammer out the position
Makarov.с трудом разработать политикуhammer out policy
Makarov.с трудом разработать соглашениеpound out the agreement
Makarov.с трудом разработать соглашениеforge a settlement
Makarov.с трудом разработать темуhammer out a theme
gen.с трудом раскачиватьсяget off to a slow start
gen.с трудом рассмотретьtrace
gen.с трудом свести концы с концамиscratch along
Makarov.с трудом сводить концы с концамиsqueeze by
gen.с трудом сглотнутьswallow hard (Andy)
gen.с трудом сдать экзаменscrape through the examination
Makarov.с трудом сдать экзаменыsqueeze in
gen.с трудом сделатьscramble (что-либо)
gen.с трудом сделать что-тоhave a game doing something (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58)
gen.с трудом сдержанное негодованиеhardly restrained indignation
Makarov.с трудом сдерживаемое негодованиеhardly restrained indignation
Игорь Мигс трудом сдерживаемыйuncontrollable
gen.с трудом сдерживатьsimmer (гнев, смех)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst to burst with some emotion
gen.с трудом сдерживать любопытствоburst with curiosity
gen.с трудом сдерживать смехbe bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc., и т.д.)
gen.с трудом сдерживать какое-либо чувствоburst with some emotion
gen.с трудом сдерживатьсяhave difficulty keeping temper (Anglophile)
gen.с трудом сдерживатьсяhave a hard time restraining oneself (Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj)
Makarov.с трудом скрывать свою яростьbottle up one's wrath
gen.с трудом скрывать свою яростьbottle up wrath
Makarov.с трудом следить за его словамиfollow his conversation with difficulty
gen.с трудом собиратьscrape
gen.с трудом собратьscratch up
gen.с трудом собратьscratch together
Makarov.с трудом собратьscrape up (средства и т. п.)
Makarov.с трудом собратьscratch together (деньги)
Makarov.с трудом собратьscratch up (деньги)
Makarov.с трудом собратьscrape together (средства и т. п.)
gen.с трудом собратьscrape
Makarov.с трудом создавать имиджforge image
Makarov.с трудом создать правительствоhammer out government
gen.с трудом спастисьsqueak
gen.с трудом спастись или выигратьsqueak
gen.с трудом справиться с переводомflounder through a translation
gen.с трудом справлятьсяstruggle with (sth., с чем-л.)
gen.с трудом справляться сtrudge through something (чем-либо; to trudge through one's working day Wakeful dormouse)
Игорь Мигс трудом справляться с нагрузкойcreak under the pressure
gen.с трудом спускатьсяwork one's way down
gen.с трудом спуститьсяwin down (со скалы и т. п.)
gen.с трудом стать на ногиstruggle to one's feet
gen.с трудом ступатьflounder
gen.с трудом и т.д. тащитьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
gen.с трудом тащить повозкуdraw a cart heavily
gen.с трудом тащитьсяslog
gen.с трудом тащитьсяtrudge
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge across
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge along
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge down
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge into
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge on
Makarov.с трудом тащитьсяtrudge through
gen.с трудом тащитьсяlumber
gen.с трудом тащитьсяtoil
Makarov.с трудом тащиться по грязиstodge along through the mire
gen.с трудом и т.д. тянутьdrag smth., smb. heavily (stubbornly, unwillingly, etc., что-л., кого́-л.)
Makarov.с трудом удалось наскрести доказательстваhe had to scratch around for evidence
Makarov.с трудом удалось наскрести уликиhe had to scratch around for evidence
gen.с трудом удержаться отbite back (грубого ответа и т.п. 4uzhoj)
gen.с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
gen.с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
gen.с трудом удерживать равновесиеstruggle for balance (VLZ_58)
gen.с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либоit's work not to do something (Abysslooker)
gen.с трудом и т.д. узнаватьscarcely courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.с трудом и т.д. узнаватьhardly courteously, instinctively, etc. recognize (smb., smth., кого́-л., что-л.)
Makarov.с трудом улаживатьhammer out (разногласия и т. п.)
gen.с трудом улыбнутьсяsmile wanly
gen.с трудом умещатьсяstretch to breaking point (Jackdaw)
Makarov.с трудом усваиваемыйhard of digestion
gen.с трудом усваиватьlearn slowly
gen.с трудом успевonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.с трудом успеваяonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.с трудом учащийся читатьnonreader
gen.с трудом учащийся читать ребёнокnonreader
Makarov.с трудом ходитьwalk heavily
Makarov.с трудом ходитьmove heavily
Makarov.с трудом шагать по дорогеpound along the road
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him around to my way of thinking
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him round to my way of thinking
Makarov.самолёт с трудом добрался до базыthe plane limped back to base
gen.сделать что-то с трудом, сделать еле-елеby the skin of my teeth (anna.kolesnikova)
gen.'скрести по сусекам', с трудом набрать необходимую сумму, задействовать последний резервscrap the barrel (Lavrov)
Makarov.Тому с трудом удалось накопить несколько фунтовTom managed to scratch up a few pounds
gen.трудом заработанныйhard-earned (Taras)
gen.трудом заработанныйhard-won (Taras)
Makarov.тяжёлым физическим трудом добывать себе хлеб насущныйtoil with hands for a living
Makarov.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard-gainer (Alex Lilo)
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhardgainer (Alex Lilo)
gen.человек, который с трудом добивается результатов в какой-либо деятельностиhard gainer (Alex Lilo)
gen.человек, с трудом сбрасывающий весa bad waster (о жокее и т. п.)
gen.честным трудом зарабатывать на жизньmake an honest living
Игорь Мигэто с трудом поддаётся пониманиюit's hard to wrap your mind around
Игорь Мигэто с трудом укладывается в головеit's hard to wrap your mind around
gen.я едва дышал, я с трудом перевёл духI could hardly breathe
gen.я потерял нить разговора и с трудом включился в него сноваI lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again
gen.я с трудом выносил её болтовнюI could hardly stand her patter
gen.я с трудом могу выговорить эти словаI can hardly speak these words
Makarov.я с трудом могу позволить себе такой расходI can ill afford the expense
gen.я с трудом могу себе это позволитьI can illy afford it
gen.я с трудом могу себе это позволитьI can ill afford it
Makarov.я с трудом могу сидеть прямоI can hardly sit upright
Makarov.я с трудом открыл тугую дверьI pushed open the unwilling door
gen.я с трудом отыскал егоI had a bit of a trouble running him down
Makarov.я с трудом понимал егоI could hardly understand him
gen.я с трудом представляюI have a hard time imagining (Lyubov_Zubritskaya)
gen.я с трудом пробрался в другой конец комнатыI manoeuvred across the room
Makarov.я с трудом смог зажечь сигарету на таком ветруI had difficulty lighting up my cigar in the strong wind
gen.я с трудом удерживал слёзыit was as much as I could do not to cry
gen.я с трудом удерживался, чтобы не расплакатьсяit was as much as I could do not to cry
gen.я с трудом хожу и совсем не бегаюI can hardly walk, much less run
Showing first 500 phrases

Get short URL