Subject | Russian | English |
gen. | а вы только и знаете, что других критиковать! | the only thing you know how to do is criticize others |
Makarov. | в газетах только и пишут, что про секс и насилие | newspaper reports are often flavoured with sex and violence |
Makarov. | всю свою жизнь они только и делали, что копили деньги | tug and tug all their lives to get money together |
gen. | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать | you children will cook up any excuse not to do your work (Taras) |
Makarov. | вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете | you natter all day long at the hospital |
inf. | его только и видели | he was gone in a flash |
gen. | журналы только и говорили, что о... | the press has teemed with |
gen. | за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
Makarov. | казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы | his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
Makarov. | как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
gen. | мне только и остаётся, что | nothing remains for me but |
gen. | не только и не столько | not only and not so much (Джозеф) |
gen. | не только и не столько, сколько | not only and not so much as (won attention in a Pravda report that claimed that "needed people can be retained not only and not so much by 'super-high' pay as by well-appointed housing ... Alexander Demidov) |
gen. | об этом только и говорили | it was all they talked about |
dipl. | об этом только и говорят в офисе | it's all over the office (bigmaxus) |
gen. | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
gen. | он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинах | he is too blokeish for me – always talking abou football and cars |
gen. | он присутствовал на церемонии, только и всего | he assisted at the ceremony |
gen. | он только и говорит что о театре | he is crazy about the theatre |
gen. | он только и говорит, что о предстоящей поездке | he is full of his coming journey |
gen. | он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
gen. | он только и делает, что смеется | he does nothing except laugh |
gen. | он только и делает, что смеётся | he does nothing except laugh |
Makarov. | он только и делает, что хлещет пиво целый день | he does nothing but swill beer all day |
quot.aph. | он только и делал, что | the only thing he ever did, though (Alex_Odeychuk) |
gen. | он только и знает, что порхать | he is constantly on the fluttering |
gen. | он только и знает, что порхать | he is constantly on the flutter |
gen. | она только и делает, что с пылью воюет | she is forever dusting |
gen. | она только и могла что плакать | she could do nothing but cry |
Makarov. | они только и умеют валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
gen. | они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
Makarov. | они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
Makarov. | после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому | ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house) |
inf. | сейчас все об этом только и говорят | all the craze these days (is/are ~ • OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver) |
explan. | титул – не только, и далеко не в первую очередь учёный – следующий за фамилией | post-nominal (например, Esq., – esquire или KCMG – Knight Commander (of the Most Distinguished Order of St.) Michael and George Vadim Rouminsky) |
Makarov. | только и было слышно, как ломается лёд | the only sound was the crackle of breaking ice |
gen. | только и всего | pure and simple (Alexey_Yunoshev) |
Gruzovik | только и всего | and that's all |
inf. | только и всего | obviously (в некоторых контекстах Pickman) |
inf. | только и всего | that's all this is (Technical) |
Gruzovik, inf. | только и всего | and nothing else |
Gruzovik, inf. | только и всего | and that's that |
cliche. | только и всего? | is that all there is? (ART Vancouver) |
inf. | только и всего | and that's all |
gen. | только и всего | as simple as that (Technical) |
gen. | только и всего | it's as simple as that |
gen. | только и всего | that's all (в конце фразы как итог Баян) |
gen. | только и всего | nothing more than (Interex) |
inf. | только и говорить что о платьях | keep on about dresses (about his girl, about his trip, etc., и т.д.) |
inf. | только и делает, что думает | spends most of his time thinking (pelipejchenko) |
context. | только и делать, что | live for (these people live for gossip – эти люди только и делают, что сплетничают suburbian) |
gen. | только и делать, что | be too busy doing something (be too busy telling – только и делать, что твердить Technical) |
Makarov. | только и делать, что лгать | deal in lies |
gen. | только и делать что лгать | deal in lies |
idiom. | только и думать о | have got something on the brain (чём-либо; I have got that new tune on my brain. – Меня всё время преследует эта новая мелодия. Bobrovska) |
idiom. | только и думать о | take something on the brain (чём-либо Bobrovska) |
Makarov. | только и думать о | have something on the brain (чем-либо) |
gen. | только и думать о чём-либо увлекаться чем-либо помешаться на | have on the brain (чем-либо) |
gen. | только и ждать | be just waiting for |
gen. | только и желать | expect nothing less (Abysslooker) |
gen. | только и исключительно | solely and exclusively (nerzig) |
gen. | кому-либо только и остаётся, что сделать что-либо | have no choice but to do something (Andrey Truhachev) |
gen. | только и остаётся, что | nothing to do but (linton) |
inf. | только и разговору, что об этом | it's all people are talking about |
gen. | только и разговору, что об этом | it's all that people are talking about |
gen. | только и уметь, что лгать | deal in lies |
Makarov. | ты только и умеешь, что тратить деньги | all you're good for is to spend money |
gen. | у них только и разговоров было, что об этом | they talked and talked about it (linton) |